All language subtitles for Miss88 171 x2 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,434 --> 00:02:39,812 Let's go! 2 00:02:41,563 --> 00:02:43,736 Everybody in! 3 00:02:44,524 --> 00:02:46,510 All right, you guys okay? 4 00:02:46,610 --> 00:02:49,329 All right, go! Go! 5 00:04:03,687 --> 00:04:06,089 He's going out and burning all the evidence! 6 00:04:06,189 --> 00:04:08,425 - Urgent! Urgent! - I want to go! 7 00:04:08,525 --> 00:04:10,302 Where's Lin? Lin Braddock. 8 00:04:10,402 --> 00:04:11,428 She left. 9 00:04:11,528 --> 00:04:14,122 - Do you know where she went? - I don't know. 10 00:04:20,162 --> 00:04:23,148 Lin, is your man really taking you to America? 11 00:04:23,248 --> 00:04:25,922 Yes, of course. 12 00:04:33,550 --> 00:04:35,869 What about all this? 13 00:04:35,969 --> 00:04:38,254 I can't take everything. 14 00:05:10,837 --> 00:05:12,781 What about this? 15 00:05:12,881 --> 00:05:15,760 Please, take it. Take anything you want. 16 00:05:16,718 --> 00:05:19,371 Stay back! Stay back! 17 00:05:19,471 --> 00:05:21,373 I can't lift you! 18 00:05:21,473 --> 00:05:23,521 Visas first! 19 00:05:23,683 --> 00:05:27,045 I can't help you all! We have no room! 20 00:05:27,145 --> 00:05:29,422 Captain, has a Lin Braddock come to the gate? 21 00:05:29,522 --> 00:05:32,968 If you work for the embassy, have your papers ready! 22 00:05:33,068 --> 00:05:37,574 If you work for the embassy, have your papers ready! 23 00:05:37,739 --> 00:05:38,723 Not yet, Colonel. 24 00:05:38,823 --> 00:05:41,017 - You're a friend of Lin? - I'm her husband. 25 00:05:41,117 --> 00:05:42,539 She went to her home! 26 00:05:42,702 --> 00:05:43,770 When? 27 00:05:43,870 --> 00:05:47,750 One hour, maybe two. She had to get her papers. 28 00:05:55,423 --> 00:05:58,927 The dress is so beautiful! Thank you! 29 00:06:01,221 --> 00:06:03,748 Good-bye, Mimi. Take care. 30 00:06:03,848 --> 00:06:05,270 Bye. 31 00:06:22,367 --> 00:06:24,711 Yeah! 32 00:07:56,628 --> 00:07:58,363 - Hold it. - We found her upstairs. 33 00:07:58,463 --> 00:08:00,215 Do you know her? 34 00:08:05,178 --> 00:08:07,522 My God. 35 00:08:58,314 --> 00:09:00,658 Guess what I've got. 36 00:10:21,940 --> 00:10:23,738 - All right, hit it! - Roger! 37 00:10:28,029 --> 00:10:31,433 I said, get the hell off of here! 38 00:10:31,533 --> 00:10:33,410 I can't find her! 39 00:10:37,497 --> 00:10:41,359 I'm Lin Braddock! Look at the list! 40 00:10:41,459 --> 00:10:43,882 I work for the embassy! 41 00:10:44,045 --> 00:10:45,530 Lin Braddock! 42 00:10:45,630 --> 00:10:46,847 - Captain! - What is it? 43 00:10:47,006 --> 00:10:48,849 She says she's on the list. 44 00:10:49,008 --> 00:10:51,161 - What name? - Lin Braddock! 45 00:10:51,261 --> 00:10:53,621 I'm a translator for the embassy! 46 00:10:53,721 --> 00:10:57,083 - Give me your papers! - I lost them! They stole them! 47 00:10:57,183 --> 00:10:58,835 - Please! Look at the list! - Oh, come on. 48 00:10:58,935 --> 00:11:00,753 I need your papers! 49 00:11:00,853 --> 00:11:04,799 I told you, somebody stole them! You have to believe me, please! 50 00:11:04,899 --> 00:11:06,801 Well, there's nothing I can do about that! 51 00:11:06,901 --> 00:11:09,637 - Please, look at the list! - Wait a minute. 52 00:11:09,737 --> 00:11:12,140 Colonel Braddock... This morning, you were supposed to be here? 53 00:11:12,240 --> 00:11:13,787 Yes! 54 00:11:25,295 --> 00:11:26,797 Get them down! 55 00:11:40,393 --> 00:11:42,236 Stand aside! Move! 56 00:11:43,813 --> 00:11:48,068 Come on, Junior, get these down! Hold him back! 57 00:11:50,278 --> 00:11:52,121 Get off me! Get out of the way! 58 00:11:53,197 --> 00:11:54,699 Move! 59 00:12:03,416 --> 00:12:04,817 Let's go! 60 00:12:04,917 --> 00:12:10,845 Please! Wait, stop! Please! 61 00:12:13,176 --> 00:12:16,931 Wait, please! Please! 62 00:12:18,348 --> 00:12:19,941 Please! 63 00:12:34,322 --> 00:12:36,450 Keep your heads down. Don't crowd. 64 00:12:39,118 --> 00:12:41,187 Commander, please! I give you a thousand dollars! 65 00:12:41,287 --> 00:12:44,006 Please! I love America! Come on! 66 00:12:44,165 --> 00:12:46,884 Hey! Let me go up! 67 00:12:55,510 --> 00:12:56,836 Hey! 68 00:12:57,804 --> 00:12:59,272 Let me go! Hey! 69 00:13:01,891 --> 00:13:03,393 Hey, take off! 70 00:13:11,025 --> 00:13:12,927 Don't worry, we got you, Colonel! 71 00:13:13,027 --> 00:13:14,137 Make space! Nice and easy. 72 00:13:14,237 --> 00:13:17,432 - There you go, Colonel, it's okay. - Get him in. 73 00:13:17,532 --> 00:13:18,875 All right, move 'em out! Move! 74 00:14:24,140 --> 00:14:25,392 - Hi, Cindy. - Hey. 75 00:14:26,058 --> 00:14:28,244 I should run for president. 76 00:14:28,344 --> 00:14:30,004 - What did you say? - I didn't think... 77 00:14:30,104 --> 00:14:31,663 Oh, really? 78 00:14:53,961 --> 00:14:57,281 - Mr. Braddock? - That's right. 79 00:14:57,381 --> 00:15:00,510 Colonel James Braddock? 80 00:15:01,928 --> 00:15:05,057 - What can I do for you? - Could I have a few moments of your time? 81 00:15:07,308 --> 00:15:08,810 - Sit down. - Thank you. 82 00:15:13,689 --> 00:15:17,535 Please, could we please talk more privately? 83 00:15:20,738 --> 00:15:22,390 Yeah, sure. 84 00:15:22,490 --> 00:15:24,333 Thank you. 85 00:15:29,497 --> 00:15:31,090 Here you go. 86 00:15:38,798 --> 00:15:40,533 Would you like something to drink? 87 00:15:40,633 --> 00:15:41,909 No, no, thank you. 88 00:15:42,009 --> 00:15:46,789 I'm Reverend Polanski from the Amerasian Children's Mission in Vietnam. 89 00:15:46,889 --> 00:15:50,501 Officially, I come to this country to raise funds for the mission. 90 00:15:50,601 --> 00:15:52,754 I was hoping I could find you before I went back. 91 00:15:52,854 --> 00:15:55,027 Find me. Why? 92 00:15:55,815 --> 00:15:59,051 About a year ago, a young Amerasian child 93 00:15:59,151 --> 00:16:02,054 came to the mission, begging for help. 94 00:16:02,154 --> 00:16:04,724 He told me that his mother was sick. 95 00:16:04,824 --> 00:16:06,559 I went to see if there was anything I could do 96 00:16:06,659 --> 00:16:10,688 and found out she worked for the U.S. Embassy during the war. 97 00:16:10,788 --> 00:16:15,214 She has been severely punished by the Vietnamese Government. 98 00:16:15,376 --> 00:16:18,321 Having a half-American son, it made things even worse for her. 99 00:16:18,421 --> 00:16:22,617 Well, I'm sorry to hear that, but what's that got to do with me? 100 00:16:22,717 --> 00:16:27,914 The woman's married name is "Mrs. James Braddock." 101 00:16:28,014 --> 00:16:29,540 What did you say? 102 00:16:29,640 --> 00:16:31,918 I'm talking about your wife, Mr. Braddock. 103 00:16:32,018 --> 00:16:34,237 - Lin Tan Cang. - You're mistaken. 104 00:16:34,395 --> 00:16:36,339 No, there is no mistake. 105 00:16:36,439 --> 00:16:38,674 My wife died during the fall of Saigon. 106 00:16:38,774 --> 00:16:41,469 Your wife is alive. I know her quite well. 107 00:16:41,569 --> 00:16:44,388 Your son's name is Van. He's now 12 years old. 108 00:16:44,488 --> 00:16:46,557 My wife and I didn't have a son. 109 00:16:46,657 --> 00:16:49,685 Why is it so hard for you to believe me? 110 00:16:49,785 --> 00:16:52,647 Because I saw my wife's body burnt to a crisp, that's why! 111 00:16:52,747 --> 00:16:55,525 You may have seen a body, but it wasn't your wife! 112 00:16:55,625 --> 00:16:58,504 Lin Tan Cang is alive! 113 00:16:59,921 --> 00:17:03,866 Believe whatever you want, Reverend. I know better. 114 00:17:03,966 --> 00:17:05,843 Your few moments are up. 115 00:17:21,442 --> 00:17:25,888 Even if you did believe me, I doubt if there's anything you could do. 116 00:17:25,988 --> 00:17:29,892 I've already gone to the State Department, and they will do nothing. 117 00:17:29,992 --> 00:17:32,165 But I had to let you know. 118 00:17:33,245 --> 00:17:37,716 Good-bye, Mr. Braddock. God be with you. 119 00:18:01,774 --> 00:18:03,718 Braddock? 120 00:18:03,818 --> 00:18:05,741 C.I.A. 121 00:18:06,654 --> 00:18:08,622 Please come with us. 122 00:18:49,196 --> 00:18:50,539 Wait outside. 123 00:18:54,493 --> 00:18:56,812 It's been a long time, Colonel Braddock. 124 00:18:56,912 --> 00:18:58,334 How've you been? 125 00:18:58,497 --> 00:19:01,171 You know how I've been, Littlejohn. 126 00:19:02,585 --> 00:19:04,383 Now, what do you want? 127 00:19:04,545 --> 00:19:07,139 You just met with a Reverend Polanksi. 128 00:19:07,298 --> 00:19:08,783 So? 129 00:19:08,883 --> 00:19:12,495 Did he tell you some kind of crazy story 130 00:19:12,595 --> 00:19:15,064 about your wife being alive? 131 00:19:19,602 --> 00:19:20,774 Is that a crazy story? 132 00:19:20,936 --> 00:19:22,609 Of course it is! 133 00:19:30,654 --> 00:19:33,282 Big mistake, Littlejohn. 134 00:19:35,409 --> 00:19:37,207 I didn't believe it until now. 135 00:19:40,748 --> 00:19:43,843 What are you going to do about getting them out? 136 00:19:45,544 --> 00:19:46,796 Nothing. 137 00:19:46,962 --> 00:19:50,842 If I don't get them out, they're going to die. 138 00:19:52,551 --> 00:19:55,395 People die every day. 139 00:19:59,600 --> 00:20:03,004 Braddock! I'm warning you. 140 00:20:03,104 --> 00:20:06,734 Don't step on any toes. 141 00:20:11,112 --> 00:20:13,240 I don't step on toes, Littlejohn. 142 00:20:15,199 --> 00:20:17,952 I step on necks. 143 00:20:40,766 --> 00:20:42,168 Welcome to Bangkok. 144 00:20:42,268 --> 00:20:46,489 We hope you enjoyed your flight and will fly with Thai Airlines again. 145 00:20:58,409 --> 00:21:00,082 Take me downtown. 146 00:21:11,422 --> 00:21:13,470 40 baht, please. 147 00:21:30,441 --> 00:21:33,260 Now, look here, mate, I said I need more room. 148 00:21:33,360 --> 00:21:35,418 Now, beat it! 149 00:21:37,281 --> 00:21:39,725 Oh, well, you're strong! 150 00:21:42,536 --> 00:21:45,460 Woo, you can take me home! 151 00:21:47,374 --> 00:21:48,876 You want to try knocking me off? 152 00:21:50,127 --> 00:21:52,050 How the hell are you, Braddock? 153 00:21:52,796 --> 00:21:54,031 Did you get everything? 154 00:21:54,131 --> 00:21:56,367 Oh, geez. 155 00:21:56,467 --> 00:21:58,244 Yes, I got everything! 156 00:21:58,344 --> 00:22:00,162 But it sure as hell wasn't easy. 157 00:22:00,262 --> 00:22:02,414 That's why I appreciate it, Mik. 158 00:22:02,514 --> 00:22:05,209 That's what friends are for, Braddock. 159 00:22:05,309 --> 00:22:07,983 Which reminds me, got my money? 160 00:22:16,487 --> 00:22:18,222 - Let's go. - No, no, no! 161 00:22:18,322 --> 00:22:21,534 No need to hurry! The plane won't be loaded for several hours yet. 162 00:22:21,700 --> 00:22:23,418 We got a long drive out of town. 163 00:22:26,413 --> 00:22:28,836 Oh, shit, here comes trouble. 164 00:22:32,127 --> 00:22:35,756 - Go get the car and pull out front. - Agh, okay. 165 00:22:37,216 --> 00:22:38,200 Hey! 166 00:22:38,300 --> 00:22:40,494 You're not going anywhere, Mikelchyk. Take him to the car. 167 00:22:40,594 --> 00:22:44,206 Geez! Hey, loosen up a little bit! Watch my beer, man! 168 00:22:44,306 --> 00:22:48,356 I warned you, Braddock, not to fuck with us. 169 00:22:49,478 --> 00:22:51,380 Don't try to stop me, Littlejohn. 170 00:22:51,480 --> 00:22:55,326 You're stopped. Come on. 171 00:23:03,951 --> 00:23:06,374 Freeze, asshole, or you're dead! 172 00:23:19,550 --> 00:23:21,052 Excuse me, girls! 173 00:23:22,428 --> 00:23:23,350 Braddock! 174 00:23:31,979 --> 00:23:35,449 Cut him off! Cut him off! Braddock! 175 00:23:42,614 --> 00:23:44,015 Braddock! 176 00:23:47,036 --> 00:23:48,959 Stop right there. 177 00:23:57,379 --> 00:23:59,802 Braddock, freeze! 178 00:24:30,079 --> 00:24:31,126 You actually made it! 179 00:24:33,874 --> 00:24:35,850 - Uh-oh. - Shit! 180 00:24:43,926 --> 00:24:46,020 Get in your cars and go after him! Hit it! 181 00:24:46,845 --> 00:24:48,643 Oh, no! 182 00:24:57,106 --> 00:24:59,154 Way to go, man! 183 00:25:23,799 --> 00:25:28,412 Jesus, Braddock! Couldn't you have lined up just a... just a teeny bit? 184 00:25:28,512 --> 00:25:30,414 I mean, I got to live here! 185 00:25:30,514 --> 00:25:32,733 You've got a one-way ticket out! 186 00:25:32,891 --> 00:25:34,859 Oh! Ah! 187 00:25:55,038 --> 00:25:56,864 Jesus, Braddock! 188 00:25:57,624 --> 00:25:59,422 Hey, watch it! 189 00:26:07,426 --> 00:26:08,643 Whoa! 190 00:26:10,804 --> 00:26:13,102 Oh! Oh, oh, oh, oh! 191 00:26:24,318 --> 00:26:26,286 Hey! 192 00:26:36,413 --> 00:26:38,440 Oh, shit, Braddock! 193 00:26:38,540 --> 00:26:42,277 We'll have the whole damn police force after us! 194 00:26:42,377 --> 00:26:43,654 How far is it to the plane? 195 00:26:43,754 --> 00:26:46,115 It's quite a ways out of Bangkok. 196 00:26:46,215 --> 00:26:49,014 No, it'll be daylight before we get there. 197 00:26:59,811 --> 00:27:03,441 Get us going, man! 198 00:27:04,608 --> 00:27:07,157 Let's go, let's go! 199 00:27:15,911 --> 00:27:17,521 Are you sure this thing will get off the ground? 200 00:27:17,621 --> 00:27:19,815 Oh, relax! 201 00:27:19,915 --> 00:27:22,609 Sit back, enjoy the ride! 202 00:27:22,709 --> 00:27:24,382 It's like Coney Island. 203 00:27:28,048 --> 00:27:30,050 Ah... 204 00:27:56,743 --> 00:27:59,563 Okay, Braddock. 205 00:27:59,663 --> 00:28:03,650 Are you gonna tell me where we're going now, as if I didn't know? 206 00:28:03,750 --> 00:28:07,505 Along the coast. Qan Rai Bay. 207 00:28:10,757 --> 00:28:13,368 We're going to have to skim the waves when we get there, 208 00:28:13,468 --> 00:28:15,812 to stay underneath their radar. 209 00:28:22,894 --> 00:28:25,339 Hey, Braddock, you've clone some flying. 210 00:28:25,439 --> 00:28:29,134 Why don't you take the controls, eh? Give me a rest. 211 00:28:29,234 --> 00:28:31,908 Let's see if you can fly as well as you can drive, eh? 212 00:28:32,070 --> 00:28:34,515 - It's been a long time. - You can do it. 213 00:28:34,615 --> 00:28:39,416 I tell you, it's a lot calmer up here than it is in your automobile. 214 00:28:46,543 --> 00:28:50,489 You know, when we get to the drop zone, I'm gonna pull her up into a climb, 215 00:28:50,589 --> 00:28:54,243 and you'll have about five seconds to make the drop before I put her into a dive. 216 00:28:54,343 --> 00:28:56,620 I'll need ten seconds. 217 00:28:56,720 --> 00:28:58,814 Well, if you're a good boy, I'll give you ten seconds. 218 00:29:04,269 --> 00:29:08,340 Vietnam. I never thought I'd be coming back. 219 00:29:08,440 --> 00:29:10,738 I guess we never really can leave, can we? 220 00:29:12,903 --> 00:29:15,873 Oh, come on, get your ass back there. I'll take it. 221 00:29:35,759 --> 00:29:38,328 Okay, Braddock, you've got 30 seconds! 222 00:29:51,274 --> 00:29:53,402 Good luck, mother. 223 00:30:11,878 --> 00:30:14,802 See you in hell, you crazy bastard. 224 00:31:21,823 --> 00:31:23,120 Come on! 225 00:33:35,290 --> 00:33:39,215 Let us each give thanks in our own way. 226 00:33:47,802 --> 00:33:49,645 Amen. 227 00:33:53,892 --> 00:33:56,461 Thank you Father, wise and good, 228 00:33:56,561 --> 00:34:00,006 for home, and friends, and daily food. 229 00:34:00,106 --> 00:34:02,843 Bless, dear Lord, the food we take, 230 00:34:02,943 --> 00:34:04,616 and keep us all... 231 00:34:06,196 --> 00:34:07,743 Oh, my God! 232 00:34:10,533 --> 00:34:14,437 And keep us all home and safe. 233 00:34:14,537 --> 00:34:16,106 Amen. 234 00:34:16,206 --> 00:34:18,083 Amen. 235 00:34:22,003 --> 00:34:23,971 Please start without me. I'll be right back. 236 00:34:30,512 --> 00:34:31,997 Braddock! 237 00:34:32,097 --> 00:34:33,748 How on earth did you get here? 238 00:34:33,848 --> 00:34:36,251 - Where's my wife? - She doesn't live very far. 239 00:34:36,351 --> 00:34:37,752 Can you tell me how to get there? 240 00:34:37,852 --> 00:34:39,820 I'll take you there. 241 00:34:40,355 --> 00:34:43,341 Here. Wear this. 242 00:34:43,441 --> 00:34:46,695 There is a curfew. We must be very careful. 243 00:34:58,832 --> 00:35:01,176 I tried to tell you how bad it was. 244 00:35:02,252 --> 00:35:03,987 You'd better go, Reverend. 245 00:35:04,087 --> 00:35:05,447 And thanks. 246 00:35:05,547 --> 00:35:06,781 Good luck. 247 00:35:06,881 --> 00:35:08,975 And God bless you. 248 00:36:44,979 --> 00:36:48,091 I didn't know. I thought you were... 249 00:36:48,191 --> 00:36:50,910 It's not important. 250 00:36:52,278 --> 00:36:54,889 I prayed you would come for us. 251 00:36:54,989 --> 00:36:56,975 And you are here. 252 00:36:57,075 --> 00:37:00,579 That is all that matters to Van and I. 253 00:37:05,625 --> 00:37:07,969 This is your son, Jim. 254 00:37:09,379 --> 00:37:10,596 Hello, Van. 255 00:37:13,216 --> 00:37:14,951 Van... 256 00:37:15,051 --> 00:37:16,974 I speak English, Braddock! 257 00:37:19,722 --> 00:37:23,418 For years, he dreamed about you. 258 00:37:23,518 --> 00:37:26,921 Sometimes, in very difficult moments, 259 00:37:27,021 --> 00:37:30,383 I would find him talking to you as if you were there. 260 00:37:30,483 --> 00:37:34,012 And somehow you would make things right for him. 261 00:37:34,112 --> 00:37:37,891 But one day, he stopped believing. 262 00:37:37,991 --> 00:37:42,062 I tried to keep you alive in his heart. 263 00:37:42,162 --> 00:37:43,960 I tried. 264 00:37:52,964 --> 00:37:56,468 I guess I know how you feel, Van. 265 00:37:57,135 --> 00:37:58,953 Thinking that I deserted you and your mother. 266 00:37:59,053 --> 00:38:02,227 But... I want you to know that... 267 00:38:02,432 --> 00:38:04,184 Van, please! 268 00:38:05,476 --> 00:38:10,840 If I'd known that you and your mother were alive, 269 00:38:10,940 --> 00:38:12,487 there's nothing in the world that would have stopped me 270 00:38:12,650 --> 00:38:14,869 from coming for you before now. 271 00:38:37,759 --> 00:38:40,057 You've suffered so much. 272 00:38:43,348 --> 00:38:46,192 I know I have changed, Jim. 273 00:38:47,936 --> 00:38:52,112 I'm sorry I am no longer pretty for you. 274 00:38:58,321 --> 00:39:00,449 You'll always be beautiful to me. 275 00:39:10,250 --> 00:39:12,378 We have to go now. 276 00:39:14,921 --> 00:39:16,844 We are ready. 277 00:39:40,280 --> 00:39:42,783 Let me check the street first. 278 00:40:30,955 --> 00:40:32,628 Van, hurry! 279 00:41:26,969 --> 00:41:28,812 Come on! 280 00:41:30,848 --> 00:41:32,646 Hurry, hurry! 281 00:41:51,744 --> 00:41:53,246 The boat's right down there. 282 00:42:06,134 --> 00:42:09,203 It might be a tight squeeze, but I think you're going to enjoy the ride, Van. 283 00:42:09,303 --> 00:42:11,852 If you say so, Braddock! 284 00:42:15,226 --> 00:42:16,569 Please be patient. 285 00:42:17,478 --> 00:42:20,298 We've only had each other for 12 years. 286 00:42:20,398 --> 00:42:22,492 And now... 287 00:42:24,152 --> 00:42:27,347 It is very difficult for him. 288 00:42:27,447 --> 00:42:29,370 He will need some time. 289 00:42:30,450 --> 00:42:32,168 We have all the time in the world. 290 00:42:35,079 --> 00:42:37,958 I love you very much, James Braddock. 291 00:42:58,603 --> 00:43:01,982 I think I should talk to our son for a moment. 292 00:43:02,648 --> 00:43:04,195 I'll go get the boat ready. 293 00:43:10,740 --> 00:43:12,708 Van. 294 00:43:16,245 --> 00:43:18,231 Van, all right. 295 00:43:18,331 --> 00:43:20,584 Everything will be all right. 296 00:43:20,750 --> 00:43:23,194 You don't care about me now. 297 00:43:23,294 --> 00:43:24,546 You only care about him! 298 00:43:25,296 --> 00:43:27,073 That is not true. 299 00:43:27,173 --> 00:43:30,076 It is our love that brought you into this world. 300 00:43:30,176 --> 00:43:32,453 Your father loves you as I do. 301 00:43:32,553 --> 00:43:35,456 If you will only give him a chance. 302 00:43:35,556 --> 00:43:38,230 Please try, Van. 303 00:43:51,697 --> 00:43:55,167 Mama... I'm very scared. 304 00:43:57,828 --> 00:44:00,377 I know you are. 305 00:44:01,165 --> 00:44:05,403 But once we get to America, everything will be better, 306 00:44:05,503 --> 00:44:07,471 I promise. 307 00:44:10,633 --> 00:44:13,202 Your father promises. 308 00:44:13,302 --> 00:44:14,895 Lin, we have to get out of here! Hurry! 309 00:44:41,247 --> 00:44:42,523 Foolish. 310 00:44:45,668 --> 00:44:47,195 Very foolish to come back. 311 00:44:47,295 --> 00:44:50,549 I am General Quoc. 312 00:44:52,758 --> 00:44:55,620 How do you do, Madame Braddock? 313 00:44:59,056 --> 00:45:02,043 And this must be your son, Van. 314 00:45:02,143 --> 00:45:04,020 Very good-looking boy. 315 00:45:06,480 --> 00:45:08,841 When I received the report 316 00:45:08,941 --> 00:45:12,595 that a strange-looking boat had outrun my gunboats 317 00:45:12,695 --> 00:45:15,139 and heading towards Ho Chi Minh City, 318 00:45:15,239 --> 00:45:20,811 I took the privilege of assuming it was you, Colonel Braddock, 319 00:45:20,911 --> 00:45:25,358 since Reverend Polanski had just returned from your country. 320 00:45:25,458 --> 00:45:29,759 But now, Braddock... 321 00:45:31,631 --> 00:45:36,244 ...you must pay for the crimes that you have committed 322 00:45:36,344 --> 00:45:38,767 against my beloved country. 323 00:45:39,180 --> 00:45:40,915 They have nothing to do with this. 324 00:45:41,015 --> 00:45:45,191 You are absolutely right. 325 00:45:52,526 --> 00:45:53,948 No! 326 00:45:54,111 --> 00:45:57,456 Mom! 327 00:47:01,762 --> 00:47:07,019 You will find your first test quite challenging. 328 00:47:11,605 --> 00:47:13,107 Out! 329 00:48:27,598 --> 00:48:32,570 Usually we use people who are a little bit taller. 330 00:49:03,175 --> 00:49:05,870 I have tested many before, Braddock, 331 00:49:05,970 --> 00:49:09,874 and no one has lasted even an hour. 332 00:49:09,974 --> 00:49:13,085 Maybe you can be the first, eh? 333 00:49:13,185 --> 00:49:15,629 I'll do whatever you want. 334 00:49:15,729 --> 00:49:17,948 Just let the boy go. 335 00:49:19,984 --> 00:49:25,616 You will do what I want anyways. 336 00:51:09,301 --> 00:51:11,245 Well done. 337 00:51:11,345 --> 00:51:12,872 Well done, Colonel Braddock. 338 00:51:12,972 --> 00:51:17,318 You are every bit as tough as your reputation. 339 00:51:17,476 --> 00:51:19,003 I like that. 340 00:51:19,103 --> 00:51:21,322 I like that! 341 00:51:35,285 --> 00:51:37,788 You have not disappointed me, Braddock. 342 00:52:30,215 --> 00:52:32,183 No! 343 00:52:38,140 --> 00:52:41,314 This has gone on long enough! 344 00:55:43,242 --> 00:55:45,040 Braddock! 345 00:55:48,497 --> 00:55:51,376 - Van! - I'm in here! 346 00:55:53,126 --> 00:55:55,220 Let's go, come on! 347 00:56:33,208 --> 00:56:35,068 - Can you make it? - Yeah. 348 00:56:35,168 --> 00:56:37,170 Go to the mission. 349 00:57:30,432 --> 00:57:32,355 Braddock! 350 00:59:16,163 --> 00:59:18,648 What's wrong? What are you doing? 351 00:59:18,748 --> 00:59:21,026 Where is Braddock? 352 00:59:21,126 --> 00:59:22,799 Where is Braddock?! 353 00:59:22,961 --> 00:59:25,280 I don't know where Braddock is, General. 354 00:59:25,380 --> 00:59:28,241 You lie, Priest! You lie! 355 00:59:28,341 --> 00:59:30,285 We know you help Braddock! 356 00:59:30,385 --> 00:59:32,704 I? You must be mistaken. 357 00:59:37,517 --> 00:59:39,002 You lie! 358 00:59:39,102 --> 00:59:43,949 Perhaps a change of environment will help you to think more clearly? 359 01:00:13,595 --> 01:00:16,556 Monkey eyes. Take him! 360 01:00:19,267 --> 01:00:22,379 Please, no! I can't leave my children! They need me! 361 01:00:22,479 --> 01:00:24,381 Of course! 362 01:00:24,481 --> 01:00:26,216 I wouldn't want to separate you 363 01:00:26,316 --> 01:00:31,012 from your half-breed American bastard children! 364 01:00:31,112 --> 01:00:34,723 Take them all! Take them all! 365 01:01:46,771 --> 01:01:51,618 Priest, your new home will be Go Dau Ha prison! 366 01:05:51,224 --> 01:05:52,500 Mm? 367 01:06:01,150 --> 01:06:02,572 Ow! 368 01:06:04,028 --> 01:06:06,451 Ay! Ay! 369 01:07:07,008 --> 01:07:09,102 No! No! 370 01:07:09,594 --> 01:07:11,187 No! 371 01:07:12,472 --> 01:07:15,476 No! No! 372 01:07:16,017 --> 01:07:19,487 No! No! 373 01:07:19,646 --> 01:07:21,489 No... 374 01:07:22,899 --> 01:07:25,652 No! No! 375 01:07:40,833 --> 01:07:44,178 Stop! Stop! 376 01:07:46,965 --> 01:07:48,888 Stop! 377 01:08:57,952 --> 01:09:00,330 Kids, in the truck! 378 01:09:06,919 --> 01:09:08,613 Van, where's the Reverend? 379 01:09:08,713 --> 01:09:11,824 I know! I'll get him, Braddock! 380 01:10:22,745 --> 01:10:24,918 Braddock! Braddock! 381 01:10:48,312 --> 01:10:50,006 Come on, Reverend! 382 01:10:50,106 --> 01:10:52,359 Thank God, Braddock! 383 01:12:36,128 --> 01:12:38,301 Braddock! 384 01:12:38,881 --> 01:12:41,384 Braddock! 385 01:14:27,198 --> 01:14:28,666 Heads down, children! 386 01:15:49,280 --> 01:15:51,783 Reverend, get the kids out of here! 387 01:15:59,832 --> 01:16:04,338 Out! Hurry! We must get away from the truck! 388 01:16:44,168 --> 01:16:46,045 Get down, Reverend! 389 01:17:22,456 --> 01:17:24,208 It's okay. 390 01:17:32,633 --> 01:17:34,601 90 kilometers to the border. 391 01:17:35,427 --> 01:17:38,581 You don't expect these children to walk 90 kilometers! 392 01:17:38,681 --> 01:17:41,104 I don't expect a damn thing, Reverend! 393 01:17:41,559 --> 01:17:44,904 But walk or crawl, we're going to make it! 394 01:17:45,062 --> 01:17:46,655 Come on, kids! 395 01:17:53,696 --> 01:17:56,165 Come on, Reverend. 396 01:18:24,310 --> 01:18:26,938 Braddock... Braddock... 397 01:18:30,899 --> 01:18:34,553 The children are dead tired. We must stop to rest. 398 01:18:34,653 --> 01:18:39,500 Please, Braddock! They are not very strong, look. 399 01:18:50,878 --> 01:18:52,926 Wait here. 400 01:19:39,760 --> 01:19:43,706 Reverend! Reverend! Bring the kids! Hurry! 401 01:19:43,806 --> 01:19:47,436 Come, come, children. Quiet. Be quiet. 402 01:21:57,064 --> 01:21:59,983 Braddock! Braddock! 403 01:22:12,371 --> 01:22:15,500 Come, children! Hurry! Hurry! 404 01:22:19,211 --> 01:22:20,904 Come, children! 405 01:22:21,004 --> 01:22:23,348 Be careful! Be careful! Don't hurt yourselves! 406 01:22:25,425 --> 01:22:27,098 Come! 407 01:22:27,719 --> 01:22:29,687 Go, go! 408 01:22:42,901 --> 01:22:44,778 Come on, kids! Hurry! 409 01:22:52,578 --> 01:22:56,173 Hurry! Hurry! Hurry up! 410 01:23:04,172 --> 01:23:06,015 Thomas! 411 01:23:13,974 --> 01:23:14,941 Hurry! 412 01:23:30,449 --> 01:23:32,326 Sit down and hold on! 413 01:23:37,497 --> 01:23:38,669 Damn it! 414 01:24:16,286 --> 01:24:18,254 Come on! 415 01:24:22,084 --> 01:24:23,802 Hold on! 416 01:24:34,096 --> 01:24:38,959 Braddock, I will kill you, and I will burn your filthy children! 417 01:24:39,059 --> 01:24:40,809 Braddock! 418 01:24:55,075 --> 01:24:56,894 Hold on. 419 01:25:02,165 --> 01:25:04,293 Oh, my God! 420 01:25:05,252 --> 01:25:07,675 Get back there with the kids, Reverend. 421 01:25:09,756 --> 01:25:12,350 It's gonna get rough. 422 01:25:15,637 --> 01:25:18,561 It's going to be tough. 423 01:25:43,957 --> 01:25:45,484 Mayday, mayday! 424 01:25:45,584 --> 01:25:46,944 Mayday, mayday! 425 01:25:47,044 --> 01:25:48,528 This is Colonel James Braddock, 426 01:25:48,628 --> 01:25:51,907 calling American Military Assistance Command. 427 01:25:52,007 --> 01:25:55,557 Come in! Mayday, mayday! 428 01:25:57,304 --> 01:25:59,022 Take a seat. 429 01:26:00,348 --> 01:26:03,210 Mayday, mayday! This is Colonel Braddock. 430 01:26:03,310 --> 01:26:05,358 I'm in a crippled C-47. 431 01:26:05,520 --> 01:26:08,340 I have a planeload of Amerasian children. 432 01:26:08,440 --> 01:26:09,716 Losing fuel. 433 01:26:09,816 --> 01:26:13,411 I'm approximately 80 miles east of the Thai border. 434 01:26:13,570 --> 01:26:16,598 If anyone can hear me, please transfer the message 435 01:26:16,698 --> 01:26:19,998 to the American Military Assistance Command. 436 01:26:20,702 --> 01:26:23,000 Is everyone okay back there? 437 01:26:24,164 --> 01:26:25,211 Are you okay? 438 01:26:26,083 --> 01:26:28,068 I'm fine. How are you? 439 01:26:28,168 --> 01:26:30,341 I'm fine, too. 440 01:26:55,987 --> 01:26:58,306 Reverend! We're going down! 441 01:26:58,406 --> 01:27:00,454 Children! Get down! 442 01:27:00,617 --> 01:27:04,338 Hold on! Hold on! Hold on! 443 01:27:12,754 --> 01:27:14,031 We're gonna die! 444 01:27:14,131 --> 01:27:15,758 Just hold on! 445 01:28:11,188 --> 01:28:13,031 Come on, Van. 446 01:28:14,357 --> 01:28:15,825 Help the kids. 447 01:29:10,705 --> 01:29:12,524 Everybody down. 448 01:29:12,624 --> 01:29:14,171 Reverend! 449 01:29:18,213 --> 01:29:23,076 My God! Braddock, there is the border! 450 01:29:23,176 --> 01:29:25,287 As soon as I take the guards out, 451 01:29:25,387 --> 01:29:28,015 you get the kids over the bridge as fast as you can. 452 01:29:30,392 --> 01:29:31,689 Did you hear what I said? 453 01:30:02,757 --> 01:30:06,895 On my way over here, I was wondering what you would be like. 454 01:30:07,470 --> 01:30:10,936 I want you to know, you're everything I wanted in a son. 455 01:30:12,517 --> 01:30:14,235 And I'm very proud of you. 456 01:30:23,570 --> 01:30:25,538 I love you. 457 01:31:10,700 --> 01:31:12,794 All right, men, let's go! 458 01:31:14,120 --> 01:31:16,106 What the hell is happening, Dan? 459 01:31:16,206 --> 01:31:19,359 Braddock and the children. We intercepted a radio message. 460 01:31:19,459 --> 01:31:21,632 They crashed somewhere near here. 461 01:32:23,940 --> 01:32:25,567 Oh, shit! 462 01:32:52,760 --> 01:32:54,228 Van! 463 01:33:08,735 --> 01:33:09,611 Don't go! 464 01:33:10,820 --> 01:33:13,139 I can't leave him, Dan. I got to help him. 465 01:33:13,239 --> 01:33:15,350 Leave it alone, General. He's on his own. 466 01:33:15,450 --> 01:33:16,997 No one crosses the border. 467 01:33:43,853 --> 01:33:45,604 All right! 468 01:34:08,461 --> 01:34:10,884 - Daddy! - Don't go! 469 01:34:14,926 --> 01:34:16,223 Christ! 470 01:34:41,286 --> 01:34:44,381 I got you, Braddock! I got you! 471 01:34:44,664 --> 01:34:45,648 Daddy! 472 01:34:45,748 --> 01:34:47,650 - Oh, no! No, Van! Get back! - Daddy! 473 01:34:47,750 --> 01:34:49,218 Get back! No! No, please! 474 01:34:52,755 --> 01:34:56,117 You're finished, Braddock! I've won! 475 01:35:10,982 --> 01:35:13,656 They will not dare to cross. 476 01:35:27,957 --> 01:35:29,379 What's he doing? 477 01:35:35,590 --> 01:35:37,638 Hold your position! 478 01:35:39,969 --> 01:35:43,815 He makes one wrong move, we'll climb up his ass! 479 01:35:44,265 --> 01:35:46,209 You got it. 480 01:35:46,309 --> 01:35:51,782 The Americans are bluffing. They will not dare do anymore. 481 01:36:11,542 --> 01:36:13,840 Fire! Fire! 482 01:37:01,968 --> 01:37:03,641 There he is! 483 01:37:24,824 --> 01:37:26,497 Oh, Braddock! 484 01:37:28,578 --> 01:37:31,001 Thank God you're alive! 485 01:37:38,045 --> 01:37:39,888 Come on, children! 486 01:37:56,689 --> 01:37:58,566 Thank you. 487 01:38:00,610 --> 01:38:02,704 Thank you. 33068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.