All language subtitles for Married with Children S05E24 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,102 --> 00:00:06,304 [♪] 2 00:01:15,774 --> 00:01:17,942 Announcer: Last week on married with children, 3 00:01:17,943 --> 00:01:19,210 The bundys went on vacation, 4 00:01:19,211 --> 00:01:21,712 And got stranded in lucifer, new mexico. 5 00:01:21,713 --> 00:01:22,914 [all spit] 6 00:01:24,049 --> 00:01:25,784 They met an old prospector 7 00:01:25,785 --> 00:01:27,719 Who offered to trade them his gold mine 8 00:01:27,720 --> 00:01:29,921 For the family's old dodge. 9 00:01:29,922 --> 00:01:32,057 Dodge is a damn fine car. 10 00:01:32,058 --> 00:01:35,026 Ran over my wife with a dodge. 11 00:01:35,027 --> 00:01:36,895 Then the prospector warned them 12 00:01:36,896 --> 00:01:39,631 Gold can turn families against each other. 13 00:01:39,632 --> 00:01:41,032 So it'd be just like my life now, 14 00:01:41,033 --> 00:01:42,533 Except I'd have gold in both fists, 15 00:01:42,534 --> 00:01:44,102 And I'd be saying "yippee, yippee." 16 00:01:44,103 --> 00:01:46,437 With al's car, and marcie's and jefferson's money, 17 00:01:46,438 --> 00:01:49,007 They bought the mine and set out to strike it rich. 18 00:01:49,008 --> 00:01:51,008 Well, the plot's simple enough. 19 00:01:51,009 --> 00:01:53,711 And now, married with children continues. 20 00:02:04,390 --> 00:02:05,190 See, son... 21 00:02:05,191 --> 00:02:07,058 I saved us some money already. 22 00:02:07,059 --> 00:02:09,194 We didn't need no pack mules. 23 00:02:09,195 --> 00:02:10,228 [all laughing] 24 00:02:12,064 --> 00:02:13,130 [grunts] 25 00:02:18,537 --> 00:02:21,006 Could somebody help us out? 26 00:02:21,007 --> 00:02:22,140 Well, sure, honey. 27 00:02:22,141 --> 00:02:24,442 Come on, you can make it! Come on. 28 00:02:24,443 --> 00:02:25,410 Go! 29 00:02:25,411 --> 00:02:26,945 Jefferson: Come on! You can do it! 30 00:02:26,946 --> 00:02:28,947 Al: Hurry it up now! Just a couple more steps! 31 00:02:28,948 --> 00:02:30,915 Jefferson: Thattaway! There you go! 32 00:02:30,916 --> 00:02:32,951 Hey, all right. That wasn't so tough. 33 00:02:32,952 --> 00:02:35,119 Now, let's unpack all these picks and shovels, 34 00:02:35,120 --> 00:02:37,521 And the rest of this western crap... 35 00:02:37,522 --> 00:02:39,090 And start digging! 36 00:02:39,091 --> 00:02:40,258 Daddy, it is so hot, 37 00:02:40,259 --> 00:02:42,060 You could lay an egg on the sidewalk. 38 00:02:46,632 --> 00:02:49,200 Look, al...We just got done lugging 39 00:02:49,201 --> 00:02:52,203 All the mining supplies, plus your necessities. 40 00:02:52,204 --> 00:02:55,506 You know, two 12-packs of aurora white... 41 00:02:56,709 --> 00:02:58,242 A newspaper, 42 00:02:58,243 --> 00:03:00,845 And the preparation h with sunscreen. 43 00:03:03,049 --> 00:03:04,583 We want a rest. 44 00:03:04,584 --> 00:03:05,650 Rest? 45 00:03:05,651 --> 00:03:07,018 There's still three hours of-- 46 00:03:07,019 --> 00:03:09,087 Of 100,000-degree daylight left. 47 00:03:09,088 --> 00:03:11,323 Now, come on, let's go to work. Let's go to work. 48 00:03:11,324 --> 00:03:12,824 [claps] let's go, marcie. 49 00:03:12,825 --> 00:03:14,225 There's gold in them thar hills. 50 00:03:14,226 --> 00:03:15,827 Let's get off our duffs. 51 00:03:15,828 --> 00:03:17,395 Thank you, honey. 52 00:03:17,396 --> 00:03:20,332 Now, would you bend over and give me a target? 53 00:03:21,700 --> 00:03:23,168 You know, al, I've been thinking. 54 00:03:23,169 --> 00:03:25,170 I believe we should all just take a little rest. 55 00:03:25,171 --> 00:03:27,205 [laughing] oh. You tenderfeet. 56 00:03:28,807 --> 00:03:30,575 Do you realize where we're standing? 57 00:03:30,576 --> 00:03:32,077 Well, I don't know about us, 58 00:03:32,078 --> 00:03:34,812 But you're standing in coyote doodie. 59 00:03:36,715 --> 00:03:38,483 Aside from that. 60 00:03:38,484 --> 00:03:39,985 Now, look here. 61 00:03:39,986 --> 00:03:42,487 We're in the wild, wild west. 62 00:03:42,488 --> 00:03:44,555 And I wanna see a little pioneer spirit. 63 00:03:44,556 --> 00:03:46,624 I wanna see me a little gumption. 64 00:03:46,625 --> 00:03:48,893 I wanna see me a little-- ladybug. 65 00:03:48,894 --> 00:03:50,161 Get it off me. Get it off me! 66 00:03:50,162 --> 00:03:51,863 [all screaming] 67 00:03:59,271 --> 00:04:00,304 [sighs] 68 00:04:00,305 --> 00:04:02,640 Now, look here. 69 00:04:02,641 --> 00:04:04,108 I'm sick of your female whining. 70 00:04:04,109 --> 00:04:05,710 Yeah! Yeah! 71 00:04:06,946 --> 00:04:09,046 Now, we have a chance to get rich here. 72 00:04:09,047 --> 00:04:10,281 He who dares, wins. 73 00:04:10,282 --> 00:04:12,083 He who seeks, finds. 74 00:04:12,084 --> 00:04:14,285 He who digs... 75 00:04:14,286 --> 00:04:15,987 Golds. 76 00:04:15,988 --> 00:04:17,522 Now, peg... 77 00:04:17,523 --> 00:04:18,957 We've seen it with our own eyes. 78 00:04:18,958 --> 00:04:20,725 There's nuggets in this here mine 79 00:04:20,726 --> 00:04:22,594 As big as your mother's behind. 80 00:04:25,230 --> 00:04:27,031 And-- and just like your mother's behind, 81 00:04:27,032 --> 00:04:28,500 It's there for the taking... 82 00:04:29,902 --> 00:04:32,904 By anyone with the courage to reach out and grab it. 83 00:04:35,741 --> 00:04:38,242 Now, I feels like getting rich. 84 00:04:38,243 --> 00:04:41,078 How many of you mangy varmints are with me? 85 00:04:41,079 --> 00:04:43,348 I'm with you! [all shouting] 86 00:04:43,349 --> 00:04:44,215 Let's go! Come on. 87 00:04:44,216 --> 00:04:45,282 Okay. Okay! 88 00:04:45,283 --> 00:04:47,218 Pull that cup down. 89 00:04:47,219 --> 00:04:49,020 Al: All right, good. 90 00:04:49,021 --> 00:04:50,255 Now, if anybody needs me, 91 00:04:50,256 --> 00:04:53,491 I, uh...Got a little work to do myself. 92 00:05:03,002 --> 00:05:05,704 Would you look at him? 93 00:05:05,705 --> 00:05:07,271 And we followed him. 94 00:05:07,272 --> 00:05:09,007 What were we thinking? 95 00:05:09,008 --> 00:05:11,476 He's never found anything, you know. 96 00:05:11,477 --> 00:05:14,312 Not even change in the street. 97 00:05:14,313 --> 00:05:17,415 He can barely find his ear with his finger. 98 00:05:19,218 --> 00:05:20,784 Yeah. 99 00:05:20,785 --> 00:05:23,621 Or chew gum at the same time. 100 00:05:23,622 --> 00:05:25,023 [laughs] 101 00:05:28,227 --> 00:05:30,294 Should she be out in the sun? 102 00:05:32,064 --> 00:05:35,066 Hey, peg, look! It's a flip-top lid! 103 00:05:35,067 --> 00:05:36,934 [laughs] it was in there. 104 00:05:40,039 --> 00:05:42,540 Good, baby. 105 00:05:42,541 --> 00:05:45,109 Uh, I am dying of thirst. 106 00:05:47,146 --> 00:05:48,379 [sighs] 107 00:05:48,380 --> 00:05:49,747 Ah. 108 00:05:49,748 --> 00:05:51,015 Anyone else want some water? 109 00:05:51,016 --> 00:05:53,251 It's not water. It's sweat. 110 00:05:58,157 --> 00:05:59,490 Eureka. 111 00:06:00,726 --> 00:06:02,727 O, mighty one in the heavens, 112 00:06:02,728 --> 00:06:05,063 Who created the mountains, the seas and beer... 113 00:06:07,566 --> 00:06:09,234 40 years of plague and darkness, 114 00:06:09,235 --> 00:06:10,969 And now finally a light. 115 00:06:10,970 --> 00:06:12,937 A golden light. 116 00:06:12,938 --> 00:06:14,873 It's gold. 117 00:06:16,675 --> 00:06:18,376 What'd you find, al? 118 00:06:18,377 --> 00:06:19,911 Nothing. 119 00:06:23,682 --> 00:06:25,717 You know, this may be just a hunchback, 120 00:06:25,718 --> 00:06:28,519 But I think daddy found something. 121 00:06:29,588 --> 00:06:30,722 Oh, my-- 122 00:06:32,557 --> 00:06:34,058 It's gold, all right! Oh, my-- 123 00:06:34,059 --> 00:06:36,027 The bozo found gold! 124 00:06:36,028 --> 00:06:36,895 All: We're rich! 125 00:06:36,896 --> 00:06:40,131 [all shouting indistinctly] 126 00:06:40,966 --> 00:06:42,967 Get out of there! 127 00:06:42,968 --> 00:06:44,035 Hey. What are you doing? 128 00:06:44,036 --> 00:06:46,504 Hey, hey! I found it first! 129 00:06:54,580 --> 00:06:56,681 It's so good to be alone with you, baby. 130 00:06:56,682 --> 00:07:00,852 Oh. I could hold you like this forever. 131 00:07:08,193 --> 00:07:09,727 [hums] 132 00:07:11,664 --> 00:07:14,198 This is for the apartment. 133 00:07:16,769 --> 00:07:18,302 This is for the corvette. 134 00:07:20,105 --> 00:07:22,674 And this is for miss February. 135 00:07:22,675 --> 00:07:24,141 [giggling] 136 00:07:30,248 --> 00:07:31,349 Is this gold? 137 00:07:32,417 --> 00:07:33,852 N-no, honey. [sighs] 138 00:07:33,853 --> 00:07:36,420 Darn it, I haven't found any real gold. 139 00:07:37,923 --> 00:07:39,190 I'll take that! Hey! 140 00:07:44,563 --> 00:07:47,131 I-if we found this much in three hours, 141 00:07:47,132 --> 00:07:48,867 Imagine how much we'll find tomorrow. 142 00:07:48,868 --> 00:07:51,469 Oh, god! We're actually rich. 143 00:07:51,470 --> 00:07:54,105 What are you gonna do with your share, marcie? 144 00:07:54,106 --> 00:07:56,241 I'm gonna share mine with the poor. 145 00:07:56,242 --> 00:07:57,641 [laughs] 146 00:07:59,178 --> 00:08:00,544 No, really. 147 00:08:00,545 --> 00:08:01,946 What are you gonna do with yours? 148 00:08:01,947 --> 00:08:03,948 I'm gonna buy a seal coat, 149 00:08:03,949 --> 00:08:06,317 A diamond car with condor floor mats, 150 00:08:06,318 --> 00:08:07,685 And a bald eagle hat. 151 00:08:07,686 --> 00:08:09,888 [both laughing] 152 00:08:09,889 --> 00:08:10,922 What about you, honey? 153 00:08:10,923 --> 00:08:13,591 Nothing. Absolutely nothing. 154 00:08:13,592 --> 00:08:15,860 I have everything I want, and... 155 00:08:17,029 --> 00:08:18,562 Everyone I want. 156 00:08:18,563 --> 00:08:19,764 Hm. 157 00:08:22,334 --> 00:08:23,634 By the way... 158 00:08:23,635 --> 00:08:25,770 Would you be upset if I got a place of my own? 159 00:08:29,208 --> 00:08:30,208 Hey, dad. 160 00:08:31,343 --> 00:08:32,476 I know what I'm gonna do. 161 00:08:33,278 --> 00:08:34,311 I'm gonna get me a place 162 00:08:34,312 --> 00:08:36,680 Right next to the old playboy mansion. 163 00:08:36,681 --> 00:08:39,383 You know, hef's parties might have died down by now, 164 00:08:39,384 --> 00:08:41,586 But, uh, he can still sneak over the fence 165 00:08:41,587 --> 00:08:43,454 And get some young stuff at club bud. 166 00:08:43,455 --> 00:08:44,655 [chuckles] 167 00:08:44,656 --> 00:08:47,592 Here, let me get that spittle for you, son. 168 00:08:48,427 --> 00:08:49,427 Kelly. 169 00:08:49,428 --> 00:08:51,763 What about you, dear? 170 00:08:51,764 --> 00:08:52,997 Is this gold? 171 00:08:54,299 --> 00:08:55,299 No, pumpkin. 172 00:08:55,300 --> 00:08:56,601 [clicks tongue] 173 00:08:56,602 --> 00:08:58,970 I'll take that too, peg! No, no. I got it! No! 174 00:08:58,971 --> 00:09:00,838 [screaming] 175 00:09:00,839 --> 00:09:02,406 My eye! All right! My eye! 176 00:09:03,976 --> 00:09:04,976 Oh, peg. Ahh! 177 00:09:07,980 --> 00:09:10,114 What about you, peggy? What are you going to do? 178 00:09:10,115 --> 00:09:11,415 Oh, I don't know. I-- 179 00:09:11,416 --> 00:09:13,217 Probably make a few changes. Ha-ha. 180 00:09:35,473 --> 00:09:36,674 [clears throat] 181 00:09:36,675 --> 00:09:38,209 Sorry I'm late. 182 00:09:38,210 --> 00:09:39,811 Oh, that's all right, sweetheart. 183 00:09:39,812 --> 00:09:42,880 Just take your shirt off and put it on the moose head. 184 00:09:58,196 --> 00:09:59,998 You know, maybe, uh, 185 00:09:59,999 --> 00:10:01,799 Redecorate or something. 186 00:10:03,468 --> 00:10:04,669 What about you, honey? 187 00:10:05,971 --> 00:10:07,071 Honey? 188 00:10:22,387 --> 00:10:25,322 And so...That's how I defeated the robots 189 00:10:25,323 --> 00:10:27,959 In the first intergalactic super bowl. 190 00:10:29,995 --> 00:10:32,363 So, what do you wanna do now, girls? 191 00:10:32,364 --> 00:10:34,398 We'd just like to serve you, 192 00:10:34,399 --> 00:10:35,633 Beautiful one. 193 00:10:35,634 --> 00:10:36,901 [giggles] 194 00:10:38,604 --> 00:10:41,672 Well...What's on the menu? 195 00:10:41,673 --> 00:10:43,408 Massage? 196 00:10:43,409 --> 00:10:44,808 Whipped cream bath? 197 00:10:47,045 --> 00:10:48,712 Spanking? 198 00:10:51,183 --> 00:10:52,683 Horsy ride? 199 00:10:55,687 --> 00:10:57,654 Or shall we go back in our cages 200 00:10:57,655 --> 00:10:58,956 And frug for you again? 201 00:11:00,559 --> 00:11:01,859 Well, girls... 202 00:11:01,860 --> 00:11:03,294 It's your dream. 203 00:11:05,364 --> 00:11:07,197 Sorry I'm late. 204 00:11:07,198 --> 00:11:09,267 Oh, that's all right, dear. 205 00:11:09,268 --> 00:11:12,002 Just hang up your robe on the moose head. 206 00:11:20,879 --> 00:11:23,080 [laughing] 207 00:11:35,660 --> 00:11:37,428 Oh, you know me, peg. 208 00:11:37,429 --> 00:11:39,964 I probably won't even get off the couch. 209 00:11:42,501 --> 00:11:44,569 Hey. I have an idea. 210 00:11:44,570 --> 00:11:46,270 How about if we all put 211 00:11:46,271 --> 00:11:47,805 Our gold together in one sack, 212 00:11:47,806 --> 00:11:50,174 And then we divvy it up when we get home? 213 00:11:50,175 --> 00:11:51,242 [scoffs] 214 00:11:51,243 --> 00:11:53,311 Gee, that's a great idea for you, kelly. 215 00:11:53,312 --> 00:11:55,112 You have nothing. 216 00:11:55,113 --> 00:11:56,513 Yeah. I work harder than you. 217 00:11:56,514 --> 00:11:58,582 Why should I give you my gold? 218 00:11:58,583 --> 00:12:00,117 Because... 219 00:12:00,118 --> 00:12:01,919 I'm your daughter. 220 00:12:01,920 --> 00:12:04,688 Well, y-- and you always will be, pumpkin, but... 221 00:12:04,689 --> 00:12:06,090 You ain't gonna have no gold. 222 00:12:08,426 --> 00:12:09,426 Hey, dad. 223 00:12:09,427 --> 00:12:11,062 Didn't that old prospector 224 00:12:11,063 --> 00:12:12,463 Warn us all about greed? 225 00:12:12,464 --> 00:12:14,665 Fine. Then you give kelly some of your gold. 226 00:12:14,666 --> 00:12:16,267 Yeah. 227 00:12:17,902 --> 00:12:20,137 Catch you at the mission, babe. 228 00:12:21,673 --> 00:12:24,442 All right. Look. Here's what we should do. 229 00:12:24,443 --> 00:12:27,078 Some of us are obviously working harder than others. 230 00:12:27,079 --> 00:12:30,281 So I say what everybody finds, everybody keeps. 231 00:12:30,282 --> 00:12:32,183 We're all responsible for our own goods. 232 00:12:32,184 --> 00:12:33,351 That makes sense. 233 00:12:33,352 --> 00:12:34,685 Well said, honey. 234 00:12:34,686 --> 00:12:37,088 Touch my gold again, and I'll slap you silly. 235 00:12:38,756 --> 00:12:40,557 All right, let's all turn in. All right. 236 00:12:52,971 --> 00:12:53,971 [twig snaps] 237 00:12:53,972 --> 00:12:55,039 Al: Ah! Ah! 238 00:12:55,040 --> 00:12:56,841 Oh. 239 00:13:03,414 --> 00:13:05,216 Must have been a coyote. 240 00:13:06,517 --> 00:13:08,285 Yeah. 241 00:13:09,654 --> 00:13:11,822 Must have been. 242 00:13:11,823 --> 00:13:14,024 Good night. Night. 243 00:13:14,025 --> 00:13:15,226 Good night. Good night. 244 00:13:30,976 --> 00:13:32,209 [whispers] al. 245 00:13:33,945 --> 00:13:35,679 [whispers] what? 246 00:13:37,849 --> 00:13:39,951 I think we should kill marcie and jefferson. 247 00:13:44,122 --> 00:13:47,324 Peg, listen to what you're saying. 248 00:13:47,325 --> 00:13:49,794 They can work for days and gather more gold. 249 00:13:56,434 --> 00:13:57,567 And then... 250 00:13:57,568 --> 00:13:59,169 If they should accidentally walk 251 00:13:59,170 --> 00:14:00,170 In front of my rifle... 252 00:14:00,171 --> 00:14:01,905 [both laugh] 253 00:14:03,875 --> 00:14:05,175 Oh, you're so smart, honey. 254 00:14:05,176 --> 00:14:06,744 Yeah. Ah, good night. Good night. 255 00:14:06,745 --> 00:14:08,412 [al sighs] good night. 256 00:14:11,650 --> 00:14:13,951 [whispers] al. 257 00:14:13,952 --> 00:14:16,219 [whispers] what? 258 00:14:16,220 --> 00:14:17,922 I don't trust the kids. 259 00:14:21,927 --> 00:14:24,829 What are you guys talking about over there? 260 00:14:24,830 --> 00:14:27,598 Nothing. Nothing. 261 00:14:27,599 --> 00:14:30,634 You're not gonna kill us, are you? 262 00:14:31,970 --> 00:14:34,405 Now, we wouldn't do that. 263 00:14:34,406 --> 00:14:36,941 We love you. 264 00:14:36,942 --> 00:14:40,310 We love you guys too. Huh. 265 00:14:40,311 --> 00:14:42,246 We gotta get that shotgun 266 00:14:42,247 --> 00:14:43,247 Away from dad. 267 00:14:44,415 --> 00:14:45,850 We will. We will. 268 00:14:45,851 --> 00:14:48,753 All in due time. 269 00:14:52,858 --> 00:14:55,392 We love you guys! 270 00:15:01,966 --> 00:15:03,801 We're dead. 271 00:15:25,690 --> 00:15:27,558 Kelly... 272 00:15:27,559 --> 00:15:29,393 That's not real gold. 273 00:15:30,495 --> 00:15:33,063 Darn it. I never get any real gold. 274 00:15:34,933 --> 00:15:36,801 Get this away from me. 275 00:15:36,802 --> 00:15:37,868 Stupid. 276 00:15:53,451 --> 00:15:54,618 [snap] [gasps] 277 00:15:54,619 --> 00:15:55,819 [groans] 278 00:16:08,066 --> 00:16:09,466 [whispers] al! 279 00:16:13,071 --> 00:16:14,705 [whispers] what? 280 00:16:14,706 --> 00:16:16,407 There's a deadly tarantula 281 00:16:16,408 --> 00:16:17,675 Crawling on your arm. 282 00:16:22,914 --> 00:16:25,549 [laughs] yeah, right. 283 00:16:25,550 --> 00:16:27,084 I get up to check, 284 00:16:27,085 --> 00:16:30,121 A shovel crushes the back of my skull... 285 00:16:31,423 --> 00:16:33,957 And my gold is gone. 286 00:16:33,958 --> 00:16:36,893 I'm not falling for that one, peg. 287 00:16:41,099 --> 00:16:43,233 Okay, honey. Good night. 288 00:16:43,234 --> 00:16:44,534 Good night. 289 00:16:59,017 --> 00:17:00,117 [whimpers] 290 00:17:06,991 --> 00:17:08,426 [whining] peg... 291 00:17:11,863 --> 00:17:15,699 There's a tarantula on me. 292 00:17:16,968 --> 00:17:19,970 I need some help here. 293 00:17:19,971 --> 00:17:21,939 You didn't believe me. 294 00:17:21,940 --> 00:17:23,607 I'm not speaking to you. 295 00:17:25,109 --> 00:17:26,410 I believe you. I believe you. 296 00:17:26,411 --> 00:17:28,211 Too late. 297 00:17:28,212 --> 00:17:29,880 Hey, what's going on? 298 00:17:29,881 --> 00:17:31,948 [whimpering] 299 00:17:31,949 --> 00:17:35,318 Daddy has a tarantula on his arm. 300 00:17:36,454 --> 00:17:37,854 Wow! Look at that thing. 301 00:17:37,855 --> 00:17:39,523 Dibs on dad's gold! 302 00:17:39,524 --> 00:17:43,260 Hey. I know how we could save daddy. Huh? 303 00:17:43,261 --> 00:17:44,628 [al screams] 304 00:17:44,629 --> 00:17:46,363 Kelly. 305 00:17:46,364 --> 00:17:47,831 Don't. 306 00:17:47,832 --> 00:17:49,833 You might hurt daddy. 307 00:17:49,834 --> 00:17:51,468 We'll shoot it off him. 308 00:17:51,469 --> 00:17:52,669 Yeah. 309 00:17:52,670 --> 00:17:55,105 Daddy...Give us your gun. 310 00:17:55,106 --> 00:17:57,608 No. But I'll give you both barrels 311 00:17:57,609 --> 00:18:00,511 If you don't get this monster off my arm... 312 00:18:00,512 --> 00:18:03,013 Oh. I'll take care of this, you big baby. 313 00:18:03,014 --> 00:18:05,081 [al continues whimpering] 314 00:18:05,082 --> 00:18:07,050 I can't believe it. It's just a stupid spider. 315 00:18:07,051 --> 00:18:08,785 [whimpering] oh, peg. 316 00:18:10,588 --> 00:18:12,088 [screams] 317 00:18:13,291 --> 00:18:15,091 Oh! It's hot! Oh, it's hot! 318 00:18:15,092 --> 00:18:16,092 Oh. Oh, god! 319 00:18:16,093 --> 00:18:17,361 Get his gold! 320 00:18:17,362 --> 00:18:18,995 [all yelling] 321 00:18:20,665 --> 00:18:22,799 Bud: Gold! Gold! Gold! 322 00:18:22,800 --> 00:18:24,000 [al screams] 323 00:18:26,538 --> 00:18:27,771 Well, I guess we've 324 00:18:27,772 --> 00:18:28,838 Played this mine out. 325 00:18:28,839 --> 00:18:29,873 Time to get our gold 326 00:18:29,874 --> 00:18:30,874 And go home. 327 00:18:30,875 --> 00:18:32,876 Ha-ha-ha. Where's daddy? 328 00:18:32,877 --> 00:18:34,411 Gee, I don't know. I-- 329 00:18:34,412 --> 00:18:36,580 I haven't seen him since he went insane. 330 00:18:38,950 --> 00:18:40,250 Here he comes. 331 00:18:42,219 --> 00:18:44,688 I killed this squirrel for looking at my gold. 332 00:18:50,662 --> 00:18:53,097 Good work, dad. 333 00:18:53,098 --> 00:18:54,265 Uh, al... 334 00:18:54,266 --> 00:18:55,065 Hm? 335 00:18:57,936 --> 00:19:01,638 I think dad's shoe-selling days are just about over. 336 00:19:01,639 --> 00:19:03,640 I think dad's shoe-wearing days 337 00:19:03,641 --> 00:19:05,976 Are just about over. 338 00:19:05,977 --> 00:19:07,077 Y-you know... 339 00:19:07,078 --> 00:19:09,846 We can't very well take him home like this... 340 00:19:09,847 --> 00:19:10,914 Can we? 341 00:19:10,915 --> 00:19:12,650 Huh. I-I know I'm the new guy, 342 00:19:12,651 --> 00:19:14,485 But if I have a vote... 343 00:19:14,486 --> 00:19:16,153 I'd say kill him. 344 00:19:16,154 --> 00:19:17,154 Al: I heard that! 345 00:19:17,155 --> 00:19:18,355 It wasn't me, it was marcie! 346 00:19:20,192 --> 00:19:22,426 You all think I'm nuts! But I'm not! 347 00:19:22,427 --> 00:19:24,394 Hold on, mister! Don't move! 348 00:19:24,395 --> 00:19:25,429 Ho! 349 00:19:29,067 --> 00:19:32,803 Well, it's not like he was once a whole man. 350 00:19:32,804 --> 00:19:33,770 [bushes rustling] 351 00:19:33,771 --> 00:19:34,838 Claim jumpers! Oh. 352 00:19:36,541 --> 00:19:37,541 The old prospector 353 00:19:37,542 --> 00:19:38,875 Warned us about these guys. 354 00:19:38,876 --> 00:19:40,144 Huh. Just act natural. 355 00:19:42,914 --> 00:19:45,449 What are you people doing here? 356 00:19:45,450 --> 00:19:46,283 Hm? 357 00:19:46,284 --> 00:19:47,550 We're, uh-- 358 00:19:47,551 --> 00:19:49,686 We're seeing america. 359 00:19:49,687 --> 00:19:50,754 We're loving each other. 360 00:19:50,755 --> 00:19:52,622 [cocks gun] 361 00:19:52,623 --> 00:19:54,191 What do you want? 362 00:19:54,192 --> 00:19:55,392 Well, this is the third stop 363 00:19:55,393 --> 00:19:57,528 On the hell hole national park tour. 364 00:19:57,529 --> 00:19:59,729 What kind of exhibit is this? 365 00:20:01,299 --> 00:20:04,735 We can see these kind of people in miami. 366 00:20:06,137 --> 00:20:07,671 Don't worry, folks. 367 00:20:07,672 --> 00:20:09,773 We'll clean out the bigfoot family in a second. 368 00:20:09,774 --> 00:20:11,075 Grab your pans 369 00:20:11,076 --> 00:20:13,844 And share the forty-niner experience. 370 00:20:13,845 --> 00:20:16,013 Yeah? Grab your butts and kiss 'em goodbye. 371 00:20:17,182 --> 00:20:18,949 We own this here mine. 372 00:20:18,950 --> 00:20:20,517 We bought it... 373 00:20:20,518 --> 00:20:22,652 From some old guy... 374 00:20:22,653 --> 00:20:23,754 Looked like john byner. 375 00:20:26,324 --> 00:20:27,858 Oh, old zeke. 376 00:20:27,859 --> 00:20:30,360 Is he still selling fake mines to rubes? 377 00:20:31,395 --> 00:20:34,131 Look, son, this is a national park. 378 00:20:34,132 --> 00:20:37,067 And what you've got there is fool's gold. 379 00:20:37,068 --> 00:20:39,002 We salt the mines for the rubes-- 380 00:20:40,071 --> 00:20:41,171 Uh, tourists. 381 00:20:41,172 --> 00:20:42,739 But if it would make you feel better, 382 00:20:42,740 --> 00:20:44,441 You can each carry a nugget home... 383 00:20:44,442 --> 00:20:46,977 Because fun and rocks are what we're all about 384 00:20:46,978 --> 00:20:48,278 At hell hole national park. 385 00:20:51,649 --> 00:20:53,350 Thanks a lot, al. 386 00:20:53,351 --> 00:20:55,518 Four days in this intense heat 387 00:20:55,519 --> 00:20:56,686 For nothing. 388 00:20:56,687 --> 00:20:58,521 You are truly a numskull! 389 00:20:58,522 --> 00:21:00,290 Dimwit. Total thief. 390 00:21:00,291 --> 00:21:01,291 Cretin! 391 00:21:01,292 --> 00:21:02,893 Bombastic simpleton. 392 00:21:05,363 --> 00:21:08,365 And a bad, bad daddy. 393 00:21:09,901 --> 00:21:13,036 [sobbing] we don't have any gold. 394 00:21:14,072 --> 00:21:15,672 Now, listen. Listen. 395 00:21:16,807 --> 00:21:19,043 Now, I came here to get real gold. 396 00:21:19,044 --> 00:21:20,110 And I ain't leaving 397 00:21:20,111 --> 00:21:21,912 Till I get real gold. 398 00:21:29,754 --> 00:21:32,055 [all howling greedily] 399 00:21:33,792 --> 00:21:36,626 Man [on radio]: Under the heading, "isn't that bizarre," 400 00:21:36,627 --> 00:21:38,762 Today's story comes from new mexico, 401 00:21:38,763 --> 00:21:40,864 Where an inbred, insane family-- 402 00:21:40,865 --> 00:21:43,100 A man with two wives and three sons 403 00:21:43,101 --> 00:21:44,701 --Held up a group of tourists. 404 00:21:44,702 --> 00:21:47,271 They left them with cash and diamonds. 405 00:21:47,272 --> 00:21:50,007 All the family said they wanted was gold. 406 00:21:50,008 --> 00:21:51,808 The reportedly stole an old dodge 407 00:21:51,809 --> 00:21:54,111 From a prospector who looked like john byner, 408 00:21:54,112 --> 00:21:56,212 And were last seen heading west 409 00:21:56,213 --> 00:21:57,180 Towards los angeles. 410 00:21:57,181 --> 00:21:58,649 Do not approach them. 411 00:21:58,650 --> 00:22:00,517 They are insane... 412 00:22:00,518 --> 00:22:01,552 Unbathed 413 00:22:01,553 --> 00:22:02,919 And dangerous. 414 00:22:03,988 --> 00:22:05,155 What time is it, gang? 415 00:22:08,826 --> 00:22:10,994 All: Five after 3! 416 00:22:10,995 --> 00:22:12,162 [all laugh] 417 00:22:26,110 --> 00:22:28,912 [♪] 27558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.