All language subtitles for Married with Children S05E10 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,935 --> 00:00:05,904 [♪] 2 00:01:14,573 --> 00:01:16,341 [mysterious theme playing] 3 00:01:16,342 --> 00:01:17,675 [woman breathing heavily] 4 00:01:17,676 --> 00:01:19,077 Man: We'll be right back 5 00:01:19,078 --> 00:01:23,448 With more on dateless dude late night theater. 6 00:01:27,286 --> 00:01:29,821 Woman: Do you like to be spanked? 7 00:01:31,324 --> 00:01:33,591 Well, I'm looking for some naughty boys 8 00:01:33,592 --> 00:01:36,027 Who need my special brand of discipline. 9 00:01:36,028 --> 00:01:39,464 Just dial the number you see on the screen. 10 00:01:39,465 --> 00:01:40,832 And remember, kids, 11 00:01:40,833 --> 00:01:43,768 Be sure to ask your parents' permission. 12 00:01:43,769 --> 00:01:46,304 [woman clapping] 13 00:01:46,305 --> 00:01:47,472 Let's go! 14 00:01:53,679 --> 00:01:55,713 Hello? 15 00:01:55,714 --> 00:01:58,149 Yes, I-I've been bad. 16 00:02:00,619 --> 00:02:02,954 Do what? 17 00:02:02,955 --> 00:02:05,390 Well, if I have to. 18 00:02:07,159 --> 00:02:09,995 [barking] 19 00:02:09,996 --> 00:02:11,897 [howling] 20 00:02:11,898 --> 00:02:13,765 [barking] 21 00:02:13,766 --> 00:02:14,899 [howling] 22 00:02:14,900 --> 00:02:16,701 [barking] 23 00:02:19,472 --> 00:02:21,572 Pretty cool, bud. 24 00:02:27,279 --> 00:02:30,381 Uh...That was buck's mother. 25 00:02:32,918 --> 00:02:35,854 Well, he didn't wanna talk to her so I just... 26 00:02:35,855 --> 00:02:38,089 Yeah, save it for the psychiatrist, bud. 27 00:02:38,090 --> 00:02:40,225 Now, why don't you just go on upstairs 28 00:02:40,226 --> 00:02:42,727 And nick-at-nite yourself to sleep? 29 00:02:42,728 --> 00:02:45,363 I need use of the couch. 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,534 I was here first. 31 00:02:49,535 --> 00:02:51,902 And besides, last time you and a victim used the couch, 32 00:02:51,903 --> 00:02:53,103 We had to de-flea it. 33 00:02:55,241 --> 00:02:57,475 Or have you forgotten about the lester incident? 34 00:02:57,476 --> 00:03:01,979 Hey, I got a brother named lester. 35 00:03:04,316 --> 00:03:05,583 Do you? 36 00:03:08,788 --> 00:03:11,055 Look, kel... 37 00:03:11,056 --> 00:03:12,723 Why should you be stuck downstairs? 38 00:03:12,724 --> 00:03:14,792 You're 18. You can do what you want. 39 00:03:14,793 --> 00:03:16,361 I mean, you don't have to use the sofa 40 00:03:16,362 --> 00:03:17,995 Or the back seat of a car. 41 00:03:17,996 --> 00:03:19,697 Or that dirty pile of laundry 42 00:03:19,698 --> 00:03:22,467 You used last night with mongo. 43 00:03:22,468 --> 00:03:24,202 No. 44 00:03:24,203 --> 00:03:28,506 I got a brother named mongo. 45 00:03:30,075 --> 00:03:31,343 You're right. 46 00:03:31,344 --> 00:03:32,910 I am an adult. 47 00:03:32,911 --> 00:03:35,146 I mean, why am I sneaking boys in the house? 48 00:03:35,147 --> 00:03:37,882 I'm not 12 anymore. 49 00:03:37,883 --> 00:03:39,117 Come on, let's go upstairs 50 00:03:39,118 --> 00:03:40,818 And play strip nintendo like adults. 51 00:03:40,819 --> 00:03:42,019 All right. 52 00:03:48,527 --> 00:03:49,694 Kelly: Oh, hi, daddy. 53 00:03:49,695 --> 00:03:51,463 I'm 18, and I can do whatever I want. 54 00:03:51,464 --> 00:03:52,831 This is jake. 55 00:03:52,832 --> 00:03:55,032 Jake: Hi. We're goin' to kelly's room. 56 00:03:55,033 --> 00:03:56,167 Hold my calls. 57 00:03:56,168 --> 00:03:57,736 [al chuckles] 58 00:04:06,812 --> 00:04:09,180 Hi, jake. Uh, I'm sorry kelly didn't introduce us. 59 00:04:09,181 --> 00:04:10,849 But before you go to the room, 60 00:04:10,850 --> 00:04:12,950 Let me, uh, introduce you to the rest of the house. 61 00:04:12,951 --> 00:04:15,887 This is the end of the banister. 62 00:04:15,888 --> 00:04:17,455 Oh, and, uh, meet my wall. 63 00:04:19,625 --> 00:04:22,126 Now, what's that, jake? You say, "how do you get out?" 64 00:04:22,127 --> 00:04:23,495 Well, how 'bout the door? 65 00:04:23,496 --> 00:04:25,129 No, please don't. 66 00:04:25,130 --> 00:04:26,364 Oh, don't worry about it. 67 00:04:26,365 --> 00:04:28,400 [sighs] 68 00:04:28,401 --> 00:04:29,801 [grunting] 69 00:04:45,751 --> 00:04:47,151 Don't be a stranger. 70 00:04:48,754 --> 00:04:50,355 Gee, bud, judging by where he landed, 71 00:04:50,356 --> 00:04:51,756 I'd say I'm about 8, 10 inches 72 00:04:51,757 --> 00:04:54,558 From my record toss of 20 feet. 73 00:04:54,559 --> 00:04:55,760 I believe that was, uh... 74 00:04:55,761 --> 00:04:56,895 Uh, larry. 75 00:04:56,896 --> 00:04:59,163 Jake: Hey, I got a brother named larry. 76 00:05:02,201 --> 00:05:04,201 Daddy, we have to talk. 77 00:05:04,202 --> 00:05:06,438 I'm 18, and I have my rights. 78 00:05:06,439 --> 00:05:08,572 Believe her, dad. She's heard them plenty enough. 79 00:05:08,573 --> 00:05:10,074 She has the right to remain silent, 80 00:05:10,075 --> 00:05:11,676 The right to an attorney... 81 00:05:11,677 --> 00:05:13,311 Don't you have to get on your hands and knees 82 00:05:13,312 --> 00:05:14,378 And call somebody? 83 00:05:18,250 --> 00:05:20,418 Come on, daddy. Why can't I do what I want? 84 00:05:20,419 --> 00:05:24,722 Peg: Al, honey, I need my tushy rubbed. 85 00:05:25,691 --> 00:05:27,192 You see what can happen 86 00:05:27,193 --> 00:05:29,026 When you sneak into somebody's bedroom 87 00:05:29,027 --> 00:05:30,461 Before you're married? 88 00:05:30,462 --> 00:05:32,563 Well, I want my rights in this house. 89 00:05:32,564 --> 00:05:34,031 And I am gonna hold my breath 90 00:05:34,032 --> 00:05:36,901 Until you understand that I am an adult. 91 00:05:36,902 --> 00:05:38,068 [inhales] 92 00:05:40,673 --> 00:05:42,674 I'm holding it. 93 00:05:42,675 --> 00:05:45,109 I am not breathing. 94 00:05:45,110 --> 00:05:47,878 I'm really serious this time. 95 00:05:47,879 --> 00:05:51,082 I think I'm blacking out. 96 00:05:51,083 --> 00:05:52,750 There, I've done it. I've blacked out. 97 00:05:52,751 --> 00:05:53,884 Are you happy now? 98 00:05:56,521 --> 00:05:58,022 She may need mouth-to-mouth, dad. 99 00:05:58,023 --> 00:06:00,191 Should I call some street-corner bums? 100 00:06:01,894 --> 00:06:03,795 It is just those kind of inseminations 101 00:06:03,796 --> 00:06:06,864 That make daddy think I'm a bad girl. 102 00:06:08,167 --> 00:06:09,200 Oops, I breathed. 103 00:06:09,201 --> 00:06:10,567 [inhales] 104 00:06:10,568 --> 00:06:12,170 [sighs] god, this is hard. 105 00:06:12,171 --> 00:06:13,637 How do those guys on submarines 106 00:06:13,638 --> 00:06:16,174 Hold their breath for so long? 107 00:06:17,642 --> 00:06:19,343 Uh, pumpkin... 108 00:06:19,979 --> 00:06:21,879 In order for a house to be a home, 109 00:06:21,880 --> 00:06:23,981 Only one can make the rules. 110 00:06:23,982 --> 00:06:25,916 And in this house, those rules... 111 00:06:29,020 --> 00:06:31,823 [whispers] ...Are made by the man. 112 00:06:32,791 --> 00:06:34,725 Daddy, if you won't listen to reason, 113 00:06:34,726 --> 00:06:37,529 Then I am just gonna have to get my own place to live. 114 00:06:37,530 --> 00:06:40,297 Sweetheart, threats don't work on me. 115 00:06:40,298 --> 00:06:44,168 Peg [whining]: No one's rubbing my tush! 116 00:06:46,805 --> 00:06:51,208 You see, I've already been to hell. 117 00:06:58,149 --> 00:06:59,717 She's leavin', al. 118 00:06:59,718 --> 00:07:01,853 Do you know what that means? 119 00:07:01,854 --> 00:07:03,721 It means we're old. 120 00:07:03,722 --> 00:07:05,356 Old, al. 121 00:07:05,357 --> 00:07:06,858 It's not so hard for you. 122 00:07:06,859 --> 00:07:09,694 You've been old. 123 00:07:09,695 --> 00:07:12,663 I just never thought this would happen to me. 124 00:07:12,664 --> 00:07:14,732 Here it comes. 125 00:07:14,733 --> 00:07:16,868 Am I getting old? 126 00:07:16,869 --> 00:07:19,970 How would I know? I never look at you. 127 00:07:22,741 --> 00:07:23,741 [sighs] 128 00:07:23,742 --> 00:07:25,143 Well, dad... 129 00:07:25,144 --> 00:07:30,648 I guess this is au revoir. 130 00:07:30,649 --> 00:07:31,849 Mom... 131 00:07:31,850 --> 00:07:33,852 Adidas. 132 00:07:33,853 --> 00:07:36,020 [crying] oh. 133 00:07:36,021 --> 00:07:38,556 All right now, there, missy. 134 00:07:38,557 --> 00:07:41,659 I think we've played this charade a little bit too long. 135 00:07:41,660 --> 00:07:43,261 Now, you don't fool me for one minute, 136 00:07:43,262 --> 00:07:44,628 But look at your mother. 137 00:07:44,629 --> 00:07:45,897 You got her so worried, 138 00:07:45,898 --> 00:07:49,200 She's looking every bit her 50 years. 139 00:07:49,201 --> 00:07:50,835 I'm sorry, daddy, 140 00:07:50,836 --> 00:07:52,804 But if you won't respect me as an adult, 141 00:07:52,805 --> 00:07:55,840 I have no choice but to be my own mistress. 142 00:07:57,843 --> 00:08:00,177 Hey, what do you mean, 50? 143 00:08:00,178 --> 00:08:01,913 Where'd you get 50? 144 00:08:01,914 --> 00:08:05,482 Well, 'cause 100 was taken by your mother. 145 00:08:05,483 --> 00:08:06,651 Now... 146 00:08:06,652 --> 00:08:10,754 Pumpkin, let me explain something to you. 147 00:08:10,755 --> 00:08:14,125 Don't be fooled by couchise over here. 148 00:08:14,126 --> 00:08:15,393 In the real world, 149 00:08:15,394 --> 00:08:17,495 You can't find a place to live without money. 150 00:08:17,496 --> 00:08:18,829 I have money. 151 00:08:18,830 --> 00:08:21,499 Two hundred and forty-six dollars. 152 00:08:21,500 --> 00:08:23,067 She's leaving, al. 153 00:08:23,068 --> 00:08:25,036 Say something to her. 154 00:08:25,037 --> 00:08:28,605 Pumpkin, could you loan your old dad a couple of bucks? 155 00:08:28,606 --> 00:08:30,207 There's this new bowling ball I want. 156 00:08:30,208 --> 00:08:31,875 You know, blue with a swirl? 157 00:08:31,876 --> 00:08:35,246 It's only $80. You know I'm good for it. 158 00:08:37,616 --> 00:08:39,183 Goodbye, mom. 159 00:08:39,184 --> 00:08:41,219 [crying] oh! 160 00:08:41,220 --> 00:08:43,488 She's gone. 161 00:08:43,489 --> 00:08:45,523 Al, our baby's gone. 162 00:08:45,524 --> 00:08:47,091 Hold me. 163 00:08:47,092 --> 00:08:50,028 Well, I didn't hold you when we conceived her. Why start now? 164 00:08:50,029 --> 00:08:52,330 [crying] oh, al. 165 00:08:55,801 --> 00:08:59,737 There, there, old one. There, there. 166 00:08:59,738 --> 00:09:03,440 Al, I'm really gettin' worried. 167 00:09:03,441 --> 00:09:05,009 Kelly promised that she'd call. 168 00:09:05,010 --> 00:09:07,945 And it's been six hours. 169 00:09:07,946 --> 00:09:10,447 A-and yet you were okay when she used to go to drive-ins 170 00:09:10,448 --> 00:09:13,417 In a van that read "virgin sacrifice tour '90." 171 00:09:15,320 --> 00:09:17,454 You know, not everybody in ripped jeans, 172 00:09:17,455 --> 00:09:19,223 No underwear and a black hood 173 00:09:19,224 --> 00:09:21,492 Is a bad influence, honey. 174 00:09:21,493 --> 00:09:23,427 Go away, peg. 175 00:09:23,428 --> 00:09:25,663 Al, was I a good mother? 176 00:09:25,664 --> 00:09:27,865 You're not even a good smoke. 177 00:09:28,300 --> 00:09:29,566 Oh, bud, 178 00:09:29,567 --> 00:09:30,701 My son, 179 00:09:30,702 --> 00:09:32,002 Where are you going? 180 00:09:32,003 --> 00:09:34,072 Honey, don't forget a jacket, heh. 181 00:09:34,073 --> 00:09:35,873 Mom, it's 80 degrees outside. 182 00:09:35,874 --> 00:09:36,874 Come here. 183 00:09:36,875 --> 00:09:39,109 Let me feel your head. 184 00:09:39,110 --> 00:09:41,679 Gee, it's kind of lumpy, heh. 185 00:09:43,749 --> 00:09:46,216 I-- I never noticed that before. 186 00:09:46,217 --> 00:09:47,317 [chuckles] 187 00:09:47,318 --> 00:09:50,288 Bud, was I a good mother? 188 00:09:50,289 --> 00:09:52,123 Well, you must have been. 189 00:09:52,124 --> 00:09:53,758 I was the only 8-month-old baby 190 00:09:53,759 --> 00:09:55,960 Who knew how to change his own diaper. 191 00:09:55,961 --> 00:09:59,764 Well, I wish you would have said something. 192 00:09:59,765 --> 00:10:02,166 Anyhow, from now on, 193 00:10:02,167 --> 00:10:04,034 I am really gonna be a great mom. 194 00:10:04,035 --> 00:10:06,771 You'll see. We'll be just like pals. 195 00:10:06,772 --> 00:10:07,872 [laughing] 196 00:10:07,873 --> 00:10:09,573 [sighs] 197 00:10:09,574 --> 00:10:11,776 ♪ hush, little baby ♪ 198 00:10:11,777 --> 00:10:14,478 ♪ don't you cry ♪ 199 00:10:14,479 --> 00:10:20,517 [crying] ♪ mama's gonna give you a pizza pie ♪ 200 00:10:20,518 --> 00:10:22,053 Uh, dad? 201 00:10:22,054 --> 00:10:23,321 Oh, yeah. 202 00:10:23,322 --> 00:10:25,523 Yeah, I didn't see you rushin' and helpin' me 203 00:10:25,524 --> 00:10:29,560 When I was rubbin' her butt, lo, those many years. 204 00:10:31,763 --> 00:10:34,098 There's a 10-spot in it for you, dad. 205 00:10:34,700 --> 00:10:37,535 Oh, all right. 206 00:10:37,536 --> 00:10:39,169 Peg... 207 00:10:39,170 --> 00:10:41,406 Leave the boy go. 208 00:10:41,407 --> 00:10:44,876 But I need someone to hug. 209 00:10:45,544 --> 00:10:47,812 You're on your own, son. 210 00:10:47,813 --> 00:10:49,213 [phone rings] 211 00:10:49,848 --> 00:10:50,915 I'll get it. 212 00:10:50,916 --> 00:10:53,418 Oh, my baby. 213 00:10:53,419 --> 00:10:55,520 Oh. Mom, I'm warning you. 214 00:10:58,823 --> 00:10:59,924 Hello? 215 00:10:59,925 --> 00:11:01,459 Hi, kelly. 216 00:11:01,460 --> 00:11:02,893 Okay, yeah, I'll tell them. 217 00:11:02,894 --> 00:11:05,096 Bye. 218 00:11:05,097 --> 00:11:07,731 She got an apartment. 219 00:11:07,732 --> 00:11:10,234 [sobbing] 220 00:11:10,235 --> 00:11:15,506 ♪ and if that pizza pie don't sing ♪ 221 00:11:15,507 --> 00:11:21,546 ♪ mama's gonna buy you a chicken wing ♪ 222 00:11:21,547 --> 00:11:23,581 [sobbing] 223 00:11:31,323 --> 00:11:33,524 My little baby. 224 00:11:33,525 --> 00:11:38,563 Just a little, wittle, wuddle, luddle man. 225 00:11:38,564 --> 00:11:40,364 Open the hangar. 226 00:11:40,365 --> 00:11:43,834 Here it comes. 227 00:11:44,536 --> 00:11:46,737 [sighs] 228 00:11:48,740 --> 00:11:51,109 Help me. 229 00:11:51,110 --> 00:11:52,609 What are you complainin' about? 230 00:11:52,610 --> 00:11:54,479 At least you're eatin'. 231 00:11:54,480 --> 00:11:57,849 You'll never leave your mommy, will you? 232 00:11:57,850 --> 00:11:59,884 Why would I go out with a girl my age, 233 00:11:59,885 --> 00:12:00,885 When I can stay home 234 00:12:00,886 --> 00:12:02,120 And be oiled and powdered 235 00:12:02,121 --> 00:12:04,288 By my insane mother? 236 00:12:04,289 --> 00:12:09,360 Oh, al, what will I do when he's too big to cuddle? 237 00:12:09,361 --> 00:12:11,796 That's it. That does it for me. 238 00:12:11,797 --> 00:12:13,164 If you need me, I'll be upstairs 239 00:12:13,165 --> 00:12:15,199 Writing my soon-to-be-published... 240 00:12:15,200 --> 00:12:17,367 How to stay cool while mommy watches you tinkle. 241 00:12:19,238 --> 00:12:21,506 Pookie, can we talk? 242 00:12:21,507 --> 00:12:24,608 Oh, sure. I just have to mash 'nanas for bud's lunch. 243 00:12:26,478 --> 00:12:28,212 Well, I didn't wanna interrupt you 244 00:12:28,213 --> 00:12:31,181 While you were, um, emasculating our son, 245 00:12:31,182 --> 00:12:34,251 But, uh, peg, I suspect your mind, 246 00:12:34,252 --> 00:12:37,321 Uh, much like the lost continent of atlantis, 247 00:12:37,322 --> 00:12:40,458 No longer appears on any map. 248 00:12:40,459 --> 00:12:44,695 You know, al, kids grow up so darn fast. 249 00:12:44,696 --> 00:12:45,930 Let's have another baby. 250 00:12:45,931 --> 00:12:47,664 [chuckling] 251 00:12:47,665 --> 00:12:49,233 Gee, peg, there's a couple of things 252 00:12:49,234 --> 00:12:51,001 I'd rather do first. 253 00:12:51,002 --> 00:12:53,503 Uh, I'd rather dive off the sears tower 254 00:12:53,504 --> 00:12:57,107 Headfirst into a thumbtack. 255 00:12:59,077 --> 00:13:01,378 Or I'd rather bait a crocodile 256 00:13:01,379 --> 00:13:04,215 With my manhood. 257 00:13:04,216 --> 00:13:08,285 Which, I believe, is what got me into this mess. 258 00:13:08,286 --> 00:13:10,354 Oh, wait a minute. I-- but I forgot. 259 00:13:10,355 --> 00:13:12,256 You're as loony as a tune. 260 00:13:12,257 --> 00:13:14,024 So of course, we can have another child. 261 00:13:14,025 --> 00:13:15,193 Oh, look, 262 00:13:15,194 --> 00:13:16,427 Here comes our baby now. 263 00:13:16,428 --> 00:13:19,063 Let's call him insane-o. 264 00:13:19,064 --> 00:13:21,032 The product of our love. 265 00:13:21,033 --> 00:13:23,334 You don't even miss kelly, do you? 266 00:13:23,335 --> 00:13:25,102 Nope. 267 00:13:25,103 --> 00:13:27,605 You are an unfeeling brute. 268 00:13:27,606 --> 00:13:29,974 I must bathe my boy. 269 00:13:29,975 --> 00:13:31,074 Oh, bud? 270 00:13:31,075 --> 00:13:32,676 Here comes mommy. 271 00:13:32,677 --> 00:13:37,681 Get out the ducky sponge. 272 00:13:51,997 --> 00:13:54,031 I'm not an unfeeling brute. 273 00:13:54,032 --> 00:13:56,833 She's 18. She oughta be gone. 274 00:13:56,834 --> 00:13:58,935 If I didn't get to lick the mashed 'nana bowl, 275 00:13:58,936 --> 00:14:00,471 I'd be gone too. 276 00:14:00,472 --> 00:14:01,572 [click] 277 00:14:01,573 --> 00:14:02,974 Woman: Today on oprah: 278 00:14:02,975 --> 00:14:05,009 Parents who just don't give a damn 279 00:14:05,010 --> 00:14:06,543 And grew old and depressed 280 00:14:06,544 --> 00:14:09,213 Because their children left and won't talk to them. 281 00:14:09,214 --> 00:14:10,448 [clicks] 282 00:14:10,449 --> 00:14:11,582 Girl: Daddy, can I have 283 00:14:11,583 --> 00:14:13,117 A buddy burger? 284 00:14:13,118 --> 00:14:15,152 Man: No, honey, you've had too many already. 285 00:14:15,153 --> 00:14:16,287 Then I hate you, 286 00:14:16,288 --> 00:14:18,622 And I'm running away forever. 287 00:14:18,623 --> 00:14:20,291 Announcer: Bonnie did run away, 288 00:14:20,292 --> 00:14:23,660 Into the path of a speeding truck. 289 00:14:23,661 --> 00:14:25,929 The moral is, have us scrape one off the grill 290 00:14:25,930 --> 00:14:29,666 So you don't have to scrape one off the street. 291 00:14:33,938 --> 00:14:35,739 Singers: ♪ buddy buddy buddy burgers ♪ 292 00:14:35,740 --> 00:14:37,008 ♪ made with love ♪ 293 00:14:37,009 --> 00:14:39,777 Announcer: And lard! 294 00:14:39,778 --> 00:14:41,512 [doorbell rings] [click] 295 00:14:47,452 --> 00:14:48,685 Excuse me, al. 296 00:14:48,686 --> 00:14:50,521 I'd like you to meet my new boyfriend, sam. 297 00:14:52,623 --> 00:14:54,158 Al... 298 00:14:54,159 --> 00:14:56,060 Tell sam what you do for a living. 299 00:14:56,061 --> 00:14:57,894 Well, I... 300 00:14:57,895 --> 00:14:59,363 I sell shoes. 301 00:15:03,935 --> 00:15:06,070 And how long have you been doing this? 302 00:15:06,071 --> 00:15:07,604 Twenty years. 303 00:15:10,475 --> 00:15:13,477 And finally, exactly how old are the socks 304 00:15:13,478 --> 00:15:15,246 You're wearing on your feet? 305 00:15:16,214 --> 00:15:19,483 Not quite as old as the hair on your legs. 306 00:15:26,191 --> 00:15:27,558 I'm glad you're here, marce. 307 00:15:27,559 --> 00:15:28,825 I have to talk to you. 308 00:15:28,826 --> 00:15:31,595 Uh, you know kelly, don't you? 309 00:15:31,596 --> 00:15:32,896 Blond, pretty. 310 00:15:32,897 --> 00:15:34,565 Her boyfriends sometimes climb 311 00:15:34,566 --> 00:15:36,434 Into my room by mistake? 312 00:15:37,535 --> 00:15:39,202 Yes, believe I know the young lady. 313 00:15:39,203 --> 00:15:42,806 Well, if she had $246, 314 00:15:42,807 --> 00:15:43,807 She could find a-- 315 00:15:43,808 --> 00:15:45,743 A nice place to live, couldn't she? 316 00:15:45,744 --> 00:15:48,445 Two hundred and forty-six dollars? 317 00:15:48,446 --> 00:15:50,380 Well, with money like that to throw around, 318 00:15:50,381 --> 00:15:52,082 You gotta figure she's either living 319 00:15:52,083 --> 00:15:55,019 In a big gulp cup... 320 00:15:55,020 --> 00:15:58,689 Or she's selli'' her body for pez. 321 00:15:58,690 --> 00:16:00,024 Why do you ask? 322 00:16:00,025 --> 00:16:01,859 Well, she moved out. 323 00:16:01,860 --> 00:16:03,294 Think I should go get her? 324 00:16:03,295 --> 00:16:04,695 Absolutely not. 325 00:16:04,696 --> 00:16:06,163 Now, this is kelly's first step 326 00:16:06,164 --> 00:16:07,665 Towards independence. 327 00:16:07,666 --> 00:16:10,133 I mean, even if she's starving and freezing to death 328 00:16:10,134 --> 00:16:12,169 And setting a rat on fire for heat, 329 00:16:12,170 --> 00:16:14,104 She's still better off. 330 00:16:14,105 --> 00:16:15,972 I mean, if you go and rescue her, 331 00:16:15,973 --> 00:16:17,441 You are only going to reinforce 332 00:16:17,442 --> 00:16:18,642 The traditional role 333 00:16:18,643 --> 00:16:21,178 Of female subservience to men. 334 00:16:21,179 --> 00:16:24,582 And it's something I find personally odious. 335 00:16:24,583 --> 00:16:26,016 Let's see some knee, babe. 336 00:16:26,017 --> 00:16:28,252 [giggles] 337 00:16:32,023 --> 00:16:33,257 So don't worry. 338 00:16:33,258 --> 00:16:35,125 It may not be and easy road, but-- 339 00:16:35,126 --> 00:16:36,727 Stop that, you scamp. 340 00:16:36,728 --> 00:16:38,429 [giggling] 341 00:16:38,430 --> 00:16:40,764 But I think kelly is perfectly capable 342 00:16:40,765 --> 00:16:42,666 Of surviving on her own. 343 00:16:42,667 --> 00:16:46,170 Marcie [echoing]: On her own. On her own. On her own. 344 00:16:46,171 --> 00:16:48,838 ["daddy's little girl" playing] 345 00:16:51,443 --> 00:16:56,747 ♪ you're the end of the rainbow ♪ 346 00:16:56,748 --> 00:17:03,287 ♪ my pot of gold ♪ 347 00:17:03,288 --> 00:17:08,793 ♪ you're daddy's little girl ♪ 348 00:17:08,794 --> 00:17:13,964 ♪ to have and hold ♪ 349 00:17:13,965 --> 00:17:19,703 ♪ a precious gem ♪ 350 00:17:19,704 --> 00:17:23,541 ♪ is what you are ♪ 351 00:17:23,542 --> 00:17:25,776 ♪ and you're ♪ 352 00:17:25,777 --> 00:17:29,880 ♪ daddy's ♪ 353 00:17:29,881 --> 00:17:35,252 ♪ little girl ♪ 354 00:17:35,253 --> 00:17:40,858 ♪ and you're daddy's ♪ 355 00:17:40,859 --> 00:17:44,662 ♪ little girl ♪ 356 00:17:49,067 --> 00:17:51,435 So all I'm trying to say here is, 357 00:17:51,436 --> 00:17:52,702 With a little luck, 358 00:17:52,703 --> 00:17:54,037 Kelly will turn out to be 359 00:17:54,038 --> 00:17:56,006 As strong and independent 360 00:17:56,007 --> 00:17:58,242 As the woman you see before you. 361 00:17:58,243 --> 00:18:00,110 Give me some lip, baby. 362 00:18:06,517 --> 00:18:07,851 I'm coming, pumpkin! 363 00:18:19,364 --> 00:18:21,631 [doorbell rings] 364 00:18:23,534 --> 00:18:24,702 Daddy. 365 00:18:24,703 --> 00:18:26,069 Hi, pumpkin. 366 00:18:26,070 --> 00:18:27,972 I came to see how you're doin'. 367 00:18:27,973 --> 00:18:29,072 Well, come in. 368 00:18:30,841 --> 00:18:32,309 I, uh... 369 00:18:33,311 --> 00:18:35,678 I brought you somethin'. 370 00:18:36,214 --> 00:18:38,282 Pez? 371 00:18:38,283 --> 00:18:40,751 Yeah, I-I-I-- you know, I didn't want you to have to... 372 00:18:40,752 --> 00:18:43,387 You know, do anything for 'em. 373 00:18:43,388 --> 00:18:46,590 Hey, this is some place. This is-- 374 00:18:46,591 --> 00:18:48,659 Wow, a tv. 375 00:18:48,660 --> 00:18:50,427 Is that a cable box? Mm-hm. 376 00:18:50,428 --> 00:18:53,063 Wow. 377 00:18:53,064 --> 00:18:55,065 Gee, what's blowin' on my neck? 378 00:18:55,066 --> 00:18:56,867 It's the air conditioning, daddy. 379 00:18:56,868 --> 00:18:59,670 Ohhh. 380 00:18:59,671 --> 00:19:01,705 Well, what else you got here? 381 00:19:01,706 --> 00:19:02,973 Nice. 382 00:19:09,814 --> 00:19:13,150 Great caesar's ghost! 383 00:19:17,322 --> 00:19:19,323 You were worried about me, weren't you, daddy? 384 00:19:19,324 --> 00:19:21,392 Move over, kelly. 385 00:19:22,727 --> 00:19:26,663 You know, I'm really sorry-- mustard. 386 00:19:26,664 --> 00:19:29,066 I wanted to call-- knife. 387 00:19:32,603 --> 00:19:35,272 Mmmm. 388 00:19:35,273 --> 00:19:36,373 Mm. 389 00:19:37,174 --> 00:19:39,376 Uh, kelly... 390 00:19:39,377 --> 00:19:43,180 How do you afford a place like this on only $246? 391 00:19:43,181 --> 00:19:44,915 Well, I'm kind of sharing the place. 392 00:19:44,916 --> 00:19:46,082 My roommate takes care 393 00:19:46,083 --> 00:19:47,784 Of most of the bills. [door opens] 394 00:19:49,186 --> 00:19:51,088 Honey, I'm here. 395 00:19:51,089 --> 00:19:53,524 Mm, don't you look nice. 396 00:19:53,525 --> 00:19:54,525 [chuckles] 397 00:19:54,526 --> 00:19:56,226 And, uh, who are you? 398 00:19:56,227 --> 00:19:58,062 Oh, I'm the guy that did this. 399 00:19:58,063 --> 00:19:59,963 [grunts] 400 00:19:59,964 --> 00:20:01,532 Daddy, you don't understand. 401 00:20:01,533 --> 00:20:02,533 Oh, I understand. 402 00:20:02,534 --> 00:20:04,768 Old guy, young girl, fancy apartment, 403 00:20:04,769 --> 00:20:07,004 Cold cuts like there's no tomorrow. 404 00:20:07,005 --> 00:20:08,371 I know what's goin' on. 405 00:20:08,372 --> 00:20:11,474 I'm so upset, I can hardly eat this sandwich! 406 00:20:13,311 --> 00:20:14,344 Daddy, 407 00:20:14,345 --> 00:20:15,980 What happened? 408 00:20:15,981 --> 00:20:17,915 [gasps] dad, meet brooke. 409 00:20:17,916 --> 00:20:19,516 My roommate. 410 00:20:19,517 --> 00:20:22,920 You killed my daddy! 411 00:20:22,921 --> 00:20:24,588 You mean, you're not havin' an affair 412 00:20:24,589 --> 00:20:27,023 With my daughter? 413 00:20:27,024 --> 00:20:29,726 Of course not. 414 00:20:29,727 --> 00:20:31,294 You really do care, don't you? 415 00:20:31,295 --> 00:20:33,497 Well, sure, I do. 416 00:20:33,498 --> 00:20:36,900 You're my little girl. 417 00:20:36,901 --> 00:20:38,569 Uh, I think he's swallowing his tongue. 418 00:20:38,570 --> 00:20:40,471 [gagging] 419 00:20:40,472 --> 00:20:41,739 You know, pumpkin, 420 00:20:41,740 --> 00:20:42,606 Maybe we can bend 421 00:20:42,607 --> 00:20:44,141 A few of those old rules, 422 00:20:44,142 --> 00:20:45,576 If you come home. 423 00:20:45,577 --> 00:20:48,379 Can I have boys in my room? 424 00:20:48,380 --> 00:20:51,749 Well, let's take that on a case-by-case basis. 425 00:20:51,750 --> 00:20:53,316 [barking] 426 00:20:53,317 --> 00:20:55,318 [howling] 427 00:20:55,319 --> 00:20:57,054 [barking] 428 00:20:57,055 --> 00:20:58,655 [howling] 429 00:20:58,656 --> 00:21:00,023 [barking] 430 00:21:00,024 --> 00:21:03,927 Well, obviously, neutering doesn't do a damn thing. 431 00:21:07,732 --> 00:21:08,899 Hi, kel. 432 00:21:08,900 --> 00:21:11,134 Um, I was just scaring off the cat 433 00:21:11,135 --> 00:21:13,304 That keeps calling here. 434 00:21:13,305 --> 00:21:16,507 Bud, either get a girl or get a collar. 435 00:21:16,508 --> 00:21:19,042 Well, I guess you two will be needing the couch. 436 00:21:19,043 --> 00:21:20,878 Oh, jake, on your way out, 437 00:21:20,879 --> 00:21:23,747 Check out our file of free clinics nearby. 438 00:21:23,748 --> 00:21:25,715 Thanks, dog boy. 439 00:21:25,716 --> 00:21:27,517 Well, we won't be needing the couch. 440 00:21:27,518 --> 00:21:28,985 Dad and I have an agreement. 441 00:21:28,986 --> 00:21:30,521 We're going to my room. 442 00:21:30,522 --> 00:21:32,589 Are you sure? 443 00:21:32,590 --> 00:21:35,058 My left eye still wanders from the last time. 444 00:21:35,059 --> 00:21:36,092 Oh, don't worry. 445 00:21:36,093 --> 00:21:38,128 Daddy is just a big, old teddy bear. 446 00:21:39,731 --> 00:21:41,732 Kelly: Hi, daddy. We're going to my room, 447 00:21:41,733 --> 00:21:43,801 As per our agreement. 448 00:21:43,802 --> 00:21:47,070 Jake: Hi, mr. Bundy. Remember me? 449 00:21:56,948 --> 00:21:58,415 [sighs] 450 00:22:03,755 --> 00:22:05,155 [sighs] 451 00:22:15,433 --> 00:22:16,733 So long, jake. 452 00:22:16,734 --> 00:22:18,469 So long, al. 453 00:22:21,072 --> 00:22:22,439 [grunts] 454 00:22:23,541 --> 00:22:26,443 I do believe that's a record. 455 00:22:39,524 --> 00:22:41,524 [♪] 30487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.