All language subtitles for Married with Children S05E09 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,001 --> 00:00:06,037 [♪] 2 00:01:16,775 --> 00:01:18,743 Yep. 3 00:01:18,744 --> 00:01:20,245 Finally, 4 00:01:20,246 --> 00:01:21,613 A day off. 5 00:01:21,614 --> 00:01:23,081 [chuckles] 6 00:01:23,082 --> 00:01:25,117 Boy, I'm gonna have me some fun. 7 00:01:44,436 --> 00:01:45,736 [sighs] 8 00:01:59,584 --> 00:02:00,751 What? 9 00:02:02,354 --> 00:02:05,189 Hi, honey. Are you enjoying your day off? 10 00:02:05,190 --> 00:02:07,491 Peg, you know I am. 11 00:02:07,492 --> 00:02:10,395 Now, how are you gonna ruin it for me? 12 00:02:10,396 --> 00:02:12,997 Sex, chores, what? 13 00:02:12,998 --> 00:02:14,032 [sniffs] 14 00:02:14,033 --> 00:02:15,366 Oh. 15 00:02:15,367 --> 00:02:17,868 Well, I guess we'll just stick to chores today. 16 00:02:17,869 --> 00:02:19,371 But I'll give you a choice: 17 00:02:19,372 --> 00:02:21,639 Shower or fix the doorbell. 18 00:02:23,976 --> 00:02:26,945 How much work is it to fix the doorbell? 19 00:02:26,946 --> 00:02:29,047 Well, unlike taking a shower, 20 00:02:29,048 --> 00:02:30,648 You might have to raise an arm. 21 00:02:32,151 --> 00:02:34,953 Oh, al, it makes this wheezing pathetic sound. 22 00:02:34,954 --> 00:02:37,289 I'm embarrassed to have my girlfriends hear it. 23 00:02:37,290 --> 00:02:39,090 Oh, come on, they've heard worse. 24 00:02:39,091 --> 00:02:42,193 You know, "move along, bossy, no grazing here." 25 00:02:44,730 --> 00:02:47,198 Or, "hey, how 'bout sharing that cud?" 26 00:02:49,335 --> 00:02:51,536 [doorbell croaks] 27 00:02:51,537 --> 00:02:53,871 Excuse me. 28 00:02:53,872 --> 00:02:56,208 That's the doorbell, al. 29 00:02:56,209 --> 00:02:58,109 Come in! 30 00:02:59,878 --> 00:03:01,145 Oh, hi. 31 00:03:01,146 --> 00:03:03,881 I'm brenda. I'm your new neighbor. 32 00:03:10,823 --> 00:03:13,558 I just moved into the house across the street. 33 00:03:13,559 --> 00:03:14,992 Oh, yeah. 34 00:03:14,993 --> 00:03:16,794 The old thompson house. 35 00:03:16,795 --> 00:03:18,863 You know, he used to be in charge of the soy trough 36 00:03:18,864 --> 00:03:20,131 Over at mr. Egg roll. 37 00:03:20,132 --> 00:03:21,999 But then he got promoted to the guy who says, 38 00:03:22,000 --> 00:03:23,734 "what size drink with that?" 39 00:03:23,735 --> 00:03:26,571 So we knew he'd be moving to a better neighborhood. 40 00:03:26,572 --> 00:03:27,838 Hi, I'm peggy. Hi. 41 00:03:27,839 --> 00:03:30,975 If you want anyone to tell a secret to, just tell me. 42 00:03:30,976 --> 00:03:33,711 Oh, and if you need any gossip on any of the neighbors, 43 00:03:33,712 --> 00:03:34,779 Just ask me. 44 00:03:35,881 --> 00:03:38,383 People tell me everything. 45 00:03:38,384 --> 00:03:40,251 Yeah, well, I've already heard about the people 46 00:03:40,252 --> 00:03:43,020 Who live on the other side of you: The bundys. 47 00:03:44,290 --> 00:03:46,891 Boy, the stories I've been hearing about them. 48 00:03:46,892 --> 00:03:49,427 They say the husband will steal your paper, 49 00:03:49,428 --> 00:03:53,231 Stalk your pets and eat your garbage. 50 00:03:55,834 --> 00:03:58,937 Hey, half a potato is not garbage. 51 00:04:01,173 --> 00:04:03,808 Anyway, this moving in is difficult. 52 00:04:03,809 --> 00:04:05,410 It's harder because... 53 00:04:05,411 --> 00:04:07,245 [sighs] I don't have a man. 54 00:04:07,246 --> 00:04:09,214 Mm. I know. 55 00:04:09,215 --> 00:04:12,550 Where do you find one these days? 56 00:04:12,551 --> 00:04:15,220 Anyway, the movers, they left my couch out in front of my house, 57 00:04:15,221 --> 00:04:16,855 And I have a job interview. 58 00:04:16,856 --> 00:04:19,724 [giggling] I dance on tables for men near airports. 59 00:04:23,696 --> 00:04:25,596 So I was wondering if you could watch it for me 60 00:04:25,597 --> 00:04:27,132 Until I get back? 61 00:04:27,133 --> 00:04:29,868 Well, a quarter might keep my eyes open. 62 00:04:29,869 --> 00:04:31,302 Heh-heh. You know, that's funny. 63 00:04:31,303 --> 00:04:33,437 A quarter used to keep them closed in high school. 64 00:04:35,741 --> 00:04:37,575 Well, miss, it's my day off, 65 00:04:37,576 --> 00:04:39,410 And as you can see, I'm all alone. 66 00:04:39,411 --> 00:04:40,945 So, uh, 67 00:04:40,946 --> 00:04:43,615 I don't mind moving that couch for you. 68 00:04:43,616 --> 00:04:46,250 Well, it is a big couch. 69 00:04:46,251 --> 00:04:48,953 But then, you're a big man. 70 00:04:51,991 --> 00:04:54,725 Hi, I'm brenda kostrowski. 71 00:04:54,726 --> 00:04:58,463 Peggy, do you mind if I borrow this big strong guy? 72 00:04:58,464 --> 00:04:59,663 [chuckles] 73 00:05:01,334 --> 00:05:02,366 Yeah, okay. 74 00:05:02,367 --> 00:05:04,969 Uh, just have him back by tomorrow. 75 00:05:04,970 --> 00:05:07,271 He has to perform brain surgery in the morning, 76 00:05:07,272 --> 00:05:09,974 And he has a loafer sale in the afternoon. 77 00:05:09,975 --> 00:05:11,809 [chuckles] 78 00:05:11,810 --> 00:05:14,045 Eh, my mother worries so. 79 00:05:17,950 --> 00:05:19,750 After you, my rear. 80 00:05:19,751 --> 00:05:21,752 I-I mean, my dear. 81 00:05:23,089 --> 00:05:24,922 You are too tired to fix the doorbell, 82 00:05:24,923 --> 00:05:27,024 And yet you can go move her couch? 83 00:05:27,025 --> 00:05:28,359 Yeah. 84 00:05:32,331 --> 00:05:34,332 Let's, uh, hurry up and get that couch inside 85 00:05:34,333 --> 00:05:36,134 Before peg wants to go sit on it. 86 00:05:38,370 --> 00:05:41,105 Why do we have to fix the doorbell? 87 00:05:41,106 --> 00:05:44,843 Well, kelly, that's why grownups have kids. 88 00:05:44,844 --> 00:05:46,977 They had me to fix things and you to... 89 00:05:46,978 --> 00:05:49,614 Say "what's that?" every time you see an airplane. 90 00:05:51,617 --> 00:05:53,118 Now, you're sure the power's off? 91 00:05:53,119 --> 00:05:55,520 For the thousandth time, 92 00:05:55,521 --> 00:05:57,455 Yes, the power is off. 93 00:05:58,590 --> 00:06:00,491 [sighs] 94 00:06:00,492 --> 00:06:01,892 [electricity crackling] 95 00:06:01,893 --> 00:06:03,428 Aaaaghh! 96 00:06:04,196 --> 00:06:06,197 Help me! 97 00:06:23,549 --> 00:06:24,748 Kelly, 98 00:06:24,749 --> 00:06:26,484 Spell "off." 99 00:06:29,255 --> 00:06:31,321 Spell it! 100 00:06:33,292 --> 00:06:35,493 "o"...Something. 101 00:06:40,065 --> 00:06:43,067 Well, I'm just gonna go change the old underwear. 102 00:06:46,104 --> 00:06:48,006 And we'll start this again. 103 00:06:49,174 --> 00:06:51,075 Maybe next time you can go the extra mile 104 00:06:51,076 --> 00:06:53,044 And put a bucket of water for me to stand in. 105 00:07:01,620 --> 00:07:02,720 Peg! 106 00:07:02,721 --> 00:07:04,322 Peg, come here! 107 00:07:04,323 --> 00:07:06,257 Guess what happened. 108 00:07:06,258 --> 00:07:08,459 Buck stood upright, and he's taking over your job. 109 00:07:09,995 --> 00:07:11,930 Yeah, like he could work the register. 110 00:07:11,931 --> 00:07:14,365 Oh, please, just tell me what happened. 111 00:07:14,366 --> 00:07:16,734 Well, after I moved brenda's couch, 112 00:07:16,735 --> 00:07:18,403 She said I was cute. 113 00:07:18,404 --> 00:07:20,838 Oh, peg, I think she likes me! 114 00:07:23,876 --> 00:07:25,776 Oh, honey. 115 00:07:25,777 --> 00:07:28,313 How could she? 116 00:07:28,314 --> 00:07:29,981 Oh, believe me, al, 117 00:07:29,982 --> 00:07:33,117 And I'm telling you this as your wife and as your friend, 118 00:07:33,118 --> 00:07:34,853 No one likes you. 119 00:07:36,822 --> 00:07:38,022 Face it, sweetie. 120 00:07:38,023 --> 00:07:39,623 I know you better than anyone. 121 00:07:39,624 --> 00:07:40,758 And believe me, 122 00:07:40,759 --> 00:07:43,394 She sees you as the world sees you: 123 00:07:43,395 --> 00:07:45,396 As cheap labor. 124 00:07:45,397 --> 00:07:46,831 Now, how 'bout a beer? 125 00:07:48,167 --> 00:07:49,267 Hi, mom. 126 00:07:49,268 --> 00:07:51,769 Listen, um, bud needs this to stand in 127 00:07:51,770 --> 00:07:53,071 While he fixes the doorbell. 128 00:07:54,840 --> 00:07:57,275 I've gotta go tease my way up and down the block. 129 00:07:57,276 --> 00:07:59,344 I just heard from the women in the neighborhood 130 00:07:59,345 --> 00:08:01,246 That there's a new stud in town. 131 00:08:01,247 --> 00:08:02,680 [chuckles] 132 00:08:02,681 --> 00:08:04,082 Um, al, 133 00:08:04,083 --> 00:08:06,450 Kelly and I just have some mother-daughter stuff to do. 134 00:08:06,451 --> 00:08:07,618 We'll be home by dark. 135 00:08:07,619 --> 00:08:08,819 What did you hear about him? 136 00:08:08,820 --> 00:08:10,889 Well, they said that he's big and strong 137 00:08:10,890 --> 00:08:11,923 And good-looking. 138 00:08:11,924 --> 00:08:13,758 [chuckles] 139 00:08:13,759 --> 00:08:16,260 Help me get this ring off. 140 00:08:16,261 --> 00:08:17,929 Okay, what else? 141 00:08:17,930 --> 00:08:18,929 That's it. 142 00:08:18,930 --> 00:08:20,431 They were watching him move a couch 143 00:08:20,432 --> 00:08:22,966 Into some house across the street. 144 00:08:22,967 --> 00:08:24,535 I wonder who he is. 145 00:08:32,978 --> 00:08:35,679 Kelly, uh, heh-heh, 146 00:08:35,680 --> 00:08:38,782 That stud used to tuck you in 147 00:08:38,783 --> 00:08:40,117 When you were a baby. 148 00:08:41,453 --> 00:08:44,288 They were looking at the garbage man? 149 00:08:51,263 --> 00:08:53,698 Al, it was nothing. 150 00:08:53,699 --> 00:08:55,933 She was a baby. She was crying. 151 00:08:55,934 --> 00:08:57,402 I was watching the soaps. 152 00:08:57,403 --> 00:08:59,871 He just couldn't stand the noise. 153 00:08:59,872 --> 00:09:01,773 Kelly... 154 00:09:01,774 --> 00:09:03,541 That stud is me. 155 00:09:04,009 --> 00:09:06,711 [laughs] 156 00:09:06,712 --> 00:09:08,846 You're funny, daddy. No, who is he? 157 00:09:08,847 --> 00:09:09,913 Tell her, peg. 158 00:09:09,914 --> 00:09:11,716 Tell her who the good-lookin' stud is 159 00:09:11,717 --> 00:09:13,351 Who has all the neighborhood women 160 00:09:13,352 --> 00:09:14,985 Shavin' their moustaches. 161 00:09:19,792 --> 00:09:20,825 [chuckling] 162 00:09:20,826 --> 00:09:21,893 It can't be. 163 00:09:21,894 --> 00:09:23,094 I'm going outside. 164 00:09:23,095 --> 00:09:25,930 There's gotta be someone else out there. 165 00:09:28,366 --> 00:09:30,367 What did they say about me? 166 00:09:30,368 --> 00:09:34,005 Well, they said you had the arms of a blacksmith 167 00:09:34,006 --> 00:09:35,607 And the legs of a god. 168 00:09:35,608 --> 00:09:36,974 Did they say anything about my butt? 169 00:09:36,975 --> 00:09:38,642 Oh. Huh? 170 00:09:38,643 --> 00:09:40,844 I was bendin' over an awful lot out there. 171 00:09:40,845 --> 00:09:42,713 Did anyone notice? Did they? Did they? 172 00:09:43,949 --> 00:09:45,416 They liked it, daddy. 173 00:09:45,417 --> 00:09:47,585 Yes! 174 00:09:47,586 --> 00:09:49,420 [laughing] 175 00:09:52,724 --> 00:09:55,360 And do you know why they liked it, pumpkin? 176 00:09:55,361 --> 00:09:57,595 'cause you played high school football, daddy? 177 00:09:57,596 --> 00:09:59,597 'cause I played high school football. 178 00:09:59,598 --> 00:10:02,233 It never really fades, does it? 179 00:10:02,234 --> 00:10:05,102 You wanna see me in my uniform? 180 00:10:05,603 --> 00:10:07,505 No. 181 00:10:07,506 --> 00:10:09,239 But I bet you bud would. 182 00:10:09,240 --> 00:10:10,408 I'll just go get him. 183 00:10:10,409 --> 00:10:13,744 Oh, those poor al-starved neighborhood women. 184 00:10:13,745 --> 00:10:15,479 Hey, if lovin' me is wrong, 185 00:10:15,480 --> 00:10:16,881 They don't wanna be right. 186 00:10:16,882 --> 00:10:19,049 [laughs] 187 00:10:19,050 --> 00:10:21,252 Pumpkin, can I ask you something? 188 00:10:21,253 --> 00:10:24,455 When two people are as beautiful as we are, 189 00:10:24,456 --> 00:10:27,492 Is it terrible to-- to flaunt what we have? 190 00:10:27,493 --> 00:10:28,826 Terrible? 191 00:10:28,827 --> 00:10:31,495 It's an obligation. 192 00:10:31,496 --> 00:10:33,363 A duty. 193 00:10:33,364 --> 00:10:35,733 I mean, it's like belonging to whoever wins you 194 00:10:35,734 --> 00:10:38,268 In a knife fight. 195 00:10:41,173 --> 00:10:42,573 Yeah. 196 00:10:42,574 --> 00:10:44,075 But the important thing 197 00:10:44,076 --> 00:10:46,210 Is to never let them touch you. 198 00:10:46,211 --> 00:10:48,645 Remember, they will never buy the cow 199 00:10:48,646 --> 00:10:51,849 If they can get the eggs for free. 200 00:10:55,287 --> 00:10:57,155 I did. 201 00:10:57,156 --> 00:10:58,256 Anyway, 202 00:10:58,257 --> 00:10:59,857 I'm gonna do a few push-ups 203 00:10:59,858 --> 00:11:01,525 And go out there and wash the car. 204 00:11:03,028 --> 00:11:04,428 Of course, I'll need a rag. 205 00:11:12,871 --> 00:11:14,338 Where are you goin'? 206 00:11:14,339 --> 00:11:16,974 Where does it look like I'm goin'? 207 00:11:16,975 --> 00:11:19,276 Mr. Pudding belly tryouts? 208 00:11:22,347 --> 00:11:25,115 No, my little couch doily. 209 00:11:26,151 --> 00:11:27,685 I'm gonna wash the car. 210 00:11:41,600 --> 00:11:44,235 This can't be happening. 211 00:11:44,236 --> 00:11:45,903 They couldn't be talking about him. 212 00:11:45,904 --> 00:11:47,438 They just couldn't. 213 00:11:47,439 --> 00:11:49,340 And I don't know what he's doing out there. 214 00:11:49,341 --> 00:11:51,909 There is not a woman to be found anywhere. 215 00:11:51,910 --> 00:11:54,311 Al: ♪ do it to them one more time ♪ 216 00:11:54,312 --> 00:11:56,781 ♪ oh, once is never enough ♪ 217 00:11:56,782 --> 00:11:59,617 ♪ with a man like me ♪ 218 00:11:59,618 --> 00:12:01,385 ♪ whoa whoa whoa whoa whoa whoa whoa whoa ♪ 219 00:12:01,386 --> 00:12:02,720 Woman: He's back! 220 00:12:02,721 --> 00:12:04,455 Woman 2: Look! He's washing his car! 221 00:12:04,456 --> 00:12:05,589 Al: Oops! 222 00:12:05,590 --> 00:12:07,992 Looks like I got some suds in my pants. 223 00:12:11,062 --> 00:12:13,464 Al, stop that! 224 00:12:13,465 --> 00:12:15,366 Woman 3: Mind your own business! 225 00:12:15,367 --> 00:12:16,500 Oh. 226 00:12:17,803 --> 00:12:19,703 I don't know what they're lookin' at. 227 00:12:19,704 --> 00:12:22,740 Have they never seen flies circle the head of a man before? 228 00:12:24,876 --> 00:12:26,878 No, it's attitude. 229 00:12:26,879 --> 00:12:29,146 I mean, for example, 230 00:12:29,147 --> 00:12:32,116 Let's just say that there is somebody 231 00:12:32,117 --> 00:12:34,351 So unattractive in this room 232 00:12:34,352 --> 00:12:37,955 That even the girl cats won't let him pet them. 233 00:12:37,956 --> 00:12:40,925 Now, how would this person-- 234 00:12:40,926 --> 00:12:44,328 Well, let's just call him bub. 235 00:12:44,329 --> 00:12:45,796 --Get attention? 236 00:12:45,797 --> 00:12:48,265 Now, he could go on using his daddy's credit card, 237 00:12:48,266 --> 00:12:50,134 You know, calling date hotlines 238 00:12:50,135 --> 00:12:53,603 And saying that he's señor pablo, u.N. Diplomat, 239 00:12:56,408 --> 00:12:57,975 Or he could learn-- 240 00:12:57,976 --> 00:13:01,178 Before he loses his hair to reveal his head pimples. 241 00:13:01,179 --> 00:13:03,447 --That if you think you're hot, 242 00:13:03,448 --> 00:13:05,216 Other people will too. 243 00:13:06,151 --> 00:13:08,285 Señor pablo will not forget this. 244 00:13:11,756 --> 00:13:13,624 Should have seen it, peg. 245 00:13:13,625 --> 00:13:15,025 A million women starin' at me, 246 00:13:15,026 --> 00:13:16,393 Hooting and screaming. 247 00:13:16,394 --> 00:13:18,061 Now I know what the beatles felt like. 248 00:13:19,898 --> 00:13:22,232 Sweetheart, there were three women out there: 249 00:13:22,233 --> 00:13:24,635 One was 60, one was 80, 250 00:13:24,636 --> 00:13:26,370 And one was older than the tree they used 251 00:13:26,371 --> 00:13:29,206 To cut for her wooden leg. 252 00:13:30,709 --> 00:13:34,145 Hey, that's how tom jones started, baby. 253 00:13:34,146 --> 00:13:36,180 [doorbell crackles] 254 00:13:40,785 --> 00:13:42,520 Excuse me, mr. Bundy? 255 00:13:42,521 --> 00:13:44,054 I was trying to wash my car, 256 00:13:44,055 --> 00:13:46,424 But I'm just a weak, little woman. 257 00:13:46,425 --> 00:13:48,426 Would it be asking too much for you to come over, 258 00:13:48,427 --> 00:13:51,228 You know... Without your shirt, 259 00:13:51,229 --> 00:13:53,397 And, uh, buff my bumpers? 260 00:13:58,470 --> 00:14:00,904 Hidy-hidy-hidy-ho. 261 00:14:05,143 --> 00:14:08,345 Now, don't go getting your nose hairs in an uproar. 262 00:14:08,346 --> 00:14:10,514 You are not goin' anywhere. 263 00:14:10,515 --> 00:14:12,383 Now, I don't know where this sexy, 264 00:14:12,384 --> 00:14:14,985 "I'm a human being" nonsense came from, 265 00:14:14,986 --> 00:14:17,488 But it's gonna stop right now. 266 00:14:17,489 --> 00:14:18,588 Too late. 267 00:14:18,589 --> 00:14:21,158 The fuse is lit, and the fire is on. 268 00:14:21,159 --> 00:14:23,127 Burn, baby, burn. 269 00:14:27,498 --> 00:14:29,866 It's an al inferno. 270 00:14:37,742 --> 00:14:39,243 Ssss. 271 00:14:47,452 --> 00:14:50,020 Marcie, I tell ya, this is serious. 272 00:14:50,021 --> 00:14:52,123 Something is going on. 273 00:14:52,124 --> 00:14:53,223 He showered. 274 00:14:55,327 --> 00:14:57,727 In the morning. 275 00:14:57,728 --> 00:14:59,930 Now, the only time that al used to shower 276 00:14:59,931 --> 00:15:02,333 Was right after we had sex. 277 00:15:02,334 --> 00:15:04,901 Immediately after. 278 00:15:04,902 --> 00:15:06,870 Sometimes even during. 279 00:15:07,939 --> 00:15:09,639 And you know what else? 280 00:15:09,640 --> 00:15:12,676 He bought a toothbrush. 281 00:15:12,677 --> 00:15:15,012 With a rubber tip. 282 00:15:16,348 --> 00:15:18,015 Oh, peggy. 283 00:15:18,016 --> 00:15:19,317 I know. 284 00:15:19,318 --> 00:15:21,319 I don't know what to do. 285 00:15:21,320 --> 00:15:22,553 He's happy. 286 00:15:22,554 --> 00:15:24,689 He smells good. 287 00:15:24,690 --> 00:15:27,224 He's even making more money at the shoe store. 288 00:15:27,225 --> 00:15:29,560 And last night, when I was rifling through his pants 289 00:15:29,561 --> 00:15:33,063 To get some of it, I found these: 290 00:15:33,064 --> 00:15:34,264 Tic tacs. 291 00:15:38,170 --> 00:15:39,336 [sobs] 292 00:15:39,337 --> 00:15:40,638 Well, 293 00:15:40,639 --> 00:15:42,506 According to the book I've just read, 294 00:15:42,507 --> 00:15:44,541 Keep him down, keep him down, keep him down: 295 00:15:44,542 --> 00:15:46,477 A woman's guide to happiness, 296 00:15:50,148 --> 00:15:52,082 You don't really have to worry 297 00:15:52,083 --> 00:15:55,719 Until a man stops buying white underwear. 298 00:15:55,720 --> 00:15:56,987 The time to sweat 299 00:15:56,988 --> 00:15:59,189 Is when men buy underwear in a tube. 300 00:15:59,190 --> 00:16:00,724 You know, the bright-colored ones 301 00:16:00,725 --> 00:16:03,027 That fat european men use as bathing suits. 302 00:16:06,130 --> 00:16:08,098 Well, I don't have to worry about that. 303 00:16:08,099 --> 00:16:11,669 Al would never give up his white hanes underwear. 304 00:16:11,670 --> 00:16:13,804 Size 34, three to a pack. 305 00:16:13,805 --> 00:16:15,706 I know that because I bought him a three-pack 306 00:16:15,707 --> 00:16:16,907 A couple of years ago, 307 00:16:16,908 --> 00:16:19,710 And he still has two he hasn't even used yet. 308 00:16:31,422 --> 00:16:32,656 Ladies. 309 00:16:32,657 --> 00:16:35,893 Excuse me, I should say, "lovely ladies." 310 00:16:36,695 --> 00:16:38,695 [giggles] hi, al. 311 00:16:43,067 --> 00:16:44,401 Shut up. 312 00:16:45,837 --> 00:16:48,139 What are you doing home in the middle of the day? 313 00:16:48,140 --> 00:16:49,973 Well, I just thought I'd freshen up with a shower 314 00:16:49,974 --> 00:16:52,176 And then go back to work. 315 00:16:52,177 --> 00:16:53,543 Oh, by the way, 316 00:16:53,544 --> 00:16:55,345 Have you seen my new underwear? 317 00:17:00,585 --> 00:17:02,286 Zebra-striped. 318 00:17:05,590 --> 00:17:07,591 Uh-huh. 319 00:17:07,592 --> 00:17:10,460 He looks just as good going as he does coming. 320 00:17:12,597 --> 00:17:13,797 Marcie. 321 00:17:14,832 --> 00:17:16,667 Sorry. I don't know what came over me. 322 00:17:16,668 --> 00:17:18,669 Al: Peg, you gotta come up 323 00:17:18,670 --> 00:17:20,571 And check me out in my new underwear! 324 00:17:20,572 --> 00:17:22,973 Oh, you can bring marcie too! 325 00:17:22,974 --> 00:17:24,574 Can we, peggy? Can we? 326 00:17:31,917 --> 00:17:33,617 A large foot? You, madam? 327 00:17:33,618 --> 00:17:34,884 Oh, no. 328 00:17:34,885 --> 00:17:37,221 You merely have a full-figured foot. 329 00:17:37,222 --> 00:17:38,289 [giggling] 330 00:17:38,290 --> 00:17:40,458 Oh, you. 331 00:17:40,459 --> 00:17:42,026 Tickle, tickle, tickle. 332 00:17:42,027 --> 00:17:43,360 [laughing] 333 00:17:44,696 --> 00:17:47,331 Oh, please. 334 00:17:47,332 --> 00:17:50,534 Now, how many ballet slippers can I fix you up with? 335 00:17:50,535 --> 00:17:54,238 You've been so delightful, I'll just take them all. 336 00:17:54,239 --> 00:17:55,772 [chuckles] 337 00:17:55,773 --> 00:17:58,008 This is for the shoes. 338 00:17:58,009 --> 00:17:59,376 Thank you. 339 00:17:59,377 --> 00:18:01,212 And this 340 00:18:01,213 --> 00:18:03,514 Is for the cookie monster. 341 00:18:03,515 --> 00:18:04,881 [chuckling] oh. 342 00:18:09,654 --> 00:18:12,255 Well, serving number 57. 343 00:18:12,256 --> 00:18:13,791 Me! Me! Me! 344 00:18:13,792 --> 00:18:14,825 I'm number 57. 345 00:18:14,826 --> 00:18:15,960 Al! Al! 346 00:18:15,961 --> 00:18:17,361 Take a number. 347 00:18:17,362 --> 00:18:18,895 Oh, it's you. 348 00:18:18,896 --> 00:18:20,131 What's shakin', babe? 349 00:18:20,132 --> 00:18:23,067 Every chin in this store. 350 00:18:23,068 --> 00:18:24,167 Look, honey. 351 00:18:24,168 --> 00:18:27,137 I went shopping for food. Heh-heh-heh. 352 00:18:27,138 --> 00:18:29,540 And I brought you some very special treats. 353 00:18:29,541 --> 00:18:31,942 Bread and cheese. 354 00:18:31,943 --> 00:18:36,246 Just picture them all nicely laid out on a paper plate. 355 00:18:36,247 --> 00:18:38,149 Oh, come home with me, honey. 356 00:18:38,150 --> 00:18:40,284 Ah, sweetheart, you are a pearl, 357 00:18:40,285 --> 00:18:42,553 But as you can see, I have to be here for a long time. 358 00:18:42,554 --> 00:18:44,754 I baked you a pie, 359 00:18:44,755 --> 00:18:47,057 Mr. Bundy. 360 00:18:47,058 --> 00:18:48,425 Well, thank you. 361 00:18:48,426 --> 00:18:50,327 Ju-- put it over there with the others. 362 00:18:50,328 --> 00:18:51,795 [softly] okay. 363 00:18:53,932 --> 00:18:55,933 Anyhow, peg, love the bread, love the cheese, 364 00:18:55,934 --> 00:18:58,168 But I got my little shoe store gig here. 365 00:18:58,169 --> 00:19:01,271 So, uh, why don't you go on home and run me a nice, warm tub. 366 00:19:01,272 --> 00:19:03,807 And, uh, oh, by the way, lay out my, uh, 367 00:19:03,808 --> 00:19:05,442 Leopard underwear. 368 00:19:05,443 --> 00:19:06,710 [women gasp] 369 00:19:10,181 --> 00:19:12,616 Serving number 57. 370 00:19:12,617 --> 00:19:14,385 I'm number 57. 371 00:19:18,590 --> 00:19:21,859 Mom, al's not home yet. 372 00:19:21,860 --> 00:19:25,161 Well, it's midnight, and his tube is empty. 373 00:19:29,200 --> 00:19:31,301 Mom, could you try not to eat corn 374 00:19:31,302 --> 00:19:33,304 While I'm talkin' to you. 375 00:19:33,305 --> 00:19:35,572 Right. I'll call you in the morning. 376 00:19:37,809 --> 00:19:40,711 Gee, kids, you know, I know I've dreamt about it, 377 00:19:40,712 --> 00:19:43,981 But what would I do if your father actually does leave? 378 00:19:43,982 --> 00:19:45,815 Oh, don't worry, mom. 379 00:19:45,816 --> 00:19:48,719 I mean, you have the skills and education to... 380 00:19:51,289 --> 00:19:53,790 Well, you sit a damn fine couch. 381 00:19:57,395 --> 00:19:58,695 Daddy's home! Hey, dad! 382 00:20:00,198 --> 00:20:01,732 Oh, gee, al, 383 00:20:01,733 --> 00:20:02,833 Where have you been? 384 00:20:02,834 --> 00:20:05,068 Oh, I was just... 385 00:20:05,069 --> 00:20:07,170 Walkin' around, and I, uh... 386 00:20:07,839 --> 00:20:09,640 Then I stopped. 387 00:20:09,641 --> 00:20:12,509 My underwear was killin' me. 388 00:20:13,678 --> 00:20:15,012 Even in a mild wind, 389 00:20:15,013 --> 00:20:17,380 You can freeze a cheek in these babies. 390 00:20:20,885 --> 00:20:22,553 Well, what happened, honey? 391 00:20:22,554 --> 00:20:24,388 Well, this beautiful-- 392 00:20:24,389 --> 00:20:26,290 Very beautiful girl came in the store... 393 00:20:26,291 --> 00:20:30,194 And asked me to fly away to the greek islands with her. 394 00:20:30,195 --> 00:20:32,363 Well, did you go, daddy? 395 00:20:35,834 --> 00:20:37,367 Yes, pumpkin, I went. 396 00:20:37,368 --> 00:20:40,003 I'm sorry I didn't get a chance to say goodbye. 397 00:20:42,941 --> 00:20:46,143 Anyway, all she wanted was a love toy. 398 00:20:46,144 --> 00:20:47,778 Yeah, I know the feeling. 399 00:20:49,514 --> 00:20:51,615 Oh, please. 400 00:20:51,616 --> 00:20:53,617 The only feeling that you know 401 00:20:53,618 --> 00:20:55,419 Is buck's fur against your cheek 402 00:20:55,420 --> 00:20:57,421 On a warm summer night. 403 00:20:57,422 --> 00:20:59,122 Oh, now. N-now, kids. 404 00:21:00,859 --> 00:21:03,661 It was every man's fantasy: 405 00:21:03,662 --> 00:21:06,430 To be kept by a woman whose skirt is as short 406 00:21:06,431 --> 00:21:09,566 As the life span of the man that she chooses. 407 00:21:11,369 --> 00:21:12,736 But I said no. 408 00:21:12,737 --> 00:21:14,571 Why? 409 00:21:17,108 --> 00:21:19,176 Well, because I realized 410 00:21:19,177 --> 00:21:21,278 That everything I'd been doing up to now, 411 00:21:21,279 --> 00:21:22,946 The bathing, the brushing, 412 00:21:22,947 --> 00:21:25,849 The changing of the socks, 413 00:21:25,850 --> 00:21:28,185 The being nice to people, 414 00:21:28,186 --> 00:21:30,320 The trying to succeed, 415 00:21:30,321 --> 00:21:31,988 Was all for nothing. 416 00:21:31,989 --> 00:21:35,692 All those things are designed to attract. 417 00:21:36,794 --> 00:21:39,296 Why should I be attractive? 418 00:21:39,297 --> 00:21:41,231 I'm married with children. 419 00:21:54,912 --> 00:21:58,014 Bud: Mom, look at him. 420 00:21:58,015 --> 00:21:59,650 Kelly: What's happening? 421 00:22:05,123 --> 00:22:06,957 I'm scared. 422 00:22:06,958 --> 00:22:08,525 He's coming back. 423 00:22:10,094 --> 00:22:12,863 My al is coming back! 424 00:22:23,908 --> 00:22:25,142 Hanes! 425 00:22:25,143 --> 00:22:26,510 He's back! 426 00:22:39,357 --> 00:22:41,524 [♪] 28762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.