All language subtitles for Married with Children S05E07 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,968 --> 00:00:04,970 [♪] 2 00:01:15,341 --> 00:01:17,775 [sighs] yeah, well, I'm not goin'. 3 00:01:17,776 --> 00:01:18,943 Me neither. 4 00:01:18,944 --> 00:01:21,513 Daddy doesn't like me driving his car. 5 00:01:21,514 --> 00:01:23,848 Well, I'm not going. 6 00:01:23,849 --> 00:01:26,951 He's your husband. You should pick him up. 7 00:01:26,952 --> 00:01:28,987 Kids, we have been arguing like this 8 00:01:28,988 --> 00:01:31,389 Ever since your father called and said he had a bad fall 9 00:01:31,390 --> 00:01:33,225 And hurt his head. 10 00:01:34,360 --> 00:01:37,095 Now, one of us has gotta go get him. 11 00:01:39,965 --> 00:01:41,966 Any volunteers? 12 00:01:44,604 --> 00:01:48,039 Well, I can wait as long as you can. 13 00:01:58,784 --> 00:02:00,051 Hi, honey. 14 00:02:00,052 --> 00:02:03,221 We were just deciding who was gonna go and pick you up. 15 00:02:03,222 --> 00:02:06,424 Why didn't you use the method you used on our wedding day? 16 00:02:06,425 --> 00:02:08,926 You know, have a couple of uncles baseball-bat my knees, 17 00:02:08,927 --> 00:02:10,695 Throw me in the trunk of the car. 18 00:02:12,565 --> 00:02:14,599 Or were they stuck in wanker county, 19 00:02:14,600 --> 00:02:17,669 Where, as einstein would put it, everyone's relative? 20 00:02:20,806 --> 00:02:22,840 You kids see why I didn't wanna pick him up? 21 00:02:22,841 --> 00:02:25,977 How was I injured, you ask? 22 00:02:25,978 --> 00:02:27,512 Well, there I was, 23 00:02:27,513 --> 00:02:29,414 Sloshing through the mall's wishing pond, 24 00:02:29,415 --> 00:02:31,082 Looking for change. 25 00:02:32,084 --> 00:02:35,086 I spotted a quarter way far out. 26 00:02:36,689 --> 00:02:40,091 Why can't they just make a wish and drop the quarter, huh? 27 00:02:40,092 --> 00:02:44,095 Why do they gotta whip it way out there? 28 00:02:44,096 --> 00:02:46,631 Well, I guess they think that dreams really come true 29 00:02:46,632 --> 00:02:49,233 The closer you get to the drain. 30 00:02:50,403 --> 00:02:51,569 Anyhow, 31 00:02:51,570 --> 00:02:53,871 This quarter was just within my reach, 32 00:02:53,872 --> 00:02:57,909 When I slipped on some wishing pond slime 33 00:02:57,910 --> 00:03:00,478 And took a header right into the granite statue 34 00:03:00,479 --> 00:03:01,979 Of the goddess of the malls. 35 00:03:03,783 --> 00:03:05,383 Half-offeus. 36 00:03:10,822 --> 00:03:13,525 Kids, you almost lost your daddy. 37 00:03:14,293 --> 00:03:16,460 Well, did you get the quarter? 38 00:03:17,630 --> 00:03:18,897 No. 39 00:03:18,898 --> 00:03:22,767 It was a pull-tab from a beer can. 40 00:03:22,768 --> 00:03:23,767 Poor al. 41 00:03:23,768 --> 00:03:27,038 After such a trying night, you must be hungry. 42 00:03:27,039 --> 00:03:29,007 Yes, peg, I am hungry. 43 00:03:29,008 --> 00:03:30,742 Very hungry. 44 00:03:36,716 --> 00:03:37,749 Well, good night. 45 00:03:37,750 --> 00:03:38,850 [sighs] 46 00:03:38,851 --> 00:03:40,051 Good night, sweetheart. 47 00:03:48,960 --> 00:03:50,562 [whispering] peg. 48 00:03:51,330 --> 00:03:53,130 [louder] peg. 49 00:03:53,131 --> 00:03:55,600 Peg, I can't sleep. 50 00:03:55,601 --> 00:03:57,735 I keep thinking of all those dimes and nickels 51 00:03:57,736 --> 00:04:01,306 That I passed over to get to that beer tab. 52 00:04:01,307 --> 00:04:03,208 It's so typical of my life. 53 00:04:03,209 --> 00:04:06,511 I was just this close to that quarter. 54 00:04:06,512 --> 00:04:07,679 God, my head hurts. 55 00:04:09,015 --> 00:04:11,149 Well, honey, maybe next time you'll wear a helmet 56 00:04:11,150 --> 00:04:13,685 Before you go a-coinin'. 57 00:04:13,686 --> 00:04:15,153 Now, good night. 58 00:04:17,356 --> 00:04:18,857 You know, uh, what would feel good? 59 00:04:18,858 --> 00:04:20,759 A nice ice pack. 60 00:04:20,760 --> 00:04:22,393 Al, 61 00:04:22,394 --> 00:04:24,295 You always do this. 62 00:04:24,296 --> 00:04:25,997 You get the slightest little injury, 63 00:04:25,998 --> 00:04:28,733 And you get all whiny. 64 00:04:28,734 --> 00:04:31,235 You know, like last summer when you were changing the tires 65 00:04:31,236 --> 00:04:32,871 And the car fell on you? 66 00:04:34,373 --> 00:04:37,441 Boy, I really got a lot of sleep that night. 67 00:04:37,442 --> 00:04:41,212 "I can't feel my legs. I can't feel my legs." 68 00:04:46,686 --> 00:04:49,453 You are such a baby sometimes. 69 00:04:49,454 --> 00:04:50,989 Now, just go to sleep. 70 00:04:50,990 --> 00:04:53,124 Some of us feel okay. 71 00:04:57,930 --> 00:05:00,899 Oh, I can't sleep, honey. Rub my tushy. 72 00:05:14,413 --> 00:05:16,380 [sighs] 73 00:05:21,854 --> 00:05:24,155 Yep, once a mighty athlete. 74 00:05:31,363 --> 00:05:33,898 Oh, peg, look. Look. 75 00:05:37,769 --> 00:05:39,504 There's nothing there, al. 76 00:05:39,505 --> 00:05:41,305 Now, go to sleep. 77 00:06:11,236 --> 00:06:14,071 [inaudible dialogue] 78 00:06:28,220 --> 00:06:29,821 Peg! Peg! 79 00:06:29,822 --> 00:06:31,288 Peg... 80 00:06:31,289 --> 00:06:33,457 Three little green aliens came in here, 81 00:06:33,458 --> 00:06:34,559 And they-- 82 00:06:34,560 --> 00:06:36,828 They stole my sock. 83 00:06:39,565 --> 00:06:42,901 Honey, were they green before or after they touched your sock? 84 00:06:46,772 --> 00:06:49,340 No, peg. They stole my sock. It really happened. 85 00:06:49,341 --> 00:06:53,644 Oh, al, sweetheart, you banged your head tonight. 86 00:06:53,645 --> 00:06:55,946 You are having an hallucination. 87 00:06:55,947 --> 00:06:57,915 You were probably seriously hurt 88 00:06:57,916 --> 00:07:00,184 And need medical attention. 89 00:07:00,185 --> 00:07:02,186 Now, go to sleep. 90 00:07:21,406 --> 00:07:22,740 Ooh, baby! 91 00:07:22,741 --> 00:07:24,475 [giggles] 92 00:07:26,378 --> 00:07:30,481 Well, one of us has got to go get daddy at the doctor. 93 00:07:30,482 --> 00:07:32,984 Don't look at me. I didn't marry him. 94 00:07:35,020 --> 00:07:37,388 Well, I barely know the man. 95 00:07:38,624 --> 00:07:40,091 Peg: Oh, hi, honey. 96 00:07:40,092 --> 00:07:41,759 We were just deciding who was gonna go-- 97 00:07:41,760 --> 00:07:44,161 Well, don't bother. I'm home. 98 00:07:44,997 --> 00:07:46,263 You know, it's funny. 99 00:07:46,264 --> 00:07:47,765 After a couple hours, 100 00:07:47,766 --> 00:07:50,367 I realized you weren't gonna pick me up, 101 00:07:50,368 --> 00:07:53,705 So I thought, well, you know, I'm dizzy and my head hurts. 102 00:07:53,706 --> 00:07:55,773 What better time to take the bus. 103 00:07:57,209 --> 00:07:59,276 So after five transfers 104 00:07:59,277 --> 00:08:01,713 And a quick jaunt through gang country, 105 00:08:01,714 --> 00:08:04,115 Where, uh-- where we stopped briefly 106 00:08:04,116 --> 00:08:07,719 So all the white males could be singled out and beaten, 107 00:08:07,720 --> 00:08:09,620 I'm home at last. 108 00:08:09,621 --> 00:08:11,890 Did you bring us a tv guide? 109 00:08:14,259 --> 00:08:16,661 Yeah! Gimme. 110 00:08:16,662 --> 00:08:19,897 What did the doctor say, you ask? 111 00:08:19,898 --> 00:08:20,898 Well, don't worry. 112 00:08:20,899 --> 00:08:22,800 Though it looks bad and might have killed me, 113 00:08:22,801 --> 00:08:25,736 It's just a painful, nasty bruise. 114 00:08:25,737 --> 00:08:28,139 Anybody, uh-- anybody like to see it? 115 00:08:28,140 --> 00:08:29,340 "cheers & jeers." 116 00:08:29,341 --> 00:08:31,142 Do the crossword. 117 00:08:32,378 --> 00:08:34,078 [sighs] 118 00:08:34,079 --> 00:08:35,446 Anybody call? 119 00:08:36,681 --> 00:08:37,882 Yeah. 120 00:08:37,883 --> 00:08:41,351 The loch ness monster and bigfoot 121 00:08:41,352 --> 00:08:44,321 Wanted to know if you were still on for poker tomorrow night 122 00:08:44,322 --> 00:08:46,557 Over at darth vader's house. 123 00:08:48,226 --> 00:08:50,227 The, uh-- the klingons are bringing the chips. 124 00:08:50,228 --> 00:08:51,862 [all snicker] 125 00:08:54,733 --> 00:08:56,233 Thank you, peg. 126 00:08:56,234 --> 00:08:59,536 Must you tell them everything that goes on in the bedroom? 127 00:09:01,272 --> 00:09:03,440 One thing happens in five years, 128 00:09:03,441 --> 00:09:05,943 And I'm not supposed to talk about it? 129 00:09:07,880 --> 00:09:10,948 Honey, cop rock's on tonight, so we're going to the movies. 130 00:09:10,949 --> 00:09:13,083 Come on, kids. 131 00:09:17,889 --> 00:09:19,757 We're just gonna go pick up marcie. 132 00:09:19,758 --> 00:09:21,726 And, honey, we may be a little bit late. 133 00:09:21,727 --> 00:09:24,995 It seems the octopus people have run amuck downtown, 134 00:09:24,996 --> 00:09:28,366 And you know what that does to traffic. 135 00:09:28,367 --> 00:09:29,633 [laughs] 136 00:09:31,136 --> 00:09:32,670 Uh, dad, 137 00:09:32,671 --> 00:09:34,538 If there's any trouble, 138 00:09:34,539 --> 00:09:36,607 Blow on this ring. 139 00:09:36,608 --> 00:09:39,377 The alien police will come and save you. 140 00:09:39,378 --> 00:09:40,844 [all laugh] 141 00:09:45,884 --> 00:09:48,186 What the hell are you looking at? 142 00:09:48,187 --> 00:09:50,388 Oh, I guess maybe I didn't really see 'em, 143 00:09:50,389 --> 00:09:51,956 'cause if a great dog like you 144 00:09:51,957 --> 00:09:53,757 Didn't sense their presence and bark, 145 00:09:53,758 --> 00:09:56,427 Well, then... I must be going crazy. 146 00:10:10,775 --> 00:10:12,576 Oh, this is okay. 147 00:10:15,013 --> 00:10:16,347 See, I-- 148 00:10:16,348 --> 00:10:19,083 I've had a-- a head injury. 149 00:10:19,084 --> 00:10:21,152 You're not really here. 150 00:10:24,389 --> 00:10:25,490 Nope. 151 00:10:25,491 --> 00:10:28,125 I don't see any-- anyone at all. 152 00:10:29,260 --> 00:10:30,895 [blows] 153 00:10:35,467 --> 00:10:36,834 [whirs, buzzes] 154 00:10:40,606 --> 00:10:42,406 [squeaky chattering] 155 00:10:56,654 --> 00:10:58,088 [giggles nervously] 156 00:11:06,531 --> 00:11:07,999 Help me. 157 00:11:10,368 --> 00:11:12,837 M-moon men have my socks. 158 00:11:16,208 --> 00:11:17,742 Over. 159 00:11:19,044 --> 00:11:20,845 [squeaks] 160 00:11:24,450 --> 00:11:25,616 Peg: Al! 161 00:11:26,318 --> 00:11:27,651 Al! 162 00:11:28,987 --> 00:11:31,755 Well, guess he's not home. 163 00:11:31,756 --> 00:11:33,491 Well, he couldn't be far. 164 00:11:33,492 --> 00:11:36,160 The stench of failure is still in the air. 165 00:11:50,875 --> 00:11:54,845 Kids, I think you better go upstairs and pack a bag. 166 00:11:54,846 --> 00:11:57,181 Your father may be going away. 167 00:11:58,883 --> 00:12:02,019 I just know he's gonna linger on and eat away at our savings. 168 00:12:03,388 --> 00:12:05,022 Come on out of there, sweetheart. 169 00:12:05,023 --> 00:12:07,458 Come on. Come on. 170 00:12:10,862 --> 00:12:12,330 Boo! [screams] 171 00:12:12,331 --> 00:12:14,064 [laughs] 172 00:12:17,602 --> 00:12:19,436 Well, now look what you've done. 173 00:12:19,437 --> 00:12:22,273 Oh, he sells shoes. What's the difference? 174 00:12:24,909 --> 00:12:26,377 Come on, sweetheart. 175 00:12:26,378 --> 00:12:29,647 Marcie just did that because she loves you. 176 00:12:29,648 --> 00:12:32,550 No. I did it because he calls me sergeant carter-hair. 177 00:12:32,551 --> 00:12:33,850 Oh. 178 00:12:33,851 --> 00:12:35,252 Come on, honey. 179 00:12:35,253 --> 00:12:36,887 Come on over here and sit on the couch. 180 00:12:36,888 --> 00:12:38,722 And tell us what happened. 181 00:12:38,723 --> 00:12:40,457 No. 182 00:12:40,458 --> 00:12:42,293 You'll laugh at me. 183 00:12:42,294 --> 00:12:44,562 We won't laugh at you. 184 00:12:45,597 --> 00:12:46,730 Well, the-- 185 00:12:46,731 --> 00:12:48,965 The moon men came back and took my socks. 186 00:12:48,966 --> 00:12:50,534 [both laugh] 187 00:12:52,504 --> 00:12:53,804 Oh. 188 00:12:53,805 --> 00:12:57,341 Isn't it funny how ufos always visit idiots? 189 00:12:59,110 --> 00:13:01,412 Well, I guess they went up to the last idiot and said: 190 00:13:01,413 --> 00:13:04,315 "take us to your leader." 191 00:13:04,316 --> 00:13:05,616 Look, you gotta believe me. 192 00:13:05,617 --> 00:13:07,851 They came in here, and they took the socks off my feet. 193 00:13:07,852 --> 00:13:09,186 Then they measured my head. 194 00:13:09,187 --> 00:13:10,987 Then they went through the laundry basket 195 00:13:10,988 --> 00:13:12,256 And took the socks out of that. 196 00:13:12,257 --> 00:13:14,791 Does that sound like the ramblings of an idiot? 197 00:13:16,861 --> 00:13:18,095 Ask buck. He was here. 198 00:13:21,166 --> 00:13:22,867 Ask buck? 199 00:13:22,868 --> 00:13:25,002 Okay. 200 00:13:25,003 --> 00:13:26,637 Uh, buck, 201 00:13:26,638 --> 00:13:28,038 Honey... 202 00:13:28,039 --> 00:13:31,108 Why don't you tell us what you and daddy saw. 203 00:13:32,711 --> 00:13:34,578 Uh-huh. 204 00:13:35,847 --> 00:13:38,115 Uh-huh. 205 00:13:38,116 --> 00:13:40,884 Well, he says he can vouch for five aliens, 206 00:13:40,885 --> 00:13:44,222 But, you know, he's nothing without his calculator. 207 00:13:44,889 --> 00:13:46,057 We're sorry, al. 208 00:13:46,058 --> 00:13:47,725 We shouldn't have doubted you. 209 00:13:47,726 --> 00:13:51,062 You know, ufo digest has pledged to pay one million dollars 210 00:13:51,063 --> 00:13:54,665 To anyone with real proof of aliens having visited. 211 00:13:54,666 --> 00:13:56,133 And with your dog's testimony 212 00:13:56,134 --> 00:13:57,835 And your standing in the community, 213 00:13:57,836 --> 00:13:59,436 Why, that million's as good as yours. 214 00:13:59,437 --> 00:14:02,105 [both laugh] 215 00:14:03,341 --> 00:14:04,708 All right, laugh if you will, 216 00:14:04,709 --> 00:14:06,644 But answer me this: 217 00:14:06,645 --> 00:14:08,612 If there weren't any aliens, 218 00:14:08,613 --> 00:14:10,514 How do you explain these? 219 00:14:14,653 --> 00:14:16,520 Well, if we were in russia, 220 00:14:16,521 --> 00:14:18,121 I'd say chernobyl. 221 00:14:44,215 --> 00:14:46,016 Al. 222 00:14:46,017 --> 00:14:48,919 Honey, when you fell into that pond, 223 00:14:48,920 --> 00:14:52,122 Just exactly how long were you underwater? 224 00:14:55,060 --> 00:14:56,560 Peg, haven't you learned yet 225 00:14:56,561 --> 00:14:59,063 That nothing reveals itself in this bedroom 226 00:14:59,064 --> 00:15:01,264 When you're talking? 227 00:15:03,535 --> 00:15:05,402 You know, honey, you've been sitting there 228 00:15:05,403 --> 00:15:07,204 For three hours doing nothing. 229 00:15:07,205 --> 00:15:08,405 If you're gonna do that, 230 00:15:08,406 --> 00:15:11,241 Why don't you get a job at the post office. 231 00:15:14,379 --> 00:15:17,181 Come on, boys. Get me out of here. 232 00:15:35,366 --> 00:15:37,034 Get off me, buck. 233 00:15:37,035 --> 00:15:38,202 [grunts] 234 00:15:45,877 --> 00:15:47,311 Ah, they're not comin'. 235 00:15:47,879 --> 00:15:49,646 I give up. 236 00:16:00,158 --> 00:16:01,625 [sighs] 237 00:16:11,436 --> 00:16:13,704 They have to be used, huh? 238 00:16:18,944 --> 00:16:22,113 Of course. The other ones were new. 239 00:16:22,714 --> 00:16:24,281 You, uh... 240 00:16:24,282 --> 00:16:26,684 You guys mind if I take your picture? 241 00:16:34,092 --> 00:16:35,893 Say, "millions." 242 00:16:56,948 --> 00:17:00,250 ♪ kumbaya, my lord ♪ 243 00:17:00,251 --> 00:17:02,153 ♪ kumbaya ♪ 244 00:17:12,130 --> 00:17:13,830 Go... 245 00:17:13,831 --> 00:17:15,433 Alien! 246 00:17:19,771 --> 00:17:21,171 Guys, just one more thing. 247 00:17:21,172 --> 00:17:22,672 You sure you don't want the redhead 248 00:17:22,673 --> 00:17:24,108 For your intergalactic zoo? 249 00:17:28,980 --> 00:17:30,180 I don't blame you. 250 00:17:30,181 --> 00:17:31,649 Well, 251 00:17:31,650 --> 00:17:34,217 Live long and prosper. 252 00:17:34,218 --> 00:17:36,186 I know I will. 253 00:17:38,390 --> 00:17:39,690 I'm rich! 254 00:17:39,691 --> 00:17:41,658 Ah, ha-ha! I'm gonna get the millions! 255 00:17:41,659 --> 00:17:42,993 [laughs] 256 00:17:42,994 --> 00:17:44,795 Did the aliens come, honey? 257 00:17:44,796 --> 00:17:45,829 Huh? 258 00:17:45,830 --> 00:17:46,863 Um... 259 00:17:46,864 --> 00:17:48,465 No. 260 00:17:49,533 --> 00:17:51,268 Well, you woke me up. 261 00:17:51,269 --> 00:17:52,836 Rub my tushy. 262 00:17:54,439 --> 00:17:56,073 Rub it yourself. 263 00:17:56,908 --> 00:17:58,608 Al: ♪ day-o ♪ 264 00:17:58,609 --> 00:18:01,912 ♪ day-day-ay-ay-o ♪ 265 00:18:01,913 --> 00:18:04,948 ♪ pictures come and I never go home ♪ 266 00:18:04,949 --> 00:18:07,718 ♪ pictures come and I never go home ♪ 267 00:18:07,719 --> 00:18:09,787 ♪ one blond, two blonds ♪ 268 00:18:09,788 --> 00:18:11,288 ♪ three blonds ah! ♪ 269 00:18:11,289 --> 00:18:14,291 ♪ pictures come and I never go home ♪ 270 00:18:14,292 --> 00:18:16,293 Hey, mr. Tallyman, 271 00:18:16,294 --> 00:18:18,796 We don't need the whole song. 272 00:18:20,331 --> 00:18:21,532 May I help you? 273 00:18:21,533 --> 00:18:22,599 Give me my pictures. 274 00:18:22,600 --> 00:18:24,601 I got planes to catch, cars to buy 275 00:18:24,602 --> 00:18:27,137 And families to leave. 276 00:18:27,839 --> 00:18:28,872 Name? 277 00:18:28,873 --> 00:18:31,441 Bundy. But it'll soon change. 278 00:18:32,710 --> 00:18:34,111 Give me my pictures. 279 00:18:34,112 --> 00:18:36,881 Bundy... Bundy... 280 00:18:36,882 --> 00:18:41,585 Is that al bundy, 36 exposures, 1600 iso? 281 00:18:41,586 --> 00:18:43,320 Yes! Yes! 282 00:18:43,321 --> 00:18:44,588 Uh-oh. 283 00:18:44,589 --> 00:18:45,756 What? 284 00:18:45,757 --> 00:18:47,758 You know, this has only happened one other time 285 00:18:47,759 --> 00:18:49,360 Since we've been at this location. 286 00:18:49,361 --> 00:18:50,560 What happened? 287 00:18:50,561 --> 00:18:52,829 Well, do you know anything about film developing? 288 00:18:52,830 --> 00:18:53,830 No. 289 00:18:53,831 --> 00:18:55,565 Well, neither do we. 290 00:18:56,935 --> 00:18:58,535 But we learn as we go. 291 00:18:58,536 --> 00:19:00,670 Today we learned that when the machine jams, 292 00:19:00,671 --> 00:19:03,908 You don't use a flashlight around negatives. 293 00:19:05,143 --> 00:19:06,844 Were they anything important? 294 00:19:12,617 --> 00:19:15,252 When's your court date, al? 295 00:19:15,253 --> 00:19:16,787 Thursday. 296 00:19:16,788 --> 00:19:18,955 Congratulations. 297 00:19:18,956 --> 00:19:20,857 It's not every day a bundy gets arrested 298 00:19:20,858 --> 00:19:23,827 For assaulting a photorama clerk. 299 00:19:25,129 --> 00:19:27,197 Of course, you were in the right. 300 00:19:27,198 --> 00:19:31,201 I mean, he did lose your photos of those little green guys. 301 00:19:31,202 --> 00:19:33,937 That's right. Play with the piranha. 302 00:19:35,239 --> 00:19:37,641 Honey, I'm gonna go see your lawyer. 303 00:19:37,642 --> 00:19:39,943 He may not realize that a previous judge 304 00:19:39,944 --> 00:19:42,980 Already declared you legally stupid. 305 00:19:42,981 --> 00:19:44,415 It may help your defense. 306 00:19:48,619 --> 00:19:49,619 [door opens, closes] 307 00:19:49,620 --> 00:19:51,354 What are you lookin' at? 308 00:19:51,355 --> 00:19:53,290 You know they were real. You were here. 309 00:19:53,291 --> 00:19:56,126 If you could talk, you'd back me up, wouldn't you? 310 00:19:56,127 --> 00:19:57,694 Yeah, right. 311 00:19:57,695 --> 00:19:59,530 Mad men they lock up. 312 00:19:59,531 --> 00:20:01,932 Mad dogs they shoot. 313 00:20:05,336 --> 00:20:07,438 Of course. 314 00:20:09,274 --> 00:20:11,642 You guys came to see the pictures, didn't you? 315 00:20:14,845 --> 00:20:16,947 Well, the photorama guy lost them. 316 00:20:23,721 --> 00:20:25,822 Oh, nah, nah. No more pictures. 317 00:20:25,823 --> 00:20:29,326 No. I-- I broke my camera over some guy's head. 318 00:20:29,327 --> 00:20:30,694 You guys, 319 00:20:30,695 --> 00:20:32,629 There's something you gotta know about me. 320 00:20:32,630 --> 00:20:34,398 Even if I took more pictures of you, 321 00:20:34,399 --> 00:20:35,732 It wouldn't come out right. 322 00:20:35,733 --> 00:20:37,501 Everything I do is wrong. 323 00:20:37,502 --> 00:20:39,536 Nothing I do seems to matter. 324 00:20:39,537 --> 00:20:42,506 I don't know. I try, but it just seems like al bundy 325 00:20:42,507 --> 00:20:44,775 Wasn't meant to count. 326 00:20:49,547 --> 00:20:51,314 You want my socks. 327 00:20:54,652 --> 00:20:57,387 Would you guys mind coming on geraldo with me? 328 00:20:58,723 --> 00:21:00,557 Gotta go, huh? 329 00:21:00,558 --> 00:21:02,058 I understand. 330 00:21:02,660 --> 00:21:04,060 All right. 331 00:21:07,131 --> 00:21:09,733 Oh, guys, just one more thing. 332 00:21:09,734 --> 00:21:11,534 Why my socks? 333 00:21:11,535 --> 00:21:13,370 All: Mizoozoo. 334 00:21:22,347 --> 00:21:24,281 Mizoozoo. 335 00:21:31,088 --> 00:21:32,389 [♪] 336 00:21:34,259 --> 00:21:36,393 Announcer: 337 00:22:11,862 --> 00:22:14,531 Announcer: Al bundy. 338 00:22:14,532 --> 00:22:19,235 [♪] 339 00:22:39,457 --> 00:22:40,891 [♪] 22762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.