Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,968 --> 00:00:04,970
[♪]
2
00:01:15,341 --> 00:01:17,775
[sighs]
yeah, well,
I'm not goin'.
3
00:01:17,776 --> 00:01:18,943
Me neither.
4
00:01:18,944 --> 00:01:21,513
Daddy doesn't like me
driving his car.
5
00:01:21,514 --> 00:01:23,848
Well,
I'm not going.
6
00:01:23,849 --> 00:01:26,951
He's your husband.
You should pick him up.
7
00:01:26,952 --> 00:01:28,987
Kids, we have been arguing
like this
8
00:01:28,988 --> 00:01:31,389
Ever since your father called
and said he had a bad fall
9
00:01:31,390 --> 00:01:33,225
And hurt his head.
10
00:01:34,360 --> 00:01:37,095
Now, one of us
has gotta go get him.
11
00:01:39,965 --> 00:01:41,966
Any volunteers?
12
00:01:44,604 --> 00:01:48,039
Well, I can wait
as long as you can.
13
00:01:58,784 --> 00:02:00,051
Hi, honey.
14
00:02:00,052 --> 00:02:03,221
We were just deciding who was
gonna go and pick you up.
15
00:02:03,222 --> 00:02:06,424
Why didn't you use the method
you used on our wedding day?
16
00:02:06,425 --> 00:02:08,926
You know, have a couple
of uncles baseball-bat my knees,
17
00:02:08,927 --> 00:02:10,695
Throw me in the trunk
of the car.
18
00:02:12,565 --> 00:02:14,599
Or were they stuck
in wanker county,
19
00:02:14,600 --> 00:02:17,669
Where, as einstein would put it,
everyone's relative?
20
00:02:20,806 --> 00:02:22,840
You kids see why I didn't
wanna pick him up?
21
00:02:22,841 --> 00:02:25,977
How was I injured,
you ask?
22
00:02:25,978 --> 00:02:27,512
Well, there I was,
23
00:02:27,513 --> 00:02:29,414
Sloshing through
the mall's wishing pond,
24
00:02:29,415 --> 00:02:31,082
Looking for change.
25
00:02:32,084 --> 00:02:35,086
I spotted a quarter
way far out.
26
00:02:36,689 --> 00:02:40,091
Why can't they just make a wish
and drop the quarter, huh?
27
00:02:40,092 --> 00:02:44,095
Why do they gotta whip it
way out there?
28
00:02:44,096 --> 00:02:46,631
Well, I guess they think
that dreams really come true
29
00:02:46,632 --> 00:02:49,233
The closer you get
to the drain.
30
00:02:50,403 --> 00:02:51,569
Anyhow,
31
00:02:51,570 --> 00:02:53,871
This quarter was
just within my reach,
32
00:02:53,872 --> 00:02:57,909
When I slipped
on some wishing pond slime
33
00:02:57,910 --> 00:03:00,478
And took a header
right into the granite statue
34
00:03:00,479 --> 00:03:01,979
Of the goddess of the malls.
35
00:03:03,783 --> 00:03:05,383
Half-offeus.
36
00:03:10,822 --> 00:03:13,525
Kids, you almost lost
your daddy.
37
00:03:14,293 --> 00:03:16,460
Well,
did you get the quarter?
38
00:03:17,630 --> 00:03:18,897
No.
39
00:03:18,898 --> 00:03:22,767
It was a pull-tab
from a beer can.
40
00:03:22,768 --> 00:03:23,767
Poor al.
41
00:03:23,768 --> 00:03:27,038
After such a trying night,
you must be hungry.
42
00:03:27,039 --> 00:03:29,007
Yes, peg, I am hungry.
43
00:03:29,008 --> 00:03:30,742
Very hungry.
44
00:03:36,716 --> 00:03:37,749
Well, good night.
45
00:03:37,750 --> 00:03:38,850
[sighs]
46
00:03:38,851 --> 00:03:40,051
Good night,
sweetheart.
47
00:03:48,960 --> 00:03:50,562
[whispering]
peg.
48
00:03:51,330 --> 00:03:53,130
[louder]
peg.
49
00:03:53,131 --> 00:03:55,600
Peg, I can't sleep.
50
00:03:55,601 --> 00:03:57,735
I keep thinking of
all those dimes and nickels
51
00:03:57,736 --> 00:04:01,306
That I passed over
to get to that beer tab.
52
00:04:01,307 --> 00:04:03,208
It's so typical
of my life.
53
00:04:03,209 --> 00:04:06,511
I was just this close
to that quarter.
54
00:04:06,512 --> 00:04:07,679
God, my head hurts.
55
00:04:09,015 --> 00:04:11,149
Well, honey, maybe next time
you'll wear a helmet
56
00:04:11,150 --> 00:04:13,685
Before you go a-coinin'.
57
00:04:13,686 --> 00:04:15,153
Now, good night.
58
00:04:17,356 --> 00:04:18,857
You know, uh,
what would feel good?
59
00:04:18,858 --> 00:04:20,759
A nice ice pack.
60
00:04:20,760 --> 00:04:22,393
Al,
61
00:04:22,394 --> 00:04:24,295
You always do this.
62
00:04:24,296 --> 00:04:25,997
You get the slightest
little injury,
63
00:04:25,998 --> 00:04:28,733
And you get all whiny.
64
00:04:28,734 --> 00:04:31,235
You know, like last summer when
you were changing the tires
65
00:04:31,236 --> 00:04:32,871
And the car fell on you?
66
00:04:34,373 --> 00:04:37,441
Boy, I really got a lot of sleep
that night.
67
00:04:37,442 --> 00:04:41,212
"I can't feel my legs.
I can't feel my legs."
68
00:04:46,686 --> 00:04:49,453
You are such
a baby sometimes.
69
00:04:49,454 --> 00:04:50,989
Now, just go to sleep.
70
00:04:50,990 --> 00:04:53,124
Some of us feel okay.
71
00:04:57,930 --> 00:05:00,899
Oh, I can't sleep, honey.
Rub my tushy.
72
00:05:14,413 --> 00:05:16,380
[sighs]
73
00:05:21,854 --> 00:05:24,155
Yep,
once a mighty athlete.
74
00:05:31,363 --> 00:05:33,898
Oh, peg, look.
Look.
75
00:05:37,769 --> 00:05:39,504
There's nothing
there, al.
76
00:05:39,505 --> 00:05:41,305
Now, go to sleep.
77
00:06:11,236 --> 00:06:14,071
[inaudible dialogue]
78
00:06:28,220 --> 00:06:29,821
Peg! Peg!
79
00:06:29,822 --> 00:06:31,288
Peg...
80
00:06:31,289 --> 00:06:33,457
Three little green aliens
came in here,
81
00:06:33,458 --> 00:06:34,559
And they--
82
00:06:34,560 --> 00:06:36,828
They stole my sock.
83
00:06:39,565 --> 00:06:42,901
Honey, were they green before
or after they touched your sock?
84
00:06:46,772 --> 00:06:49,340
No, peg. They stole my sock.
It really happened.
85
00:06:49,341 --> 00:06:53,644
Oh, al, sweetheart,
you banged your head tonight.
86
00:06:53,645 --> 00:06:55,946
You are having
an hallucination.
87
00:06:55,947 --> 00:06:57,915
You were probably
seriously hurt
88
00:06:57,916 --> 00:07:00,184
And need medical attention.
89
00:07:00,185 --> 00:07:02,186
Now, go to sleep.
90
00:07:21,406 --> 00:07:22,740
Ooh, baby!
91
00:07:22,741 --> 00:07:24,475
[giggles]
92
00:07:26,378 --> 00:07:30,481
Well, one of us
has got to go get
daddy at the doctor.
93
00:07:30,482 --> 00:07:32,984
Don't look at me.
I didn't marry him.
94
00:07:35,020 --> 00:07:37,388
Well, I barely
know the man.
95
00:07:38,624 --> 00:07:40,091
Peg:
Oh, hi, honey.
96
00:07:40,092 --> 00:07:41,759
We were just deciding
who was gonna go--
97
00:07:41,760 --> 00:07:44,161
Well, don't bother.
I'm home.
98
00:07:44,997 --> 00:07:46,263
You know, it's funny.
99
00:07:46,264 --> 00:07:47,765
After a couple hours,
100
00:07:47,766 --> 00:07:50,367
I realized you weren't
gonna pick me up,
101
00:07:50,368 --> 00:07:53,705
So I thought, well, you know,
I'm dizzy and my head hurts.
102
00:07:53,706 --> 00:07:55,773
What better time
to take the bus.
103
00:07:57,209 --> 00:07:59,276
So after five transfers
104
00:07:59,277 --> 00:08:01,713
And a quick jaunt
through gang country,
105
00:08:01,714 --> 00:08:04,115
Where, uh--
where we stopped briefly
106
00:08:04,116 --> 00:08:07,719
So all the white males
could be singled out and beaten,
107
00:08:07,720 --> 00:08:09,620
I'm home at last.
108
00:08:09,621 --> 00:08:11,890
Did you bring us
a tv guide?
109
00:08:14,259 --> 00:08:16,661
Yeah!
Gimme.
110
00:08:16,662 --> 00:08:19,897
What did the doctor say,
you ask?
111
00:08:19,898 --> 00:08:20,898
Well, don't worry.
112
00:08:20,899 --> 00:08:22,800
Though it looks bad
and might have killed me,
113
00:08:22,801 --> 00:08:25,736
It's just a painful,
nasty bruise.
114
00:08:25,737 --> 00:08:28,139
Anybody, uh--
anybody like to see it?
115
00:08:28,140 --> 00:08:29,340
"cheers & jeers."
116
00:08:29,341 --> 00:08:31,142
Do the crossword.
117
00:08:32,378 --> 00:08:34,078
[sighs]
118
00:08:34,079 --> 00:08:35,446
Anybody call?
119
00:08:36,681 --> 00:08:37,882
Yeah.
120
00:08:37,883 --> 00:08:41,351
The loch ness monster
and bigfoot
121
00:08:41,352 --> 00:08:44,321
Wanted to know if you were still
on for poker tomorrow night
122
00:08:44,322 --> 00:08:46,557
Over at darth vader's house.
123
00:08:48,226 --> 00:08:50,227
The, uh-- the klingons
are bringing the chips.
124
00:08:50,228 --> 00:08:51,862
[all snicker]
125
00:08:54,733 --> 00:08:56,233
Thank you, peg.
126
00:08:56,234 --> 00:08:59,536
Must you tell them everything
that goes on in the bedroom?
127
00:09:01,272 --> 00:09:03,440
One thing happens
in five years,
128
00:09:03,441 --> 00:09:05,943
And I'm not supposed
to talk about it?
129
00:09:07,880 --> 00:09:10,948
Honey, cop rock's on tonight,
so we're going to the movies.
130
00:09:10,949 --> 00:09:13,083
Come on, kids.
131
00:09:17,889 --> 00:09:19,757
We're just gonna go
pick up marcie.
132
00:09:19,758 --> 00:09:21,726
And, honey, we may be
a little bit late.
133
00:09:21,727 --> 00:09:24,995
It seems the octopus people
have run amuck downtown,
134
00:09:24,996 --> 00:09:28,366
And you know
what that does to traffic.
135
00:09:28,367 --> 00:09:29,633
[laughs]
136
00:09:31,136 --> 00:09:32,670
Uh, dad,
137
00:09:32,671 --> 00:09:34,538
If there's any trouble,
138
00:09:34,539 --> 00:09:36,607
Blow on this ring.
139
00:09:36,608 --> 00:09:39,377
The alien police
will come and save you.
140
00:09:39,378 --> 00:09:40,844
[all laugh]
141
00:09:45,884 --> 00:09:48,186
What the hell
are you looking at?
142
00:09:48,187 --> 00:09:50,388
Oh, I guess maybe
I didn't really see 'em,
143
00:09:50,389 --> 00:09:51,956
'cause if a great dog like you
144
00:09:51,957 --> 00:09:53,757
Didn't sense their presence
and bark,
145
00:09:53,758 --> 00:09:56,427
Well, then...
I must be going crazy.
146
00:10:10,775 --> 00:10:12,576
Oh, this is okay.
147
00:10:15,013 --> 00:10:16,347
See, I--
148
00:10:16,348 --> 00:10:19,083
I've had a--
a head injury.
149
00:10:19,084 --> 00:10:21,152
You're not really here.
150
00:10:24,389 --> 00:10:25,490
Nope.
151
00:10:25,491 --> 00:10:28,125
I don't see any--
anyone at all.
152
00:10:29,260 --> 00:10:30,895
[blows]
153
00:10:35,467 --> 00:10:36,834
[whirs, buzzes]
154
00:10:40,606 --> 00:10:42,406
[squeaky chattering]
155
00:10:56,654 --> 00:10:58,088
[giggles nervously]
156
00:11:06,531 --> 00:11:07,999
Help me.
157
00:11:10,368 --> 00:11:12,837
M-moon men have my socks.
158
00:11:16,208 --> 00:11:17,742
Over.
159
00:11:19,044 --> 00:11:20,845
[squeaks]
160
00:11:24,450 --> 00:11:25,616
Peg:
Al!
161
00:11:26,318 --> 00:11:27,651
Al!
162
00:11:28,987 --> 00:11:31,755
Well,
guess he's not home.
163
00:11:31,756 --> 00:11:33,491
Well,
he couldn't be far.
164
00:11:33,492 --> 00:11:36,160
The stench of failure
is still in the air.
165
00:11:50,875 --> 00:11:54,845
Kids, I think you better
go upstairs and pack a bag.
166
00:11:54,846 --> 00:11:57,181
Your father
may be going away.
167
00:11:58,883 --> 00:12:02,019
I just know he's gonna linger on
and eat away at our savings.
168
00:12:03,388 --> 00:12:05,022
Come on out of there,
sweetheart.
169
00:12:05,023 --> 00:12:07,458
Come on.
Come on.
170
00:12:10,862 --> 00:12:12,330
Boo!
[screams]
171
00:12:12,331 --> 00:12:14,064
[laughs]
172
00:12:17,602 --> 00:12:19,436
Well, now look
what you've done.
173
00:12:19,437 --> 00:12:22,273
Oh, he sells shoes.
What's the difference?
174
00:12:24,909 --> 00:12:26,377
Come on,
sweetheart.
175
00:12:26,378 --> 00:12:29,647
Marcie just did that
because she loves you.
176
00:12:29,648 --> 00:12:32,550
No. I did it because he calls me
sergeant carter-hair.
177
00:12:32,551 --> 00:12:33,850
Oh.
178
00:12:33,851 --> 00:12:35,252
Come on, honey.
179
00:12:35,253 --> 00:12:36,887
Come on over here
and sit on the couch.
180
00:12:36,888 --> 00:12:38,722
And tell us what happened.
181
00:12:38,723 --> 00:12:40,457
No.
182
00:12:40,458 --> 00:12:42,293
You'll laugh at me.
183
00:12:42,294 --> 00:12:44,562
We won't laugh at you.
184
00:12:45,597 --> 00:12:46,730
Well, the--
185
00:12:46,731 --> 00:12:48,965
The moon men came back
and took my socks.
186
00:12:48,966 --> 00:12:50,534
[both laugh]
187
00:12:52,504 --> 00:12:53,804
Oh.
188
00:12:53,805 --> 00:12:57,341
Isn't it funny how ufos
always visit idiots?
189
00:12:59,110 --> 00:13:01,412
Well, I guess they went up
to the last idiot and said:
190
00:13:01,413 --> 00:13:04,315
"take us to your leader."
191
00:13:04,316 --> 00:13:05,616
Look,
you gotta believe me.
192
00:13:05,617 --> 00:13:07,851
They came in here, and they took
the socks off my feet.
193
00:13:07,852 --> 00:13:09,186
Then they measured my head.
194
00:13:09,187 --> 00:13:10,987
Then they went through
the laundry basket
195
00:13:10,988 --> 00:13:12,256
And took the socks out of that.
196
00:13:12,257 --> 00:13:14,791
Does that sound like
the ramblings of an idiot?
197
00:13:16,861 --> 00:13:18,095
Ask buck.
He was here.
198
00:13:21,166 --> 00:13:22,867
Ask buck?
199
00:13:22,868 --> 00:13:25,002
Okay.
200
00:13:25,003 --> 00:13:26,637
Uh, buck,
201
00:13:26,638 --> 00:13:28,038
Honey...
202
00:13:28,039 --> 00:13:31,108
Why don't you tell us
what you and daddy saw.
203
00:13:32,711 --> 00:13:34,578
Uh-huh.
204
00:13:35,847 --> 00:13:38,115
Uh-huh.
205
00:13:38,116 --> 00:13:40,884
Well, he says he can
vouch for five aliens,
206
00:13:40,885 --> 00:13:44,222
But, you know, he's nothing
without his calculator.
207
00:13:44,889 --> 00:13:46,057
We're sorry, al.
208
00:13:46,058 --> 00:13:47,725
We shouldn't
have doubted you.
209
00:13:47,726 --> 00:13:51,062
You know, ufo digest
has pledged to pay
one million dollars
210
00:13:51,063 --> 00:13:54,665
To anyone with real proof
of aliens having visited.
211
00:13:54,666 --> 00:13:56,133
And with your dog's testimony
212
00:13:56,134 --> 00:13:57,835
And your standing
in the community,
213
00:13:57,836 --> 00:13:59,436
Why, that million's
as good as yours.
214
00:13:59,437 --> 00:14:02,105
[both laugh]
215
00:14:03,341 --> 00:14:04,708
All right,
laugh if you will,
216
00:14:04,709 --> 00:14:06,644
But answer me this:
217
00:14:06,645 --> 00:14:08,612
If there weren't any aliens,
218
00:14:08,613 --> 00:14:10,514
How do you explain these?
219
00:14:14,653 --> 00:14:16,520
Well,
if we were in russia,
220
00:14:16,521 --> 00:14:18,121
I'd say chernobyl.
221
00:14:44,215 --> 00:14:46,016
Al.
222
00:14:46,017 --> 00:14:48,919
Honey, when you fell
into that pond,
223
00:14:48,920 --> 00:14:52,122
Just exactly how long
were you underwater?
224
00:14:55,060 --> 00:14:56,560
Peg, haven't you learned yet
225
00:14:56,561 --> 00:14:59,063
That nothing reveals itself
in this bedroom
226
00:14:59,064 --> 00:15:01,264
When you're talking?
227
00:15:03,535 --> 00:15:05,402
You know, honey,
you've been sitting there
228
00:15:05,403 --> 00:15:07,204
For three hours doing nothing.
229
00:15:07,205 --> 00:15:08,405
If you're gonna do that,
230
00:15:08,406 --> 00:15:11,241
Why don't you get a job
at the post office.
231
00:15:14,379 --> 00:15:17,181
Come on, boys.
Get me out of here.
232
00:15:35,366 --> 00:15:37,034
Get off me, buck.
233
00:15:37,035 --> 00:15:38,202
[grunts]
234
00:15:45,877 --> 00:15:47,311
Ah, they're not comin'.
235
00:15:47,879 --> 00:15:49,646
I give up.
236
00:16:00,158 --> 00:16:01,625
[sighs]
237
00:16:11,436 --> 00:16:13,704
They have to be used,
huh?
238
00:16:18,944 --> 00:16:22,113
Of course.
The other ones were new.
239
00:16:22,714 --> 00:16:24,281
You, uh...
240
00:16:24,282 --> 00:16:26,684
You guys mind
if I take your picture?
241
00:16:34,092 --> 00:16:35,893
Say, "millions."
242
00:16:56,948 --> 00:17:00,250
♪ kumbaya, my lord ♪
243
00:17:00,251 --> 00:17:02,153
♪ kumbaya ♪
244
00:17:12,130 --> 00:17:13,830
Go...
245
00:17:13,831 --> 00:17:15,433
Alien!
246
00:17:19,771 --> 00:17:21,171
Guys, just one more thing.
247
00:17:21,172 --> 00:17:22,672
You sure you don't want
the redhead
248
00:17:22,673 --> 00:17:24,108
For your intergalactic zoo?
249
00:17:28,980 --> 00:17:30,180
I don't blame you.
250
00:17:30,181 --> 00:17:31,649
Well,
251
00:17:31,650 --> 00:17:34,217
Live long and prosper.
252
00:17:34,218 --> 00:17:36,186
I know I will.
253
00:17:38,390 --> 00:17:39,690
I'm rich!
254
00:17:39,691 --> 00:17:41,658
Ah, ha-ha! I'm gonna get
the millions!
255
00:17:41,659 --> 00:17:42,993
[laughs]
256
00:17:42,994 --> 00:17:44,795
Did the aliens come,
honey?
257
00:17:44,796 --> 00:17:45,829
Huh?
258
00:17:45,830 --> 00:17:46,863
Um...
259
00:17:46,864 --> 00:17:48,465
No.
260
00:17:49,533 --> 00:17:51,268
Well, you woke me up.
261
00:17:51,269 --> 00:17:52,836
Rub my tushy.
262
00:17:54,439 --> 00:17:56,073
Rub it yourself.
263
00:17:56,908 --> 00:17:58,608
Al:
♪ day-o ♪
264
00:17:58,609 --> 00:18:01,912
♪ day-day-ay-ay-o ♪
265
00:18:01,913 --> 00:18:04,948
♪ pictures come
and I never go home ♪
266
00:18:04,949 --> 00:18:07,718
♪ pictures come
and I never go home ♪
267
00:18:07,719 --> 00:18:09,787
♪ one blond, two blonds ♪
268
00:18:09,788 --> 00:18:11,288
♪ three blonds
ah! ♪
269
00:18:11,289 --> 00:18:14,291
♪ pictures come
and I never go home ♪
270
00:18:14,292 --> 00:18:16,293
Hey, mr. Tallyman,
271
00:18:16,294 --> 00:18:18,796
We don't need
the whole song.
272
00:18:20,331 --> 00:18:21,532
May I help you?
273
00:18:21,533 --> 00:18:22,599
Give me my pictures.
274
00:18:22,600 --> 00:18:24,601
I got planes to catch,
cars to buy
275
00:18:24,602 --> 00:18:27,137
And families to leave.
276
00:18:27,839 --> 00:18:28,872
Name?
277
00:18:28,873 --> 00:18:31,441
Bundy.
But it'll soon change.
278
00:18:32,710 --> 00:18:34,111
Give me my pictures.
279
00:18:34,112 --> 00:18:36,881
Bundy...
Bundy...
280
00:18:36,882 --> 00:18:41,585
Is that al bundy, 36 exposures,
1600 iso?
281
00:18:41,586 --> 00:18:43,320
Yes! Yes!
282
00:18:43,321 --> 00:18:44,588
Uh-oh.
283
00:18:44,589 --> 00:18:45,756
What?
284
00:18:45,757 --> 00:18:47,758
You know, this has only happened
one other time
285
00:18:47,759 --> 00:18:49,360
Since we've been
at this location.
286
00:18:49,361 --> 00:18:50,560
What happened?
287
00:18:50,561 --> 00:18:52,829
Well, do you know anything
about film developing?
288
00:18:52,830 --> 00:18:53,830
No.
289
00:18:53,831 --> 00:18:55,565
Well, neither do we.
290
00:18:56,935 --> 00:18:58,535
But we learn as we go.
291
00:18:58,536 --> 00:19:00,670
Today we learned
that when the machine jams,
292
00:19:00,671 --> 00:19:03,908
You don't use a flashlight
around negatives.
293
00:19:05,143 --> 00:19:06,844
Were they
anything important?
294
00:19:12,617 --> 00:19:15,252
When's your court date, al?
295
00:19:15,253 --> 00:19:16,787
Thursday.
296
00:19:16,788 --> 00:19:18,955
Congratulations.
297
00:19:18,956 --> 00:19:20,857
It's not every day
a bundy gets arrested
298
00:19:20,858 --> 00:19:23,827
For assaulting
a photorama clerk.
299
00:19:25,129 --> 00:19:27,197
Of course,
you were in the right.
300
00:19:27,198 --> 00:19:31,201
I mean, he did lose your photos
of those little green guys.
301
00:19:31,202 --> 00:19:33,937
That's right.
Play with the piranha.
302
00:19:35,239 --> 00:19:37,641
Honey, I'm gonna go
see your lawyer.
303
00:19:37,642 --> 00:19:39,943
He may not realize
that a previous judge
304
00:19:39,944 --> 00:19:42,980
Already declared you
legally stupid.
305
00:19:42,981 --> 00:19:44,415
It may help your defense.
306
00:19:48,619 --> 00:19:49,619
[door opens, closes]
307
00:19:49,620 --> 00:19:51,354
What are you lookin' at?
308
00:19:51,355 --> 00:19:53,290
You know they were real.
You were here.
309
00:19:53,291 --> 00:19:56,126
If you could talk,
you'd back me up, wouldn't you?
310
00:19:56,127 --> 00:19:57,694
Yeah, right.
311
00:19:57,695 --> 00:19:59,530
Mad men they lock up.
312
00:19:59,531 --> 00:20:01,932
Mad dogs they shoot.
313
00:20:05,336 --> 00:20:07,438
Of course.
314
00:20:09,274 --> 00:20:11,642
You guys came to see
the pictures, didn't you?
315
00:20:14,845 --> 00:20:16,947
Well, the photorama guy
lost them.
316
00:20:23,721 --> 00:20:25,822
Oh, nah, nah.
No more pictures.
317
00:20:25,823 --> 00:20:29,326
No. I-- I broke my camera
over some guy's head.
318
00:20:29,327 --> 00:20:30,694
You guys,
319
00:20:30,695 --> 00:20:32,629
There's something
you gotta know about me.
320
00:20:32,630 --> 00:20:34,398
Even if I took
more pictures of you,
321
00:20:34,399 --> 00:20:35,732
It wouldn't come out right.
322
00:20:35,733 --> 00:20:37,501
Everything I do is wrong.
323
00:20:37,502 --> 00:20:39,536
Nothing I do
seems to matter.
324
00:20:39,537 --> 00:20:42,506
I don't know. I try,
but it just seems like al bundy
325
00:20:42,507 --> 00:20:44,775
Wasn't meant to count.
326
00:20:49,547 --> 00:20:51,314
You want my socks.
327
00:20:54,652 --> 00:20:57,387
Would you guys mind
coming on geraldo with me?
328
00:20:58,723 --> 00:21:00,557
Gotta go, huh?
329
00:21:00,558 --> 00:21:02,058
I understand.
330
00:21:02,660 --> 00:21:04,060
All right.
331
00:21:07,131 --> 00:21:09,733
Oh, guys,
just one more thing.
332
00:21:09,734 --> 00:21:11,534
Why my socks?
333
00:21:11,535 --> 00:21:13,370
All:
Mizoozoo.
334
00:21:22,347 --> 00:21:24,281
Mizoozoo.
335
00:21:31,088 --> 00:21:32,389
[♪]
336
00:21:34,259 --> 00:21:36,393
Announcer:
337
00:22:11,862 --> 00:22:14,531
Announcer:
Al bundy.
338
00:22:14,532 --> 00:22:19,235
[♪]
339
00:22:39,457 --> 00:22:40,891
[♪]
22762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.