All language subtitles for Married with Children S05E04 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,935 --> 00:00:04,803 [♪] 2 00:01:15,307 --> 00:01:16,407 [kelly sighs] 3 00:01:16,408 --> 00:01:18,009 I can't believe we lost again. 4 00:01:18,010 --> 00:01:19,043 [peg groans] 5 00:01:19,044 --> 00:01:20,878 Well, it's not your fault, honey. 6 00:01:20,879 --> 00:01:22,380 You played great. 7 00:01:22,381 --> 00:01:24,015 You played great, too, mom. 8 00:01:24,016 --> 00:01:25,650 And you played a good game too. 9 00:01:25,651 --> 00:01:27,619 Gee, if we all played such a good game, 10 00:01:27,620 --> 00:01:29,154 I wonder why we lost. 11 00:01:35,694 --> 00:01:37,462 What are you lookin' at? 12 00:01:38,798 --> 00:01:40,165 Yeah, I know I made a few errors. 13 00:01:40,166 --> 00:01:42,366 [grunts] 14 00:01:42,367 --> 00:01:45,436 For instance, one, two and three. 15 00:01:49,574 --> 00:01:52,076 I just have a couple of nagging injuries, that's all. 16 00:01:52,077 --> 00:01:53,577 I'll be fine for next week's game. 17 00:01:53,578 --> 00:01:54,578 Trust me. 18 00:01:54,579 --> 00:01:55,980 [groans] 19 00:01:55,981 --> 00:01:57,015 I'm still in my prime. 20 00:01:57,016 --> 00:01:58,216 Spasm! Help me! 21 00:01:58,217 --> 00:01:59,250 [yells] 22 00:02:00,786 --> 00:02:02,820 Breathe through the pain, daddy. 23 00:02:02,821 --> 00:02:05,690 Breathe through the pain. 24 00:02:05,691 --> 00:02:07,224 Breathe. 25 00:02:07,225 --> 00:02:09,260 Yes. 26 00:02:12,431 --> 00:02:14,365 Aah. 27 00:02:14,366 --> 00:02:16,133 Ah, that's better. 28 00:02:16,134 --> 00:02:17,468 Okay, kids. 29 00:02:17,469 --> 00:02:19,170 Why don't you take the bats downstairs. 30 00:02:19,171 --> 00:02:20,738 Somewhere out of daddy's reach. 31 00:02:20,739 --> 00:02:23,074 You know, next to success? 32 00:02:26,111 --> 00:02:27,745 Honey, I just asked them to leave 33 00:02:27,746 --> 00:02:29,680 Because you know I don't like insulting you 34 00:02:29,681 --> 00:02:30,949 In front of the children. 35 00:02:30,950 --> 00:02:32,217 But it was embarrassing, 36 00:02:32,218 --> 00:02:34,185 The way you missed everything out there today. 37 00:02:34,186 --> 00:02:35,787 It was like you were in the bathroom. 38 00:02:38,057 --> 00:02:39,057 Peg, I told you. 39 00:02:39,058 --> 00:02:40,825 It's all injury-related. 40 00:02:40,826 --> 00:02:43,228 Believe me, when I heal, I'll be batting .400 again. 41 00:02:43,229 --> 00:02:45,230 In both cases. 42 00:02:46,232 --> 00:02:47,732 And I'll tell ya something else. 43 00:02:47,733 --> 00:02:49,200 It wasn't me who cost us that game. 44 00:02:49,201 --> 00:02:51,569 It was those stupid calls by that stupid umpire. 45 00:02:51,570 --> 00:02:54,105 I really believe it was personal, peg. 46 00:03:01,013 --> 00:03:02,447 You stink. 47 00:03:03,849 --> 00:03:06,217 It was so much fun calling you out. 48 00:03:06,218 --> 00:03:07,451 I know it was little, 49 00:03:07,452 --> 00:03:11,322 Compared to the big out god called on you... 50 00:03:11,323 --> 00:03:15,226 But still, it was worth dressing up like a ninja turtle. 51 00:03:15,227 --> 00:03:18,730 I'm glad you're happy, rooster bait. 52 00:03:19,832 --> 00:03:21,299 You're the reason we lost. 53 00:03:21,300 --> 00:03:23,601 Your bad, 10-minute-long calls. 54 00:03:23,602 --> 00:03:24,568 Hey. 55 00:03:24,569 --> 00:03:27,738 A lot of fans feel I add color to the game 56 00:03:27,739 --> 00:03:31,242 With my patented steeeee-rike! 57 00:03:32,311 --> 00:03:34,379 Besides, 58 00:03:34,380 --> 00:03:36,114 It diverts attention from you, 59 00:03:36,115 --> 00:03:37,782 Slinking back to the dugout 60 00:03:37,783 --> 00:03:39,750 After yet another mighty whiff. 61 00:03:42,487 --> 00:03:44,989 Marcie, al's had a rough day. 62 00:03:46,025 --> 00:03:47,592 Why don't you just sit down here, 63 00:03:47,593 --> 00:03:49,861 And we'll talk about something else. 64 00:03:50,830 --> 00:03:52,330 [sighs] 65 00:03:53,599 --> 00:03:57,135 You really stunk today, al. 66 00:03:57,136 --> 00:03:58,737 You know, al is so typical 67 00:03:58,738 --> 00:04:00,505 Of a man when he gets his age. 68 00:04:00,506 --> 00:04:02,874 In his head, he thinks he's still young, 69 00:04:02,875 --> 00:04:04,408 But look at him. 70 00:04:04,409 --> 00:04:07,411 Two hundred pounds of hairless, mindless, 71 00:04:07,412 --> 00:04:09,914 Aging monkey meat. 72 00:04:12,852 --> 00:04:14,318 And you know, that's just the part 73 00:04:14,319 --> 00:04:15,987 Oozing between the buttons. 74 00:04:15,988 --> 00:04:17,488 [marcie and peg laugh] 75 00:04:18,490 --> 00:04:20,358 Oh, it's too bad some men 76 00:04:20,359 --> 00:04:22,527 Don't know how to give up their sports gracefully, 77 00:04:22,528 --> 00:04:25,030 Instead of lingering on like big babies. 78 00:04:25,031 --> 00:04:26,164 Yeah, doggone it, 79 00:04:26,165 --> 00:04:28,033 If we could only be comfortable with our age 80 00:04:28,034 --> 00:04:30,869 Like you darn gals. 81 00:04:30,870 --> 00:04:33,171 You know, I mean in the morning you go in the bathroom-- 82 00:04:33,172 --> 00:04:34,839 A little blush, a little mascara. 83 00:04:34,840 --> 00:04:36,107 --And voilà. 84 00:04:36,108 --> 00:04:39,110 You got an old woman scared of rain. 85 00:04:42,314 --> 00:04:43,948 Then you try to clean-and-jerk 86 00:04:43,949 --> 00:04:46,450 Your breasts into a bra, and... 87 00:04:47,486 --> 00:04:49,187 Ease some exercise pants 88 00:04:49,188 --> 00:04:52,356 Over that front and back belly, 89 00:04:52,357 --> 00:04:55,093 And go down to the market and flirt with the bag boy. 90 00:04:56,261 --> 00:04:57,996 I guess what I'm trying to say is, 91 00:04:57,997 --> 00:04:59,530 It's just pretty pathetic 92 00:04:59,531 --> 00:05:02,934 When we guys try to cling to our youth. 93 00:05:02,935 --> 00:05:04,803 Well, I'll tell you something about women 94 00:05:04,804 --> 00:05:06,104 You may not know. 95 00:05:06,105 --> 00:05:08,406 We always get even. 96 00:05:08,407 --> 00:05:11,409 So let's just take a look at who's umpiring 97 00:05:11,410 --> 00:05:13,078 Next week's championship game. 98 00:05:13,079 --> 00:05:14,079 [gasps] 99 00:05:14,080 --> 00:05:15,246 Well, jeez, louise. 100 00:05:15,247 --> 00:05:17,415 It's me. 101 00:05:17,416 --> 00:05:18,783 It's a good thing for you 102 00:05:18,784 --> 00:05:20,451 I'm big enough not to hold a grudge. 103 00:05:20,452 --> 00:05:21,586 [chuckles] 104 00:05:22,554 --> 00:05:25,323 I'm gonna go home and practice for the game. 105 00:05:25,324 --> 00:05:27,258 You're out! 106 00:05:27,259 --> 00:05:29,260 You're out! 107 00:05:29,261 --> 00:05:30,928 You, sir, stink, 108 00:05:30,929 --> 00:05:33,030 And you're out. 109 00:05:33,031 --> 00:05:34,031 Out. 110 00:05:34,032 --> 00:05:35,032 Out. 111 00:05:35,901 --> 00:05:36,901 Out! 112 00:05:44,609 --> 00:05:47,178 Al, when you were talking about women, 113 00:05:47,179 --> 00:05:49,147 You didn't mean me, did ya? 114 00:05:52,151 --> 00:05:53,818 I never do. 115 00:05:55,721 --> 00:05:57,121 Thanks, honey. 116 00:05:57,122 --> 00:05:58,289 Well... 117 00:05:58,290 --> 00:05:59,724 Ow! 118 00:05:59,725 --> 00:06:01,593 [grunts] 119 00:06:01,594 --> 00:06:03,928 I'm gonna go on upstairs now and take a shower. 120 00:06:03,929 --> 00:06:04,829 What? 121 00:06:04,830 --> 00:06:06,730 After only three ballgames? 122 00:06:09,000 --> 00:06:12,203 Can't I take a shower without there being a reason? 123 00:06:14,239 --> 00:06:15,607 And I don't want to hear any more 124 00:06:15,608 --> 00:06:17,241 About me losing that game. 125 00:06:17,242 --> 00:06:19,811 People say I'm getting old. I'm not getting old! 126 00:06:19,812 --> 00:06:22,413 I can still do everything I always did. 127 00:06:22,414 --> 00:06:25,416 God, how many more steps are there? 128 00:06:27,653 --> 00:06:30,421 Well, we got the ice pack on his back, 129 00:06:30,422 --> 00:06:31,589 Heat pack on his neck 130 00:06:31,590 --> 00:06:34,092 And a six-pack down his throat. 131 00:06:34,960 --> 00:06:36,194 So how is he? 132 00:06:36,195 --> 00:06:38,496 Sweaty, drunk and blue. 133 00:06:39,698 --> 00:06:41,599 Gee, just like the night we made you. 134 00:06:41,600 --> 00:06:43,601 [laughs] 135 00:06:47,205 --> 00:06:48,706 [doorbell rings] 136 00:06:49,941 --> 00:06:51,942 [sighs] 137 00:06:53,245 --> 00:06:54,512 Mrs. Bundy. 138 00:06:54,513 --> 00:06:56,146 Bundy children. 139 00:06:56,147 --> 00:06:57,348 Is your husband here? 140 00:06:57,349 --> 00:06:58,316 Tsk. 141 00:06:58,317 --> 00:07:01,419 No. I'm cooking feet for dinner. 142 00:07:01,420 --> 00:07:02,420 Of course he's home. 143 00:07:02,421 --> 00:07:04,088 You want me to go call him? 144 00:07:04,089 --> 00:07:06,324 No, no. We've got something we want to talk over with you. 145 00:07:06,325 --> 00:07:09,327 As you know, we still have high hopes 146 00:07:09,328 --> 00:07:11,662 To win the league championship next week. 147 00:07:11,663 --> 00:07:13,397 Don't worry, daddy says that he'll be ready. 148 00:07:13,398 --> 00:07:14,732 Let's face facts. 149 00:07:14,733 --> 00:07:17,068 Your father stinks. 150 00:07:17,069 --> 00:07:19,270 I say we should dump the old dog. 151 00:07:19,271 --> 00:07:20,572 Dump him? 152 00:07:20,573 --> 00:07:22,173 You can't. 153 00:07:22,174 --> 00:07:24,375 How 'bout if we just move him to first base 154 00:07:24,376 --> 00:07:26,377 And not throw to him? 155 00:07:30,582 --> 00:07:34,485 What "the say duh kid" is trying to say... 156 00:07:34,486 --> 00:07:36,720 Is that you can't take softball away from daddy. 157 00:07:36,721 --> 00:07:38,289 I mean why don't you just lock him out 158 00:07:38,290 --> 00:07:40,057 Of his own bathroom, while you're at it? 159 00:07:40,058 --> 00:07:41,292 That's it. 160 00:07:41,293 --> 00:07:43,194 Leave the man with nothing, why don't you? 161 00:07:43,195 --> 00:07:45,029 Oh, now, now, easy, dear. 162 00:07:45,030 --> 00:07:47,031 They can't get rid of your dad. 163 00:07:47,032 --> 00:07:48,799 The championship game is next week, 164 00:07:48,800 --> 00:07:51,602 And they cannot play with one man short. 165 00:07:51,603 --> 00:07:53,104 As luck would have it, 166 00:07:53,105 --> 00:07:54,972 We happened on a replacement. 167 00:07:54,973 --> 00:07:56,908 We'd like you to meet sven. 168 00:07:56,909 --> 00:07:58,843 Oh, sven! 169 00:08:06,018 --> 00:08:07,518 [grunts] 170 00:08:08,253 --> 00:08:10,154 [swoons] 171 00:08:12,691 --> 00:08:14,325 He bats .380, 172 00:08:14,326 --> 00:08:16,160 He's got a cannon for an arm, 173 00:08:16,161 --> 00:08:20,031 And he runs like children from your husband. 174 00:08:20,032 --> 00:08:22,867 Now, all those in favor of dumping bundy, 175 00:08:22,868 --> 00:08:23,868 Raise your hand. 176 00:08:30,409 --> 00:08:31,842 [laughing] oh. 177 00:08:31,843 --> 00:08:33,010 Gee. 178 00:08:33,011 --> 00:08:35,346 How'd that get up there? 179 00:08:39,918 --> 00:08:41,219 Mom. 180 00:08:41,220 --> 00:08:43,621 You're not really gonna vote dad out, are you? 181 00:08:45,858 --> 00:08:48,258 Honey, it's for the championship. 182 00:08:48,259 --> 00:08:52,229 It has nothing to do with playing with sven. 183 00:08:52,230 --> 00:08:56,400 His tensed buttocks in his tight uniform. 184 00:08:56,401 --> 00:09:01,906 The autumn sun glinting on his glistening, heaving pecs. 185 00:09:02,941 --> 00:09:04,108 Come on, everybody. 186 00:09:04,109 --> 00:09:06,778 Let's welcome sven to the team. 187 00:09:06,779 --> 00:09:07,779 [laughs] 188 00:09:07,780 --> 00:09:08,780 Ooh. 189 00:09:10,315 --> 00:09:11,816 Nice game, baby. 190 00:09:13,151 --> 00:09:14,785 What do you say, young bundys? 191 00:09:14,786 --> 00:09:16,220 We need your votes. 192 00:09:16,221 --> 00:09:19,924 According to team rules, the vote has to be unanimous. 193 00:09:19,925 --> 00:09:23,260 It can be unanimous or out loud. 194 00:09:25,997 --> 00:09:27,064 I don't care. 195 00:09:27,065 --> 00:09:28,699 You're still not getting my vote. 196 00:09:28,700 --> 00:09:31,135 It's just like I wrote in my fourth grade essay: 197 00:09:31,136 --> 00:09:34,138 Daddy good, sleepy now. 198 00:09:38,443 --> 00:09:40,177 Yeah. 199 00:09:40,178 --> 00:09:41,778 We don't care about winning. 200 00:09:41,779 --> 00:09:44,382 Now, that man loves the game, and we love that man. 201 00:09:44,383 --> 00:09:45,949 Besides, if we voted against him, 202 00:09:45,950 --> 00:09:49,053 He'd kick the living crap out of us. 203 00:09:49,054 --> 00:09:50,988 You know, you'll have to forgive the kids. 204 00:09:50,989 --> 00:09:54,658 They still think of al as their father. 205 00:09:55,894 --> 00:09:57,662 Hey, it's the team! 206 00:09:57,663 --> 00:09:58,796 [chuckling] hey... 207 00:10:00,065 --> 00:10:00,998 Ah, sorry, guys, 208 00:10:00,999 --> 00:10:02,867 About that little slip-up this afternoon, 209 00:10:02,868 --> 00:10:04,168 But, uh, don't worry about me. 210 00:10:04,169 --> 00:10:06,471 I'll be there for you next week. 211 00:10:06,472 --> 00:10:09,273 Who's the guy with the backpack shaped like my wife? 212 00:10:17,449 --> 00:10:18,983 Your replacement. 213 00:10:18,984 --> 00:10:20,050 Oh, good. 214 00:10:20,051 --> 00:10:22,319 That way, I can concentrate more on baseball. 215 00:10:26,557 --> 00:10:29,059 Watch that morning kiss, buddy. 216 00:10:30,328 --> 00:10:31,528 No-- no, al. 217 00:10:31,529 --> 00:10:34,331 We meant your replacement on the team. Uh-- 218 00:10:34,332 --> 00:10:35,800 How can we put this gently? 219 00:10:35,801 --> 00:10:37,134 Uh-- we think ya stink. 220 00:10:37,135 --> 00:10:38,202 Yeah. 221 00:10:39,504 --> 00:10:41,973 Oh, stink, do I? 222 00:10:41,974 --> 00:10:44,709 Let me paint a picture for you. 223 00:10:44,710 --> 00:10:47,278 May 6, 1982. 224 00:10:47,279 --> 00:10:49,947 New market mallers, 0 and 10. 225 00:10:50,515 --> 00:10:52,216 But then, 226 00:10:52,217 --> 00:10:55,753 Out of the shoe fields came a fresh-faced kid, 227 00:10:55,754 --> 00:10:59,323 With fire in his eyes and thunder in his back. 228 00:10:59,324 --> 00:11:00,625 Enter the bundy era. 229 00:11:01,760 --> 00:11:03,461 Let's remember some great moments 230 00:11:03,462 --> 00:11:04,895 From the man whose jockstrap 231 00:11:04,896 --> 00:11:07,565 None of you are fit to carry. 232 00:11:08,500 --> 00:11:10,701 Or get within 100 yards of. 233 00:11:10,702 --> 00:11:11,969 [laughs] 234 00:11:13,605 --> 00:11:15,906 Remember with me, if you will, 235 00:11:15,907 --> 00:11:18,843 June 9, 1983. 236 00:11:18,844 --> 00:11:20,644 Game on the line. 237 00:11:20,645 --> 00:11:22,913 The opposing team drills one in to left field, 238 00:11:22,914 --> 00:11:23,981 Where you, norris, 239 00:11:23,982 --> 00:11:25,816 Were standing frozen. 240 00:11:25,817 --> 00:11:28,252 Bundy sprints to the fence and spears it. 241 00:11:28,253 --> 00:11:31,255 Mallers win. And bundy? Mvp. 242 00:11:32,724 --> 00:11:35,393 Let us remember now bundy on the base paths. 243 00:11:35,394 --> 00:11:37,128 A little dribbler 244 00:11:37,129 --> 00:11:38,028 Hit by you, nessen. 245 00:11:38,029 --> 00:11:39,296 Bundy, 246 00:11:39,297 --> 00:11:40,865 Needing to score to win the game, 247 00:11:40,866 --> 00:11:41,966 Lowered his head 248 00:11:41,967 --> 00:11:43,634 Into the toughest catcher in the game, 249 00:11:43,635 --> 00:11:45,970 And took out mrs. Shephouse. 250 00:11:50,008 --> 00:11:53,677 Separating her shoulder and ending her career. 251 00:11:54,713 --> 00:11:55,713 Mallers win, 252 00:11:55,714 --> 00:11:59,717 And bundy, once again, mvp. 253 00:12:04,890 --> 00:12:06,424 You still wanna bench me? 254 00:12:07,826 --> 00:12:10,361 Yeah. You stink. 255 00:12:10,362 --> 00:12:11,762 Well, you can't. 256 00:12:11,763 --> 00:12:13,597 'cause I know you need a unanimous vote 257 00:12:13,598 --> 00:12:14,999 To get me out of next week's game. 258 00:12:15,000 --> 00:12:16,767 And I happen to know that my family here 259 00:12:16,768 --> 00:12:19,203 Wouldn't do that to their old man. 260 00:12:19,204 --> 00:12:20,805 Best your vote could've been was, 261 00:12:20,806 --> 00:12:22,106 Uh... 262 00:12:22,641 --> 00:12:24,508 Six to three. 263 00:12:24,509 --> 00:12:26,243 Seven to two. 264 00:12:26,244 --> 00:12:28,312 Why, peg? 265 00:12:29,280 --> 00:12:32,349 Well, it was for the good of the team. 266 00:12:35,787 --> 00:12:38,789 Al, you gotta feel this. 267 00:12:40,625 --> 00:12:43,360 I'm gonna call for one more vote, bundy. 268 00:12:43,361 --> 00:12:45,096 You can call your son home from ballet school, 269 00:12:45,097 --> 00:12:46,763 For all I care. 270 00:12:47,865 --> 00:12:50,434 I know I have the votes of my children. 271 00:12:50,435 --> 00:12:51,602 All right. 272 00:12:51,603 --> 00:12:55,839 I don't want to sway you, but don't you youngsters 273 00:12:55,840 --> 00:12:58,542 Want to win the first championship 274 00:12:58,543 --> 00:13:00,478 In mallers' history? 275 00:13:01,412 --> 00:13:03,214 Well, not if it's gonna hurt my daddy. 276 00:13:03,215 --> 00:13:06,517 Well, what about free lunches at my restaurant? 277 00:13:07,085 --> 00:13:10,221 Can we see a menu first? 278 00:13:10,222 --> 00:13:11,621 Wait a minute! 279 00:13:11,622 --> 00:13:13,924 Now, kids, before we vote, 280 00:13:13,925 --> 00:13:15,692 May I share a little rhyme I learned 281 00:13:15,693 --> 00:13:18,528 When I was both your ages? 282 00:13:20,131 --> 00:13:25,002 ♪ d is for de many pies I made you ♪ 283 00:13:25,003 --> 00:13:29,006 ♪ a is for the apple in my eye ♪ 284 00:13:30,775 --> 00:13:35,745 ♪ d is for de dish you ate the pie in ♪ 285 00:13:35,746 --> 00:13:40,017 ♪ d is for de apple of my eye ♪ 286 00:13:40,018 --> 00:13:43,020 Y? Because I love you. 287 00:13:45,756 --> 00:13:47,257 ♪ put them all together ♪ 288 00:13:47,258 --> 00:13:49,593 ♪ they spell daddy ♪ 289 00:13:51,963 --> 00:13:53,297 I'm sorry. 290 00:13:53,298 --> 00:13:54,798 Take your vote now. 291 00:13:56,167 --> 00:13:58,335 Announcer [over pa]: And starting for al bundy, 292 00:13:58,336 --> 00:14:00,337 Sven hunkstrom. 293 00:14:02,240 --> 00:14:03,975 Oh, come on, honey. 294 00:14:03,976 --> 00:14:05,509 Don't be bitter. 295 00:14:05,510 --> 00:14:07,811 You can still be of some use to the team. 296 00:14:07,812 --> 00:14:11,515 Why, a few of us would like ice cream. 297 00:14:11,516 --> 00:14:14,952 Well, excuse me, mr. Long-face. 298 00:14:14,953 --> 00:14:18,322 Oh, don't you know we did this because we care about you? 299 00:14:18,323 --> 00:14:19,223 Oh, really? 300 00:14:19,224 --> 00:14:20,824 Y-you know what really hurts, peg? 301 00:14:20,825 --> 00:14:22,927 It's the fact that you didn't even bother-- 302 00:14:22,928 --> 00:14:24,595 Shh! Sven's up. 303 00:14:26,464 --> 00:14:27,464 Boo. 304 00:14:27,465 --> 00:14:29,266 ["born under a bad sign" playing] 305 00:14:29,267 --> 00:14:32,870 ♪ born under a bad sign ♪ 306 00:14:32,871 --> 00:14:36,840 ♪ been down since I began to crawl ♪ 307 00:14:36,841 --> 00:14:39,209 ♪ if it wasn't for bad luck ♪ 308 00:14:39,210 --> 00:14:43,180 ♪ I wouldn't have no luck at all ♪ 309 00:14:46,251 --> 00:14:48,152 ♪ bad luck and trouble ♪ 310 00:14:48,153 --> 00:14:50,488 ♪ is my only friend ♪ 311 00:14:50,489 --> 00:14:52,623 ♪ I been on my own ♪ 312 00:14:52,624 --> 00:14:55,759 ♪ ever since I was 10 ♪ 313 00:14:55,760 --> 00:14:57,928 ♪ born under a bad sign ♪ 314 00:14:59,598 --> 00:15:04,401 ♪ I been down since I began to crawl ♪ 315 00:15:04,402 --> 00:15:06,737 ♪ if it wasn't for bad luck ♪ 316 00:15:06,738 --> 00:15:10,207 ♪ I wouldn't have no luck at all ♪ 317 00:15:11,443 --> 00:15:13,477 ♪ if it wasn't for bad luck ♪ 318 00:15:13,478 --> 00:15:17,581 ♪ I wouldn't have no luck at all ♪ 319 00:15:20,552 --> 00:15:21,719 Peg: Okay. 320 00:15:21,720 --> 00:15:22,820 Bases are loaded, 321 00:15:22,821 --> 00:15:24,287 And we've only got one out. 322 00:15:24,288 --> 00:15:26,289 Bud, you're up. 323 00:15:27,392 --> 00:15:28,926 Wish me luck, dad. 324 00:15:30,028 --> 00:15:31,094 [thud] 325 00:15:31,997 --> 00:15:33,464 That good enough luck for you? 326 00:15:45,109 --> 00:15:46,543 [cheering and applause] 327 00:15:47,445 --> 00:15:49,280 Going... 328 00:15:49,281 --> 00:15:51,114 It's going... 329 00:15:52,083 --> 00:15:53,517 Caught on the warning track! 330 00:15:53,518 --> 00:15:54,518 Tough luck. 331 00:15:54,519 --> 00:15:55,919 Way to let the team down. 332 00:15:55,920 --> 00:15:57,821 [laughs] 333 00:15:57,822 --> 00:15:59,089 Heeee's 334 00:15:59,090 --> 00:15:59,923 Out! 335 00:16:04,729 --> 00:16:06,864 What do we do now? 336 00:16:06,865 --> 00:16:08,466 We have to have someone to bat for him. 337 00:16:08,467 --> 00:16:10,368 We've only one player left. 338 00:16:16,207 --> 00:16:17,808 [whistling] 339 00:16:17,809 --> 00:16:19,109 Excuse me. 340 00:16:19,110 --> 00:16:20,610 Mrs. Bundy? 341 00:16:22,280 --> 00:16:23,280 Oh, yeah. 342 00:16:23,281 --> 00:16:25,783 This'll be real easy. 343 00:16:27,786 --> 00:16:29,286 Al... 344 00:16:30,354 --> 00:16:31,855 Honey. 345 00:16:34,025 --> 00:16:35,525 Hey, would you go up there and bat? 346 00:16:35,526 --> 00:16:37,327 The guys would really like it a lot. 347 00:16:37,328 --> 00:16:38,829 Really? 348 00:16:39,798 --> 00:16:41,531 Gee, does everyone want me? 349 00:16:41,532 --> 00:16:43,300 I mean, even my family? 350 00:16:43,301 --> 00:16:45,035 I mean, I'm-- I'm old, and I stink. 351 00:16:45,036 --> 00:16:46,469 [sighs] 352 00:16:46,470 --> 00:16:49,073 What's it gonna take to get you to go hit? 353 00:16:54,512 --> 00:16:56,647 [plays note] 354 00:17:02,120 --> 00:17:05,989 ♪ d is for de many pies you made us ♪ 355 00:17:05,990 --> 00:17:08,992 ♪ a is for the apple in his eye ♪ 356 00:17:08,993 --> 00:17:12,362 ♪ d is for the dish you made the pie in ♪ 357 00:17:12,363 --> 00:17:15,266 ♪ d is for de apple in his eye ♪ 358 00:17:15,267 --> 00:17:18,101 ♪ y? Because we love you ♪ 359 00:17:18,102 --> 00:17:19,903 ♪ put them all together ♪ 360 00:17:19,904 --> 00:17:21,238 ♪ they spell... ♪ 361 00:17:21,239 --> 00:17:23,207 Make me feel it. 362 00:17:24,709 --> 00:17:27,211 ♪ daddy ♪ 363 00:17:36,521 --> 00:17:37,521 Hat. 364 00:17:41,392 --> 00:17:42,392 Thunder rod. 365 00:17:46,331 --> 00:17:48,598 Announcer [over pa]: Batting for sven hunkstrom, 366 00:17:48,599 --> 00:17:50,600 Al bundy. 367 00:17:54,706 --> 00:17:57,908 You know he's gonna strike out. 368 00:18:15,793 --> 00:18:17,294 Strike! 369 00:18:17,295 --> 00:18:18,562 [crowd boos] 370 00:18:18,563 --> 00:18:19,863 What's he doing? 371 00:18:19,864 --> 00:18:23,167 Framing his greatest failure. 372 00:18:27,939 --> 00:18:29,439 Strike two! 373 00:18:29,440 --> 00:18:30,707 [crowd boos] 374 00:18:30,708 --> 00:18:31,775 Come on, kids. 375 00:18:31,776 --> 00:18:32,976 Daddy can get a ride home 376 00:18:32,977 --> 00:18:35,812 On the shoulders of the opposing team. 377 00:18:35,813 --> 00:18:37,381 Come on, bundy! 378 00:18:37,382 --> 00:18:39,149 [cheering] 379 00:18:41,519 --> 00:18:43,020 Woman: You can do it! 380 00:18:54,599 --> 00:18:56,400 Roy: Come on, bundy! 381 00:19:01,639 --> 00:19:02,806 Roy: It's going... 382 00:19:02,807 --> 00:19:04,041 It's going... 383 00:19:06,945 --> 00:19:08,212 It's gone! 384 00:19:08,213 --> 00:19:09,480 [crowd cheering] 385 00:19:12,951 --> 00:19:14,451 We've done it! 386 00:19:14,452 --> 00:19:15,953 [laughs] 387 00:19:16,587 --> 00:19:17,955 Well, 388 00:19:17,956 --> 00:19:20,157 You know, we're never gonna hear the end of this one. 389 00:19:20,158 --> 00:19:21,558 Gee, how can you tell? 390 00:19:21,559 --> 00:19:23,426 The way he's making fire engine noises 391 00:19:23,427 --> 00:19:25,062 As he rounds the bases? 392 00:19:26,430 --> 00:19:28,398 Well, look closely, kids. 393 00:19:28,399 --> 00:19:30,834 Something you may never see again. 394 00:19:30,835 --> 00:19:31,869 Behold. 395 00:19:31,870 --> 00:19:34,838 A shoe salesman in triumph. 396 00:19:39,210 --> 00:19:41,211 Bud: All right, dad! 397 00:19:44,248 --> 00:19:45,915 Well, cross the plate, bundy. 398 00:19:45,916 --> 00:19:47,517 Cross the plate! 399 00:19:47,518 --> 00:19:49,753 In due time. 400 00:19:49,754 --> 00:19:51,255 Microphone, please. 401 00:19:56,460 --> 00:19:57,795 [clears throat] 402 00:19:58,697 --> 00:20:01,865 Before I cross home plate 403 00:20:01,866 --> 00:20:06,269 And bring home the first-ever championship to the mallers, 404 00:20:06,270 --> 00:20:09,073 I would just like to say that, 405 00:20:09,074 --> 00:20:11,575 [mimicking an echo] today, today, today, today... 406 00:20:12,811 --> 00:20:14,745 I consider you, you, you... 407 00:20:14,746 --> 00:20:16,680 The luckiest team 408 00:20:16,681 --> 00:20:19,183 On the face of the earth, earth, earth... 409 00:20:20,585 --> 00:20:22,953 And in closing, I'd like to say, 410 00:20:22,954 --> 00:20:25,856 I hate you all. 411 00:20:25,857 --> 00:20:29,059 I thank no one but myself. 412 00:20:29,060 --> 00:20:33,229 As of today, I, al bundy, 413 00:20:33,230 --> 00:20:35,432 Am finished with baseball. 414 00:20:39,904 --> 00:20:41,271 M. 415 00:20:41,272 --> 00:20:42,940 V. 416 00:20:42,941 --> 00:20:43,941 P! 417 00:20:43,942 --> 00:20:45,943 [all cheering] 418 00:21:13,604 --> 00:21:15,272 Man: Move it! 419 00:21:21,612 --> 00:21:22,812 Hey, kid, how you doin'? 420 00:21:22,813 --> 00:21:23,947 All right. 421 00:21:23,948 --> 00:21:24,815 All right! 422 00:21:24,816 --> 00:21:26,884 [chuckles] 423 00:21:26,885 --> 00:21:28,786 Boy, that center fielder's gonna get burned 424 00:21:28,787 --> 00:21:30,187 Playing that shallow. 425 00:21:37,262 --> 00:21:38,262 Man: Heads up! 426 00:21:39,064 --> 00:21:40,064 [grunts] 427 00:21:40,065 --> 00:21:41,331 [crowd cheers] 428 00:21:41,332 --> 00:21:44,001 Who is that guy? 429 00:21:44,002 --> 00:21:45,435 I think it's him. 430 00:21:45,436 --> 00:21:46,937 Who's him? 431 00:21:46,938 --> 00:21:48,005 Al bundy. 432 00:21:48,006 --> 00:21:50,007 Did you ever see him play? 433 00:21:50,008 --> 00:21:52,009 I only heard about him. Yeah... 434 00:21:53,011 --> 00:21:54,511 Peg: I saw him play. 435 00:21:56,114 --> 00:21:56,880 [chuckles] 436 00:21:56,881 --> 00:21:58,782 He was the best. 437 00:21:58,783 --> 00:22:01,852 Ran, threw, sold shoes. 438 00:22:01,853 --> 00:22:02,853 Heh. 439 00:22:02,854 --> 00:22:04,855 He was the best. 440 00:22:05,390 --> 00:22:06,523 Is that him? 441 00:22:06,524 --> 00:22:07,691 [bat hits ball] 442 00:22:14,699 --> 00:22:16,166 [crowd cheers] 443 00:22:17,635 --> 00:22:19,136 Nah. 444 00:22:19,137 --> 00:22:20,270 That's not him. 445 00:22:21,305 --> 00:22:24,041 He said he'd had enough of the game. Heh. 446 00:22:39,724 --> 00:22:41,024 [♪] 29220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.