All language subtitles for Married with Children S05E01 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,102 --> 00:00:05,103 [♪] 2 00:01:14,940 --> 00:01:16,308 Man [on radio]: Hey, chicago, 3 00:01:16,309 --> 00:01:18,376 What a day for a daydream. 4 00:01:18,377 --> 00:01:21,213 Show me an unhappy man today, and I'll show you a-- 5 00:01:31,657 --> 00:01:33,758 A shoe salesman, jim. 6 00:01:33,759 --> 00:01:36,695 Twentieth-century blacksmith, a working man, 7 00:01:36,696 --> 00:01:38,429 An idiot. 8 00:01:38,430 --> 00:01:40,866 I'll feel better after I have a nice cup of coffee. 9 00:01:50,810 --> 00:01:52,677 [sighs] 10 00:02:03,522 --> 00:02:05,656 Life is good. 11 00:02:07,726 --> 00:02:08,927 Hi, honey. 12 00:02:08,928 --> 00:02:10,862 Heh-heh. Did you miss me? 13 00:02:10,863 --> 00:02:12,531 With every bullet so far. 14 00:02:14,567 --> 00:02:16,133 Well, 15 00:02:16,134 --> 00:02:18,903 Maybe you need a bigger gun, sweetheart. 16 00:02:18,904 --> 00:02:21,840 Not that I don't love your itty-bitty one. 17 00:02:23,342 --> 00:02:25,744 What got you up before noon, peg? 18 00:02:25,745 --> 00:02:28,380 Oh, a foul, evil wind. 19 00:02:28,381 --> 00:02:32,484 You were snoring through your nose, mouth and ears. 20 00:02:32,485 --> 00:02:35,353 But I forgive you because today is the day 21 00:02:35,354 --> 00:02:39,257 The new fall preview issue of tv guide comes out. 22 00:02:39,258 --> 00:02:42,194 Oh, look at it, al. It's still warm. 23 00:02:42,195 --> 00:02:43,195 Mm-hm. 24 00:02:43,196 --> 00:02:45,363 Well, pass it over my coffee. 25 00:02:45,364 --> 00:02:47,699 Are you so jaded that even the new tv season 26 00:02:47,700 --> 00:02:49,301 Doesn't get you going? 27 00:02:49,302 --> 00:02:51,169 I mean, look at these new shows. 28 00:02:51,170 --> 00:02:53,338 "everything's comin' up maggie. 29 00:02:53,339 --> 00:02:55,540 High jinks ensue when maggie--" 30 00:02:55,541 --> 00:02:56,575 Chastity bono. 31 00:02:56,576 --> 00:02:58,343 [chuckles] 32 00:02:58,344 --> 00:03:00,144 "--accidentally becomes vice president 33 00:03:00,145 --> 00:03:01,613 Of the United States." 34 00:03:01,614 --> 00:03:03,281 Saturdays. 35 00:03:03,282 --> 00:03:04,982 Ooh, and look. 36 00:03:04,983 --> 00:03:06,751 "we are family. 37 00:03:06,752 --> 00:03:09,654 A chinese family with three children." 38 00:03:11,190 --> 00:03:14,226 [laughing] oh. I get it. 39 00:03:14,227 --> 00:03:16,194 We are fami-lee. 40 00:03:17,630 --> 00:03:19,297 [laughs] 41 00:03:19,298 --> 00:03:21,700 Ah, jesus. 42 00:03:21,701 --> 00:03:23,735 It's here! It's here! 43 00:03:27,272 --> 00:03:28,773 My high school diploma. 44 00:03:28,774 --> 00:03:30,475 I couldn't wait for the mailman to come, 45 00:03:30,476 --> 00:03:33,144 So I just took it out of his truck. 46 00:03:33,145 --> 00:03:35,580 I am a high school graduate. 47 00:03:37,349 --> 00:03:38,416 Read it to me, mom. 48 00:03:38,417 --> 00:03:41,519 What does it say? What does it say? 49 00:03:41,520 --> 00:03:44,055 Oh, al, isn't this exciting? 50 00:03:44,056 --> 00:03:45,757 Oh, leave me alone. 51 00:03:51,330 --> 00:03:53,698 Good morning, everybody. 52 00:03:53,699 --> 00:03:56,568 Any chicks call for me this morning? 53 00:03:56,569 --> 00:03:57,602 Yeah, the, uh, 54 00:03:57,603 --> 00:04:01,306 Malaysian mail-order bride company called. 55 00:04:01,307 --> 00:04:02,307 No takers. 56 00:04:02,308 --> 00:04:04,075 Apparently, even poor, hungry women 57 00:04:04,076 --> 00:04:07,479 From the third world think they can do better. 58 00:04:09,314 --> 00:04:11,983 Yuck it up, future welfare mother. 59 00:04:15,053 --> 00:04:17,221 The babes will be calling aplenty soon. 60 00:04:17,222 --> 00:04:18,456 I'm a senior now. 61 00:04:20,559 --> 00:04:22,693 A mover. A shaker. 62 00:04:22,694 --> 00:04:24,996 I'm the man. 63 00:04:24,997 --> 00:04:27,866 I've got the juice. 64 00:04:27,867 --> 00:04:29,033 Yup. 65 00:04:29,034 --> 00:04:30,168 When I was a freshman, 66 00:04:30,169 --> 00:04:32,670 They flushed my head down the toilet. 67 00:04:32,671 --> 00:04:34,105 When I was a sophomore, 68 00:04:34,106 --> 00:04:36,607 They flushed my head down the toilet. 69 00:04:36,608 --> 00:04:39,010 When I was a junior, I was getting cool, 70 00:04:39,011 --> 00:04:41,212 So they let me flush it myself. 71 00:04:43,315 --> 00:04:47,451 But now, I'm a senior and ready to rule. 72 00:04:47,452 --> 00:04:50,688 This year, he's back. 73 00:04:50,689 --> 00:04:54,159 He's cool. He's dry. 74 00:04:58,531 --> 00:05:00,799 Until he goes to sleep. 75 00:05:03,135 --> 00:05:06,337 Oh, al, our little man. Heh-heh-heh. 76 00:05:06,338 --> 00:05:07,438 Go away. 77 00:05:07,439 --> 00:05:09,207 [knock on door] 78 00:05:09,208 --> 00:05:10,741 I'm home! 79 00:05:14,713 --> 00:05:17,482 Marcie, you don't live here. 80 00:05:17,483 --> 00:05:18,850 I know. 81 00:05:18,851 --> 00:05:21,753 No one actually lives here. 82 00:05:21,754 --> 00:05:24,422 I meant I'm back from my two weeks' vacation. 83 00:05:28,226 --> 00:05:29,994 You didn't know I was gone? 84 00:05:33,565 --> 00:05:36,901 So you didn't remember to air out my house, 85 00:05:36,902 --> 00:05:40,304 Or water the plants, or feed the goldfish? 86 00:05:42,307 --> 00:05:43,574 [speaks indistinctly] 87 00:05:45,010 --> 00:05:47,578 Oh, well. At least my life is back on track. 88 00:05:47,579 --> 00:05:49,680 I spent my two weeks off at a seminar: 89 00:05:49,681 --> 00:05:51,716 "you are what you were." 90 00:05:51,717 --> 00:05:54,318 So you are a chicken. 91 00:05:56,955 --> 00:05:59,057 With a bad haircut. 92 00:06:00,493 --> 00:06:02,894 You know, that would have bothered me before, 93 00:06:02,895 --> 00:06:04,195 When I was what I'm not. 94 00:06:04,196 --> 00:06:06,698 But now that I am what I was, 95 00:06:06,699 --> 00:06:09,467 I was what I am. 96 00:06:09,468 --> 00:06:11,669 Stand back, she's getting ready to eat spinach, 97 00:06:11,670 --> 00:06:14,706 And then her tattoo will get all big. 98 00:06:14,707 --> 00:06:19,243 You moron, it's not I yam what I yam. 99 00:06:19,244 --> 00:06:20,512 That's '80s. 100 00:06:20,513 --> 00:06:22,414 The point is, I'm confident 101 00:06:22,415 --> 00:06:23,348 And renewed. 102 00:06:23,349 --> 00:06:24,783 So confident, in fact, 103 00:06:24,784 --> 00:06:28,586 That I stopped by my bank and demanded my old job back. 104 00:06:28,587 --> 00:06:32,724 And after 20 minutes of frugging on my boss' desk in my slip, 105 00:06:32,725 --> 00:06:35,993 While the other tellers tossed quarters at me, 106 00:06:35,994 --> 00:06:38,562 I am once again what I was: 107 00:06:38,563 --> 00:06:40,832 A dignified bank manager. 108 00:06:43,102 --> 00:06:44,401 [laughs] 109 00:06:44,402 --> 00:06:46,170 Ah, gee, al, isn't this great? 110 00:06:46,171 --> 00:06:48,439 Everybody has the start of a whole new life, 111 00:06:48,440 --> 00:06:50,908 Except for you and the dog. 112 00:06:51,543 --> 00:06:53,143 [barking] 113 00:07:03,922 --> 00:07:07,624 Well, that all but throws the dirt in my face. 114 00:07:07,625 --> 00:07:10,027 Everybody, I have an announcement. 115 00:07:10,028 --> 00:07:11,729 Your happiness 116 00:07:11,730 --> 00:07:14,398 Sickens me. 117 00:07:14,399 --> 00:07:17,101 Everybody but me is looking at good times. 118 00:07:17,102 --> 00:07:18,535 But for me, it's been one 119 00:07:18,536 --> 00:07:21,372 Long continuous year since I got married. 120 00:07:21,373 --> 00:07:23,741 Actually, one long month. 121 00:07:23,742 --> 00:07:26,010 Helluary. 122 00:07:26,011 --> 00:07:28,112 But I'm not bold enough to expect happiness. 123 00:07:28,113 --> 00:07:29,981 I know that wasn't meant for me. 124 00:07:29,982 --> 00:07:32,383 But what I'd like one time in my life 125 00:07:32,384 --> 00:07:34,451 Is for something new to happen to me. 126 00:07:34,452 --> 00:07:36,154 Something special. 127 00:07:36,155 --> 00:07:37,922 You're right, honey. 128 00:07:37,923 --> 00:07:39,623 You know what you need? 129 00:07:39,624 --> 00:07:41,725 A good night job. 130 00:07:45,431 --> 00:07:47,164 Is that all I am to you? 131 00:07:47,165 --> 00:07:49,166 An oxen to be worked in the field 132 00:07:49,167 --> 00:07:50,735 Until he drops dead? 133 00:07:51,603 --> 00:07:52,970 Well, gee, honey. 134 00:07:52,971 --> 00:07:55,607 What did you think you were to us? 135 00:07:55,608 --> 00:07:57,775 Well, perhaps husband, 136 00:07:57,776 --> 00:07:59,444 Perhaps father. 137 00:07:59,445 --> 00:08:01,112 Perhaps the man who's about to run amuck 138 00:08:01,113 --> 00:08:03,781 With a meat cleaver if he doesn't have any fun! 139 00:08:05,384 --> 00:08:07,885 Now, family, I've just made a decision. 140 00:08:07,886 --> 00:08:10,421 We're going on a labor day vacation. 141 00:08:10,422 --> 00:08:11,389 Oh, no way. Aw. Aw. 142 00:08:11,390 --> 00:08:13,091 Shut up. 143 00:08:15,027 --> 00:08:18,396 But, honey, what about the new tv season? 144 00:08:18,397 --> 00:08:20,331 I do not want to miss the special premiere 145 00:08:20,332 --> 00:08:22,967 Of grandmaster and the gopher. 146 00:08:22,968 --> 00:08:25,904 "it's an hour drama with comic overtones 147 00:08:25,905 --> 00:08:28,572 "about a rapper who goes to the center of the earth 148 00:08:28,573 --> 00:08:31,776 And raps with the mole people." 149 00:08:31,777 --> 00:08:35,179 Oh, and look. Sally struthers is the queen. 150 00:08:36,382 --> 00:08:37,548 Oh, mom. 151 00:08:37,549 --> 00:08:38,616 [laughs] 152 00:08:38,617 --> 00:08:40,918 I am talking about vacation, 153 00:08:40,919 --> 00:08:42,586 Litter of my loins. 154 00:08:44,356 --> 00:08:46,657 Now, I shall tell you where we will holiday. 155 00:08:46,658 --> 00:08:49,293 We're gonna go where people pretend they want to go 156 00:08:49,294 --> 00:08:51,795 When they can't afford to go someplace good. 157 00:08:51,796 --> 00:08:54,131 We're gonna see america. 158 00:08:54,132 --> 00:08:56,434 We take no map, we'll follow the sun. 159 00:08:56,435 --> 00:08:58,068 We'll stay in cheap motels 160 00:08:58,069 --> 00:09:01,405 And steal what we need along the way. 161 00:09:01,406 --> 00:09:02,873 We go west, 162 00:09:02,874 --> 00:09:05,809 Past the cheese factories, where the air is fresh, 163 00:09:05,810 --> 00:09:07,378 Sky is big, 164 00:09:07,379 --> 00:09:11,148 And a man can still kill his dinner with his car. 165 00:09:11,149 --> 00:09:14,785 Guys, tomorrow, we put the pedal to the metal, 166 00:09:14,786 --> 00:09:18,055 And we ride with the wind. 167 00:09:18,056 --> 00:09:20,057 [engines idling] 168 00:09:29,701 --> 00:09:31,469 [horns honk in distance] 169 00:09:36,909 --> 00:09:39,977 Gee, al, uh, think you could slow down? 170 00:09:43,548 --> 00:09:47,185 My hair is just whipping in the wind. 171 00:09:47,186 --> 00:09:49,954 He's not scaring you, is he, kids? 172 00:09:49,955 --> 00:09:51,188 Sorry, mom. 173 00:09:51,189 --> 00:09:55,293 I couldn't hear you over the roar of the engine. 174 00:09:55,294 --> 00:09:57,128 Come on, leave daddy alone. 175 00:09:57,129 --> 00:09:58,596 I mean, how could he possibly know 176 00:09:58,597 --> 00:10:02,466 That there would be a traffic jam on labor day? 177 00:10:03,402 --> 00:10:04,669 Shut up. 178 00:10:06,104 --> 00:10:09,674 Al, we have not moved an inch in two hours. 179 00:10:09,675 --> 00:10:11,676 Peg, I can hear that in our bedroom. 180 00:10:14,480 --> 00:10:18,282 Now, just shut up and let me enjoy myself. 181 00:10:18,283 --> 00:10:21,119 I could hear that in our bedroom too, honey. 182 00:10:23,022 --> 00:10:24,522 [chuckles] 183 00:10:24,523 --> 00:10:27,691 Ah, I'm not gonna let you ruin this for me, peg. 184 00:10:27,692 --> 00:10:31,328 Yep, this is my vacation, and I'm havin' fun. 185 00:10:32,064 --> 00:10:33,964 [takes a deep breath] 186 00:10:33,965 --> 00:10:36,033 I'm lovin' this. 187 00:10:37,402 --> 00:10:39,737 [horn honks] move! Move! 188 00:10:39,738 --> 00:10:41,772 I can't take anymore. 189 00:10:41,773 --> 00:10:43,708 [sobbing] oh, god, you're killing me. 190 00:10:43,709 --> 00:10:45,442 Move! Move! [horn honks] 191 00:10:46,945 --> 00:10:48,145 [honks] 192 00:10:57,522 --> 00:10:58,789 Daddy? 193 00:11:00,091 --> 00:11:01,926 What? 194 00:11:01,927 --> 00:11:03,894 Are we there yet? 195 00:11:06,331 --> 00:11:07,698 If you don't shut up, 196 00:11:07,699 --> 00:11:11,001 I'm gonna put the car in park and just sit here. 197 00:11:11,002 --> 00:11:13,838 Both: Oooh! 198 00:11:13,839 --> 00:11:16,506 Peg, could you control them? I'm trying to drive. 199 00:11:17,642 --> 00:11:20,344 Will we be back by next Thursday, honey? 200 00:11:20,345 --> 00:11:21,411 Look. 201 00:11:21,412 --> 00:11:22,546 "nun of this. 202 00:11:22,547 --> 00:11:24,448 "about a nun who's had enough. 203 00:11:27,018 --> 00:11:29,519 "karen valentine is sister lash. 204 00:11:29,520 --> 00:11:32,223 Your worst nightmare: A nun with a gun." 205 00:11:32,224 --> 00:11:34,325 Enough, woman! 206 00:11:34,326 --> 00:11:36,861 Now, I know what'll take our minds off this. 207 00:11:36,862 --> 00:11:38,796 How 'bout a family sing-along? 208 00:11:38,797 --> 00:11:39,931 Well, I don't know, honey. 209 00:11:39,932 --> 00:11:41,199 You sure you can sing 210 00:11:41,200 --> 00:11:43,634 And pay attention to the road at the same time? 211 00:11:43,635 --> 00:11:46,838 Don't make me pull over, peg. 212 00:11:46,839 --> 00:11:49,073 Okay. With me. 213 00:11:49,074 --> 00:11:51,675 ♪ oh, the cow kicked nellie in the belly in the barn ♪ 214 00:11:51,676 --> 00:11:53,844 ♪ oh, the cow kicked nellie in the belly in the barn ♪ 215 00:11:53,845 --> 00:11:55,846 ♪ the cow kicked nellie in the belly in the barn ♪ 216 00:11:55,847 --> 00:11:57,982 ♪ and the farmer said it would do no harm ♪ 217 00:11:57,983 --> 00:11:59,917 ♪ second verse same as the first ♪ 218 00:11:59,918 --> 00:12:01,785 ♪ a little bit louder but a little bit worse ♪ 219 00:12:01,786 --> 00:12:03,221 Everybody. 220 00:12:03,222 --> 00:12:05,756 ♪ oh, the cow kicked nellie in the belly in the barn-- ♪ 221 00:12:05,757 --> 00:12:06,958 Man: Hey! 222 00:12:06,959 --> 00:12:08,859 Would you shut the hell up! 223 00:12:11,630 --> 00:12:13,564 Are you talking to me? 224 00:12:13,565 --> 00:12:16,066 No. I'm yelling at you. 225 00:12:16,067 --> 00:12:17,635 Shut the hell up! 226 00:12:18,804 --> 00:12:20,437 ♪ oh ♪ 227 00:12:20,438 --> 00:12:22,707 All: ♪ the cow kicked nellie in the belly in the barn ♪ 228 00:12:22,708 --> 00:12:24,408 ♪ the cow kicked nellie in the belly ♪ 229 00:12:24,409 --> 00:12:25,843 ♪ in the barn ♪ hey, I said... 230 00:12:27,445 --> 00:12:28,779 Shut up! 231 00:12:29,915 --> 00:12:32,616 And if I don't? 232 00:12:32,617 --> 00:12:35,319 Then you'll be gummin' "the cow kicked nellie." 233 00:12:37,322 --> 00:12:39,390 Take the wheel, peg. 234 00:12:42,127 --> 00:12:43,261 Now, look, pal, 235 00:12:43,262 --> 00:12:45,029 If you want trouble with me, you-- 236 00:12:45,030 --> 00:12:46,097 [yells] 237 00:12:46,098 --> 00:12:47,198 Peg: Honey! 238 00:12:47,199 --> 00:12:49,734 Al! 239 00:12:49,735 --> 00:12:52,369 Honey, we are in the middle of the expressway. 240 00:12:52,370 --> 00:12:54,438 Yes, gerry, don't you have anything better to do 241 00:12:54,439 --> 00:12:56,741 Than to pick a fight with a moron? 242 00:12:59,177 --> 00:13:01,445 Just who are you calling moron? 243 00:13:01,446 --> 00:13:03,714 Your husband, you painted huss-- 244 00:13:04,449 --> 00:13:05,583 [screams] 245 00:13:05,584 --> 00:13:06,550 Fight! 246 00:13:06,551 --> 00:13:08,252 Kelly: Whoo! Yeah! 247 00:13:22,134 --> 00:13:24,034 [woman yelping] 248 00:13:24,035 --> 00:13:25,469 Gerry! 249 00:13:25,470 --> 00:13:27,205 Gerry! Gerry! 250 00:13:27,206 --> 00:13:29,740 [engines starting] 251 00:13:30,742 --> 00:13:31,775 Al! 252 00:13:31,776 --> 00:13:33,343 We're moving! 253 00:13:34,947 --> 00:13:37,214 Come on, honey. Let's go. 254 00:13:41,653 --> 00:13:43,220 Here we go. 255 00:13:52,698 --> 00:13:54,565 Is that it? 256 00:13:54,566 --> 00:13:56,667 Yeah. 257 00:13:56,668 --> 00:13:57,869 Let's go. 258 00:13:59,137 --> 00:14:00,838 Honey, I'm just gonna reason with him. 259 00:14:00,839 --> 00:14:03,340 After all, we're human beings, right? We're not animals-- 260 00:14:09,914 --> 00:14:11,915 [fly buzzing] 261 00:14:23,327 --> 00:14:25,262 Oh, please. 262 00:14:25,263 --> 00:14:27,565 What's wrong with you people? 263 00:14:27,566 --> 00:14:29,333 All right, so I made a teeny little mistake 264 00:14:29,334 --> 00:14:31,635 Actually leaving on labor day, but it's done. 265 00:14:31,636 --> 00:14:34,204 We're in hell, let's enjoy it. 266 00:14:34,205 --> 00:14:36,941 It's our vacation, for god's sake. 267 00:14:36,942 --> 00:14:38,909 Just look around. 268 00:14:38,910 --> 00:14:40,410 Tell me what you see. 269 00:14:42,447 --> 00:14:44,648 I can see our house. 270 00:14:46,818 --> 00:14:48,118 Great, dad. 271 00:14:48,119 --> 00:14:51,321 Five hours on the road and we're almost home. 272 00:14:51,322 --> 00:14:52,823 Dope. Idiot. 273 00:14:52,824 --> 00:14:53,858 Buffoon. 274 00:14:53,859 --> 00:14:55,325 I-I got another idea. 275 00:14:55,326 --> 00:14:58,262 Oh, put up the top, so we don't get a windburn? 276 00:14:58,263 --> 00:15:00,297 That's it! I'm flooring it right into this bus! 277 00:15:00,298 --> 00:15:01,365 Dad, no! No, dad! 278 00:15:01,366 --> 00:15:02,533 No, no, no, al! 279 00:15:02,534 --> 00:15:04,268 Honey, no, no, it's okay. We love you. 280 00:15:04,269 --> 00:15:05,703 What's your idea, sweetie? 281 00:15:05,704 --> 00:15:08,038 We love you, daddy. 282 00:15:08,039 --> 00:15:11,208 Well, uh, I was gonna say, let's play geography. 283 00:15:11,209 --> 00:15:13,043 You know, I'll name a state or a country, 284 00:15:13,044 --> 00:15:14,612 And the next person names one 285 00:15:14,613 --> 00:15:16,947 That begins with the letter the last one ended with. 286 00:15:16,948 --> 00:15:18,382 Sound good? 287 00:15:18,383 --> 00:15:19,617 Sounds great. 288 00:15:19,618 --> 00:15:21,318 Oh, man, let's play. 289 00:15:21,319 --> 00:15:22,687 You start, daddy. 290 00:15:22,688 --> 00:15:24,321 Okay. 291 00:15:24,322 --> 00:15:26,323 Alaska. 292 00:15:26,324 --> 00:15:28,359 A. 293 00:15:28,360 --> 00:15:29,426 Peg? 294 00:15:30,261 --> 00:15:31,929 Asia. 295 00:15:31,930 --> 00:15:33,931 Bud? A. 296 00:15:33,932 --> 00:15:35,900 Africa. 297 00:15:35,901 --> 00:15:38,135 Kel? A. 298 00:15:41,205 --> 00:15:43,541 Honey, she's really trying. 299 00:15:46,177 --> 00:15:48,546 I know. I know. 300 00:15:48,547 --> 00:15:50,113 Hey, we need some music. 301 00:15:50,114 --> 00:15:51,415 That'll get us out of this. 302 00:15:51,416 --> 00:15:53,684 How 'bout some good old american road music? 303 00:15:55,119 --> 00:15:56,720 [mariachi music playing] 304 00:16:01,493 --> 00:16:02,693 [dial changes] 305 00:16:02,694 --> 00:16:05,429 [woman singing in spanish] 306 00:16:09,501 --> 00:16:10,901 [turns off radio] 307 00:16:13,071 --> 00:16:14,472 Al? 308 00:16:14,473 --> 00:16:15,739 What? 309 00:16:17,141 --> 00:16:19,577 Honey, I have to go to the bathroom. 310 00:16:19,578 --> 00:16:20,845 But don't you worry about it. 311 00:16:20,846 --> 00:16:22,546 I-- I'm just gonna run back to the house, 312 00:16:22,547 --> 00:16:23,747 And I'll be right back. 313 00:16:31,088 --> 00:16:33,724 Alabammer. 314 00:16:33,725 --> 00:16:35,692 Daddy. R. 315 00:16:42,700 --> 00:16:45,068 [crickets chirping] 316 00:16:47,239 --> 00:16:49,106 [car horn honks in distance] 317 00:16:49,107 --> 00:16:50,674 Hello. Heh-heh-heh. 318 00:16:50,675 --> 00:16:52,209 Hi. 319 00:16:52,210 --> 00:16:53,743 Oh. 320 00:16:59,784 --> 00:17:01,385 Boy, that takes me back. 321 00:17:01,386 --> 00:17:02,619 [chuckles] 322 00:17:05,856 --> 00:17:08,359 Oh, hello, everybody. 323 00:17:08,360 --> 00:17:09,960 Hey, I'm sorry I'm late. 324 00:17:09,961 --> 00:17:13,230 But I, uh-- I took a nap and ate and-- 325 00:17:13,231 --> 00:17:16,634 Oh, watched the premiere of all-night security dude. 326 00:17:16,635 --> 00:17:19,136 You know, I think it's the part that erik estrada 327 00:17:19,137 --> 00:17:21,138 Was born to play. 328 00:17:21,139 --> 00:17:23,173 Did I miss anything? 329 00:17:23,174 --> 00:17:25,242 Yes, peg, you did. 330 00:17:25,243 --> 00:17:28,311 Kids, show mommy what she missed. 331 00:17:28,312 --> 00:17:30,447 This sucks, daddy! You'll rot in a lowly grave! 332 00:17:30,448 --> 00:17:32,549 Why don't you take us home? You're not my father! 333 00:17:32,550 --> 00:17:34,317 Both: We wanna go home! We wanna go home! 334 00:17:36,421 --> 00:17:39,723 About four hours of that, peg, that's what you missed. 335 00:17:39,724 --> 00:17:42,492 And you couldn't wait for me, huh? 336 00:17:42,493 --> 00:17:43,627 All right, look. 337 00:17:43,628 --> 00:17:45,362 It's almost 9:00. 338 00:17:45,363 --> 00:17:47,764 Traffic always thins out about now. 339 00:17:47,765 --> 00:17:50,534 So everybody buckle your seat belts up, 340 00:17:50,535 --> 00:17:52,936 'cause any minute now, 341 00:17:52,937 --> 00:17:54,871 We ride. 342 00:17:56,107 --> 00:17:58,108 [birds chirping] 343 00:18:02,347 --> 00:18:04,248 Okay, kids, rise and shine. 344 00:18:06,584 --> 00:18:07,817 Where are we? 345 00:18:07,818 --> 00:18:10,220 No sense in starting the day with stupid questions. 346 00:18:13,291 --> 00:18:15,192 Al, we haven't moved. 347 00:18:15,193 --> 00:18:17,661 [sobbing] 348 00:18:17,662 --> 00:18:19,530 That's it. Come on, kids. We're going home. 349 00:18:19,531 --> 00:18:21,098 Now, wait a second. Where you going? 350 00:18:21,099 --> 00:18:23,200 You'll miss all the fun. 351 00:18:23,201 --> 00:18:25,402 Al, you reek. 352 00:18:27,872 --> 00:18:29,440 I reek? 353 00:18:29,441 --> 00:18:31,041 I? 354 00:18:31,042 --> 00:18:32,309 I, 355 00:18:32,310 --> 00:18:34,978 Who only wanted to share in the joy and brotherhood 356 00:18:34,979 --> 00:18:37,715 Of a family outing, reek? 357 00:18:37,716 --> 00:18:40,351 Well, let me tell you what reeks, 358 00:18:40,352 --> 00:18:41,918 Okay? 359 00:18:48,226 --> 00:18:50,227 Now, what reeks 360 00:18:50,228 --> 00:18:54,865 Is this facade that we call labor day. 361 00:18:54,866 --> 00:18:56,800 Honk if you hate labor day! 362 00:18:56,801 --> 00:18:59,503 [horns honking] 363 00:19:00,104 --> 00:19:01,538 You know what else reeks? 364 00:19:01,539 --> 00:19:03,140 Families reek. 365 00:19:03,141 --> 00:19:05,342 Honk if you hate families! 366 00:19:05,343 --> 00:19:06,710 [horns honking] 367 00:19:08,947 --> 00:19:13,083 Because they are truly the reason labor day reeks. 368 00:19:13,084 --> 00:19:14,618 Once a year, 369 00:19:14,619 --> 00:19:16,987 They're on these highways and byways. 370 00:19:16,988 --> 00:19:18,188 And what do they say? 371 00:19:18,189 --> 00:19:20,791 "we hate this." "we hate you." 372 00:19:20,792 --> 00:19:23,060 "idiot." "moron." 373 00:19:23,061 --> 00:19:25,162 "buffoon," daddy. 374 00:19:25,163 --> 00:19:26,363 "buffoon, daddy." 375 00:19:26,364 --> 00:19:28,298 But what about us? 376 00:19:28,299 --> 00:19:29,967 The ones who truly labor? 377 00:19:29,968 --> 00:19:31,935 We're on this stinking road every day, 378 00:19:31,936 --> 00:19:33,336 Choking and wheezing, 379 00:19:33,337 --> 00:19:36,840 Marching along like lemmings to a horrible, screaming death. 380 00:19:36,841 --> 00:19:40,343 Who cries for us, argentina? 381 00:19:41,479 --> 00:19:42,779 Not our families. 382 00:19:42,780 --> 00:19:44,581 Well, we can't expect that. 383 00:19:44,582 --> 00:19:47,751 The yoke on the oxen feels no guilt. 384 00:19:47,752 --> 00:19:50,286 But what we can expect 385 00:19:50,287 --> 00:19:53,256 Is that on our one lousy, stinkin' day off, 386 00:19:53,257 --> 00:19:54,491 Traffic can move us 387 00:19:54,492 --> 00:19:57,895 To our lousy, stinkin', pathetic destinations. 388 00:19:57,896 --> 00:20:00,664 Al: To our polluted beaches, 389 00:20:00,665 --> 00:20:02,366 Our burning forests, 390 00:20:02,367 --> 00:20:04,034 Our wheezing grandmas, 391 00:20:04,035 --> 00:20:05,302 To our family barbecues 392 00:20:05,303 --> 00:20:08,371 With uncle otto and his runny eye. 393 00:20:08,372 --> 00:20:11,241 But does the highway department prepare for us? 394 00:20:11,242 --> 00:20:13,410 Are they out here helping us? 395 00:20:13,411 --> 00:20:15,312 Are they out there in front of us, 396 00:20:15,313 --> 00:20:18,415 By that first damn car that caused this traffic jam, 397 00:20:18,416 --> 00:20:21,151 Saying, "step on the gas, you moron! 398 00:20:21,152 --> 00:20:23,320 Let the 20 million people pass!" 399 00:20:23,321 --> 00:20:25,022 Al: They are not. 400 00:20:25,023 --> 00:20:26,857 Why? 401 00:20:26,858 --> 00:20:29,693 Because they don't care. 402 00:20:29,694 --> 00:20:34,732 And that, my friends, is what really reeks. 403 00:20:34,733 --> 00:20:35,899 [horns honking] 404 00:20:43,708 --> 00:20:46,443 So let's face it. We're not moving. 405 00:20:46,444 --> 00:20:48,645 We're just lining up to die. 406 00:20:48,646 --> 00:20:50,246 But let's show them 407 00:20:50,247 --> 00:20:53,116 That the american spirit is not dead. 408 00:20:53,117 --> 00:20:55,118 So join me, will you, 409 00:20:55,119 --> 00:20:58,187 On this, our labor day, 410 00:20:58,188 --> 00:21:00,323 And get out of your cars 411 00:21:00,324 --> 00:21:03,293 And tear this highway to bits! 412 00:21:04,662 --> 00:21:06,630 Go into your trunks! 413 00:21:06,631 --> 00:21:07,931 Get your tire irons 414 00:21:07,932 --> 00:21:09,233 And your road flares! 415 00:21:09,234 --> 00:21:11,134 Burn, baby, burn! 416 00:21:11,135 --> 00:21:13,704 Vengeance is ours! 417 00:21:13,705 --> 00:21:15,706 [cheering] 418 00:21:19,611 --> 00:21:21,412 Al! We're moving! 419 00:21:21,413 --> 00:21:23,012 Huh? 420 00:21:23,013 --> 00:21:24,514 Uh, we are...Moving. 421 00:21:24,515 --> 00:21:25,915 Everyone! 422 00:21:25,916 --> 00:21:27,984 We are moving. 423 00:21:27,985 --> 00:21:29,186 In your cars. 424 00:21:29,187 --> 00:21:30,687 In your cars. 425 00:21:30,688 --> 00:21:32,456 Kids, let's go. Let's go. 426 00:21:32,457 --> 00:21:34,091 See? I told you to stick with me. 427 00:21:34,092 --> 00:21:35,359 Now, buckle up. 428 00:21:35,360 --> 00:21:36,927 Now, 429 00:21:38,096 --> 00:21:40,230 We ride. 430 00:21:40,231 --> 00:21:41,231 [wheel pops] 431 00:21:41,232 --> 00:21:42,966 [air hissing] 432 00:21:42,967 --> 00:21:44,234 Flat tire. Everyone out. 433 00:21:46,170 --> 00:21:48,038 I'll see you next Tuesday, al. 434 00:21:48,039 --> 00:21:49,340 Come on, kids, we can still catch 435 00:21:49,341 --> 00:21:52,108 Mark spitz and greg louganis in swim gyms. 436 00:21:53,645 --> 00:21:55,446 It's a story about synchronized swimmers 437 00:21:55,447 --> 00:21:58,582 That solve crimes in their spare time. 438 00:21:58,583 --> 00:22:00,484 Fine. Go. I don't need ya. 439 00:22:00,485 --> 00:22:02,118 I got my people. 440 00:22:04,488 --> 00:22:05,989 People. 441 00:22:06,891 --> 00:22:09,125 I've got a flat tire. 442 00:22:09,126 --> 00:22:10,494 Who will help me? 443 00:22:10,495 --> 00:22:13,029 [horns honking] man: Move that car! 444 00:22:13,030 --> 00:22:15,666 [indistinct shouting] 445 00:22:15,667 --> 00:22:16,733 Now-- now, there's no-- 446 00:22:16,734 --> 00:22:18,635 There's no reason to throw things. 447 00:22:18,636 --> 00:22:20,236 Now, get-- get back in your cars. 448 00:22:20,237 --> 00:22:21,338 Stay calm! 449 00:22:21,339 --> 00:22:23,040 All right, let's get him! 450 00:22:23,041 --> 00:22:24,742 [indistinct shouting] 451 00:22:39,457 --> 00:22:41,524 [♪] 30039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.