All language subtitles for Married with Children S04E23 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,568 --> 00:00:05,270 [♪] 2 00:01:19,978 --> 00:01:22,413 Hey, didn't I just pay bills last month? 3 00:01:25,884 --> 00:01:27,952 Just the ones stamped "final notice." 4 00:01:29,689 --> 00:01:30,988 This month we're doing the ones 5 00:01:30,989 --> 00:01:33,958 Personally delivered by the sheriff. 6 00:01:33,959 --> 00:01:35,660 Where's your mother? 7 00:01:35,661 --> 00:01:37,095 She said she couldn't watch this. 8 00:01:37,096 --> 00:01:38,630 It depresses her. 9 00:01:38,631 --> 00:01:41,867 So she took your wallet, and she went shopping. 10 00:01:41,868 --> 00:01:43,235 But if that damn woman isn't here, 11 00:01:43,236 --> 00:01:45,003 Who am I supposed to yell at? 12 00:01:48,541 --> 00:01:49,841 She left this. 13 00:01:49,842 --> 00:01:51,409 Go ahead, dad. 14 00:01:53,646 --> 00:01:55,680 Yeow! 15 00:01:55,681 --> 00:01:59,951 Who could run up a $260 phone bill? 16 00:01:59,952 --> 00:02:04,856 Peggy: I'm sorry, al. 17 00:02:04,857 --> 00:02:06,491 I made a mistake. 18 00:02:06,492 --> 00:02:08,526 It'll never happen again. 19 00:02:08,527 --> 00:02:10,294 [grumbles] 20 00:02:10,295 --> 00:02:11,830 All right. 21 00:02:13,833 --> 00:02:15,200 Yikes! 22 00:02:15,201 --> 00:02:18,570 A hundred and sixty dollars for a haircut and a manicure? 23 00:02:18,571 --> 00:02:20,605 I can explain that one. 24 00:02:20,606 --> 00:02:22,073 You better! 25 00:02:22,074 --> 00:02:24,075 It was just a one-time thing, 26 00:02:24,076 --> 00:02:27,379 And it'll never happen again. 27 00:02:27,380 --> 00:02:28,847 All right. 28 00:02:31,350 --> 00:02:32,550 Aah! 29 00:02:32,551 --> 00:02:36,087 Who spent $50 on a tape recorder? 30 00:02:36,088 --> 00:02:38,089 Oh, al, I'll never do that-- 31 00:02:38,090 --> 00:02:39,724 [telephone rings] 32 00:02:39,725 --> 00:02:41,226 Hello? 33 00:02:41,227 --> 00:02:43,161 Oh, hi, mom. 34 00:02:43,162 --> 00:02:44,896 No, I'm just putting a tape together 35 00:02:44,897 --> 00:02:47,665 For that idiot husband of mine. 36 00:02:47,666 --> 00:02:49,768 Oops. 37 00:02:49,769 --> 00:02:50,935 Erase that, kelly. 38 00:02:50,936 --> 00:02:53,704 Kelly: I will, mom. 39 00:02:55,774 --> 00:02:57,975 Peg: Don't forget, now. 40 00:02:57,976 --> 00:02:59,610 Kelly: I said I will. 41 00:02:59,611 --> 00:03:02,380 What do I look like, an idiot? 42 00:03:02,381 --> 00:03:05,417 [click] 43 00:03:05,418 --> 00:03:08,085 Hey, I'm gonna do it. 44 00:03:10,523 --> 00:03:12,457 Ahh! 45 00:03:12,458 --> 00:03:14,826 Well, that's done. 46 00:03:14,827 --> 00:03:16,061 Now, let's see what's left 47 00:03:16,062 --> 00:03:18,930 To go into the old savings account. 48 00:03:18,931 --> 00:03:21,666 Hey, a big nickel. 49 00:03:21,667 --> 00:03:24,335 See, kids, one day, all that will be yours. 50 00:03:24,336 --> 00:03:26,370 I said one day! 51 00:03:27,973 --> 00:03:31,375 Dad, I hate to be the fly in your preparation h, 52 00:03:31,376 --> 00:03:33,611 But, uh... 53 00:03:33,612 --> 00:03:35,614 You missed a bill. 54 00:03:35,615 --> 00:03:36,615 You know, daddy, 55 00:03:36,616 --> 00:03:37,849 You should do what mom says: 56 00:03:37,850 --> 00:03:39,651 You should marry somebody who's got a job. 57 00:03:39,652 --> 00:03:41,386 Didn't your mom ever tell you that? 58 00:03:41,387 --> 00:03:42,153 No, honey. 59 00:03:42,154 --> 00:03:43,554 My mom told me to marry an anchor 60 00:03:43,555 --> 00:03:45,623 And cling to it as it sinks to the bottom. 61 00:03:46,859 --> 00:03:47,892 Chicko's storage? 62 00:03:47,893 --> 00:03:49,927 What the hell is chicko's storage? 63 00:03:49,928 --> 00:03:51,429 Our storage bin. 64 00:03:51,430 --> 00:03:52,931 What the hell do you mean, storage bin? 65 00:03:52,932 --> 00:03:54,498 Nobody told me about a storage bin. 66 00:03:54,499 --> 00:03:57,035 What could we possibly put in a storage bin? 67 00:03:57,036 --> 00:03:59,236 Thanks, adolfo! 68 00:03:59,237 --> 00:04:01,572 Just put the rest in the storage bin! 69 00:04:03,676 --> 00:04:04,909 Oh. 70 00:04:04,910 --> 00:04:06,143 [laughs nervously] 71 00:04:06,144 --> 00:04:08,078 Hi, honey. 72 00:04:09,715 --> 00:04:11,649 Hi, pookie. 73 00:04:11,650 --> 00:04:13,350 What you got there? 74 00:04:13,351 --> 00:04:15,153 Uh... 75 00:04:15,154 --> 00:04:17,656 It's a boar's head. 76 00:04:17,657 --> 00:04:20,091 I know, but what do you have behind your back? 77 00:04:25,831 --> 00:04:26,965 No, I saw it, daddy. 78 00:04:26,966 --> 00:04:28,399 It is a boar's head. 79 00:04:29,801 --> 00:04:31,169 Rest, honey. 80 00:04:33,205 --> 00:04:35,073 Peg, why did you buy a boar's head? 81 00:04:35,074 --> 00:04:38,476 Well, if you must know, it aroused me. 82 00:04:38,477 --> 00:04:40,678 Glassy eyes, stuffing for brains, 83 00:04:40,679 --> 00:04:42,980 Nothing below the neck. 84 00:04:42,981 --> 00:04:47,018 Nail it to a toilet bowl, it could be you. 85 00:04:47,019 --> 00:04:49,153 No, it couldn't, 'cause unlike me, 86 00:04:49,154 --> 00:04:53,390 Someone loved him enough to put a bullet in his head. 87 00:04:59,665 --> 00:05:00,898 I can't live like this. 88 00:05:00,899 --> 00:05:02,767 I already got a dog and three leeches. 89 00:05:02,768 --> 00:05:04,969 What am I gonna do with a boar's head? 90 00:05:04,970 --> 00:05:05,870 All right. 91 00:05:05,871 --> 00:05:08,173 Kids, take that thing to the garage. 92 00:05:08,174 --> 00:05:09,907 All right. Let's go. 93 00:05:09,908 --> 00:05:11,241 No, no, no, no! 94 00:05:11,242 --> 00:05:13,478 The boar's head. 95 00:05:13,479 --> 00:05:14,712 You gotta be 96 00:05:14,713 --> 00:05:16,581 A little bit more specific, mom, because-- 97 00:05:16,582 --> 00:05:18,716 Yeah, I mean, usually when you say "that thing," 98 00:05:18,717 --> 00:05:20,518 You mean dad. I know. 99 00:05:20,519 --> 00:05:21,619 Peg, this has got to stop. 100 00:05:21,620 --> 00:05:23,488 Oh... 101 00:05:23,489 --> 00:05:26,591 I'll do with that thing what I should've done to you after the wedding: 102 00:05:26,592 --> 00:05:29,994 Strap it to the hood of my car, take it back to the woods where it belongs. 103 00:05:29,995 --> 00:05:31,662 You can't take it back. 104 00:05:31,663 --> 00:05:33,365 I got it at a yard sale. 105 00:05:33,366 --> 00:05:34,398 Peg, don't you know 106 00:05:34,399 --> 00:05:35,833 The things you buy at a yard sale 107 00:05:35,834 --> 00:05:37,168 Are just junk? 108 00:05:37,169 --> 00:05:38,436 No, they're not. 109 00:05:38,437 --> 00:05:41,806 That's where I got your reading glasses, 110 00:05:41,807 --> 00:05:44,475 And the brake linings for your car 111 00:05:44,476 --> 00:05:47,478 And antibiotics for the kids. 112 00:05:49,081 --> 00:05:51,850 Besides, you buy a lot of worthless junk, too, 113 00:05:51,851 --> 00:05:53,751 Like your bowling ball. 114 00:05:53,752 --> 00:05:55,053 Peg, I go bowling. 115 00:05:55,054 --> 00:05:58,156 You don't go boaring. 116 00:05:58,157 --> 00:06:00,658 Well, once every couple of months I do. 117 00:06:02,527 --> 00:06:03,795 [knock on door] 118 00:06:03,796 --> 00:06:05,663 Yoo-hoo! It's me! 119 00:06:05,664 --> 00:06:06,631 See, peg, 120 00:06:06,632 --> 00:06:10,034 This is why I tell you, lock the door. 121 00:06:10,035 --> 00:06:12,837 Peggy, the most wonderful thing happened. 122 00:06:12,838 --> 00:06:14,239 I have a date. 123 00:06:14,240 --> 00:06:15,339 Oh! 124 00:06:15,340 --> 00:06:16,507 Al! 125 00:06:16,508 --> 00:06:18,943 Marcy has a date! 126 00:06:18,944 --> 00:06:20,911 Gee, they must be selling parkas in hell 127 00:06:20,912 --> 00:06:23,214 Right now. 128 00:06:23,215 --> 00:06:27,385 Well, we can only hope your dad can afford one. 129 00:06:27,386 --> 00:06:28,485 So, what's he like? 130 00:06:28,486 --> 00:06:29,721 Is he tall? Is he rich? 131 00:06:29,722 --> 00:06:31,022 Is he sighted? 132 00:06:34,693 --> 00:06:36,160 Al, pick a hole in your head 133 00:06:36,161 --> 00:06:38,430 And stick your finger in it. 134 00:06:38,431 --> 00:06:40,331 Grownups are talking. 135 00:06:40,332 --> 00:06:43,435 Peggy, my mistake was looking for a man to love, 136 00:06:43,436 --> 00:06:46,370 When all I really needed was a man to hurt. 137 00:06:46,371 --> 00:06:49,407 I think I found him. He's perfect. 138 00:06:49,408 --> 00:06:51,242 Are you going to have sex with him? 139 00:06:51,243 --> 00:06:53,077 Well, you heard her say she wants to hurt him. 140 00:07:00,119 --> 00:07:01,853 Anyway, this is not something I'd admit 141 00:07:01,854 --> 00:07:03,521 In front of a man, 142 00:07:03,522 --> 00:07:05,556 But I'm a little nervous about this sex thing. 143 00:07:05,557 --> 00:07:07,558 It's been a long time. 144 00:07:07,559 --> 00:07:09,527 Three months. 145 00:07:09,528 --> 00:07:12,997 [laughs] 146 00:07:12,998 --> 00:07:15,566 I could do three months standing on my head. 147 00:07:17,202 --> 00:07:18,903 I'm just so used to steve. 148 00:07:18,904 --> 00:07:20,504 It was his one strength. 149 00:07:20,505 --> 00:07:22,874 Well, that and show tune trivia. 150 00:07:24,409 --> 00:07:26,644 But what if this guy's no good at all? 151 00:07:26,645 --> 00:07:28,846 Well, you've come to the right place. 152 00:07:30,682 --> 00:07:31,749 I'll tell you, 153 00:07:31,750 --> 00:07:33,651 The most important thing the first few times 154 00:07:33,652 --> 00:07:34,652 Is to make them feel 155 00:07:34,653 --> 00:07:35,953 Like they're doing a good job, 156 00:07:35,954 --> 00:07:37,588 Even when they're not. 157 00:07:37,589 --> 00:07:39,557 You know, I say things like, 158 00:07:39,558 --> 00:07:41,992 "oh, honey, I wasn't laughing at you. 159 00:07:41,993 --> 00:07:44,929 I was just thinking of a joke." 160 00:07:44,930 --> 00:07:48,265 Oh, or, "you know, when it's the real thing, 161 00:07:48,266 --> 00:07:50,968 It only has to take but a minute." 162 00:07:50,969 --> 00:07:53,404 Oh, and you should always keep a little cup of water 163 00:07:53,405 --> 00:07:55,139 By the side of the bed, 164 00:07:55,140 --> 00:07:56,607 Sort of sprinkle your brow. 165 00:07:56,608 --> 00:07:58,576 He'll really think you're into it. 166 00:07:59,745 --> 00:08:01,278 I've gotten a few "suffer, baby's" 167 00:08:01,279 --> 00:08:02,847 From al with that one. 168 00:08:04,416 --> 00:08:06,550 Oh, and then... 169 00:08:09,355 --> 00:08:10,621 If you have a free hand, 170 00:08:10,622 --> 00:08:12,690 Which I always do, 171 00:08:12,691 --> 00:08:14,926 You wanna just sort of reach over to the clock 172 00:08:14,927 --> 00:08:16,794 And move it forward. 173 00:08:16,795 --> 00:08:19,964 It's a good confidence builder. 174 00:08:21,166 --> 00:08:22,633 And always... 175 00:08:22,634 --> 00:08:26,170 Practice moaning to cover up your yawns. 176 00:08:27,706 --> 00:08:29,540 You know, I guess what I'm saying is, 177 00:08:29,541 --> 00:08:30,975 You've just gotta leave the man 178 00:08:30,976 --> 00:08:33,711 With something. 179 00:08:33,712 --> 00:08:35,846 Peg, you forgot about your best secret move: 180 00:08:35,847 --> 00:08:39,117 You know, spitting cracker jacks while you shout instructions. 181 00:08:40,519 --> 00:08:42,053 Oh, and the passionate 182 00:08:42,054 --> 00:08:43,687 "remember, tomorrow's garbage day" 183 00:08:43,688 --> 00:08:46,357 At just that right moment. 184 00:08:46,358 --> 00:08:51,061 See, I can't speak for all men, but that turns me into a tiger. 185 00:08:53,164 --> 00:08:55,500 Dad, there's no more room left in the garage. 186 00:08:55,501 --> 00:08:58,469 I had to take this out to get the boar's head in. 187 00:08:58,470 --> 00:08:59,937 Hey, look what else mom bought. 188 00:08:59,938 --> 00:09:02,874 A collection of danish dames magazines. 189 00:09:02,875 --> 00:09:05,142 Hey! That's not mine. 190 00:09:09,581 --> 00:09:12,149 How-- how the heck did those get in there? 191 00:09:12,150 --> 00:09:15,686 Damn vandals must have left them. 192 00:09:15,687 --> 00:09:17,121 I'll make sure 193 00:09:17,122 --> 00:09:19,524 They're put in the trash where they belong. 194 00:09:19,525 --> 00:09:20,725 Idiot. 195 00:09:22,361 --> 00:09:23,560 Peg, what's this? 196 00:09:23,561 --> 00:09:25,329 Oh, that's an ashtray 197 00:09:25,330 --> 00:09:27,098 That teaches you geography. 198 00:09:30,335 --> 00:09:32,704 That way you can smoke and learn. 199 00:09:32,705 --> 00:09:34,505 What a find! 200 00:09:34,506 --> 00:09:35,873 Where'd you get it? 201 00:09:35,874 --> 00:09:37,541 Hampee's garage sale. 202 00:09:37,542 --> 00:09:38,910 How could I have missed it? 203 00:09:38,911 --> 00:09:40,244 I was there when they opened. 204 00:09:40,245 --> 00:09:42,146 Did you see the three-legged chair? 205 00:09:42,147 --> 00:09:43,647 Got it. Damn! 206 00:09:43,648 --> 00:09:45,683 You know, the only thing better 207 00:09:45,684 --> 00:09:47,051 Than going to a good garage sale 208 00:09:47,052 --> 00:09:48,620 Is having your own. 209 00:09:48,621 --> 00:09:49,987 When I was a little girl-- 210 00:09:49,988 --> 00:09:52,456 Oh, help me! 211 00:09:52,457 --> 00:09:55,026 We'd have a garage sale every summer. 212 00:09:55,027 --> 00:09:56,394 My mother would sell anything: 213 00:09:56,395 --> 00:09:59,230 Old lamp shades, record albums, 214 00:09:59,231 --> 00:10:01,298 The training bra off my back. 215 00:10:01,299 --> 00:10:04,102 What were you, about 25? 216 00:10:04,103 --> 00:10:05,503 I was 13 217 00:10:05,504 --> 00:10:08,406 And making more money than you. 218 00:10:10,876 --> 00:10:13,978 Anyway, our garage sales were always a big success. 219 00:10:13,979 --> 00:10:16,180 We made $500 once. 220 00:10:16,181 --> 00:10:18,783 My personal stuff was the biggest seller. 221 00:10:18,784 --> 00:10:21,686 I guess when you see a little girl cry 222 00:10:21,687 --> 00:10:24,088 As strangers pry her cherished belongings 223 00:10:24,089 --> 00:10:25,523 Out of her hands, 224 00:10:25,524 --> 00:10:28,125 People think they're getting a real bargain. 225 00:10:28,126 --> 00:10:30,828 Why, the big 50 cents they got for my dog chester 226 00:10:30,829 --> 00:10:33,197 Helped pay for that weekend in the mountains 227 00:10:33,198 --> 00:10:35,700 My parents took without me. 228 00:10:35,701 --> 00:10:37,768 But I guess I would have been a real downer, 229 00:10:37,769 --> 00:10:38,836 You know, screaming, 230 00:10:38,837 --> 00:10:40,504 "chester, chester, please come home. 231 00:10:40,505 --> 00:10:43,641 I can't live without you." 232 00:10:43,642 --> 00:10:45,776 I don't think about it much... 233 00:10:45,777 --> 00:10:49,513 Except for the times when I wake up screaming. 234 00:10:56,087 --> 00:10:58,622 Five hundred dollars, you say? 235 00:11:01,492 --> 00:11:03,694 Marcy just gave me a great idea. 236 00:11:03,695 --> 00:11:05,662 Peg, scrape the dog doody off the grass. 237 00:11:05,663 --> 00:11:07,865 The bundys are having a yard sale. 238 00:11:24,983 --> 00:11:29,587 Al, I can't believe you're doing this. 239 00:11:29,588 --> 00:11:30,721 You're selling my life's work. 240 00:11:30,722 --> 00:11:31,889 Not your whole life's work. 241 00:11:31,890 --> 00:11:34,325 I'm keeping my knotted bowels. 242 00:11:34,326 --> 00:11:37,628 Dad, what's the price on this? 243 00:11:37,629 --> 00:11:38,462 Mm, 10 cents. 244 00:11:38,463 --> 00:11:39,429 Winky? 245 00:11:39,430 --> 00:11:40,765 You can't sell winky. 246 00:11:40,766 --> 00:11:41,965 Pookie, winky's dead. 247 00:11:41,966 --> 00:11:43,601 Why would you buy a dead bird? 248 00:11:43,602 --> 00:11:44,569 Well, they said 249 00:11:44,570 --> 00:11:46,503 He could speak over 100 words. 250 00:11:46,504 --> 00:11:47,972 Okay, make it a quarter, son. 251 00:11:50,642 --> 00:11:51,876 How much, dad? 252 00:11:51,877 --> 00:11:53,243 Oh, no. 253 00:11:53,244 --> 00:11:55,179 You can't sell this painting. It's unique. 254 00:11:55,180 --> 00:11:58,783 It's paris seen through the eyes of a dead man. 255 00:12:00,552 --> 00:12:02,853 Kids, tie your mommy up. 256 00:12:02,854 --> 00:12:06,090 Al, I have spent 10 years amassing these treasures 257 00:12:06,091 --> 00:12:08,125 From the four corners of the block. 258 00:12:08,126 --> 00:12:09,493 How can you-- 259 00:12:09,494 --> 00:12:10,861 How can you sell these things 260 00:12:10,862 --> 00:12:12,429 When there's all that useless stuff 261 00:12:12,430 --> 00:12:13,831 In the house? 262 00:12:13,832 --> 00:12:16,733 You know, there's a vacuum and a stove 263 00:12:16,734 --> 00:12:18,502 And your side of the bed, 264 00:12:18,503 --> 00:12:20,204 Your second pair of underwear... 265 00:12:20,205 --> 00:12:22,473 Begone, woman. 266 00:12:22,474 --> 00:12:24,308 You stink. 267 00:12:26,912 --> 00:12:28,145 Kids... 268 00:12:28,146 --> 00:12:29,579 Did you put the ad in the paper? 269 00:12:29,580 --> 00:12:31,581 Mm-hmm. Signs around the neighborhood? 270 00:12:31,582 --> 00:12:33,483 Both: Mm-hmm. Thumbtacks in the street 271 00:12:33,484 --> 00:12:35,619 So the cars will get a flat in front of the house? 272 00:12:35,620 --> 00:12:36,620 Yup. 273 00:12:36,621 --> 00:12:39,123 [tire pops, air hissing] 274 00:12:39,124 --> 00:12:41,959 We're open for business. 275 00:12:48,233 --> 00:12:49,500 Yep. 276 00:12:49,501 --> 00:12:52,036 Open for business. 277 00:12:52,037 --> 00:12:54,772 Look, honey! A parrot! 278 00:12:54,773 --> 00:12:56,941 Hi, pretty bird. 279 00:12:56,942 --> 00:12:58,676 [squawks] 280 00:13:00,179 --> 00:13:02,079 Take me home. 281 00:13:02,080 --> 00:13:06,316 I wanna be part of your family. 282 00:13:06,317 --> 00:13:08,285 I love you. 283 00:13:08,286 --> 00:13:09,754 [squawks] 284 00:13:09,755 --> 00:13:11,588 Excuse me. 285 00:13:11,589 --> 00:13:12,757 Isn't that you talking? 286 00:13:12,758 --> 00:13:14,291 How dare you come into my own yard 287 00:13:14,292 --> 00:13:17,528 And accuse me of passing myself off for a dead bird? 288 00:13:17,529 --> 00:13:20,197 Look, we're sorry, uh... 289 00:13:20,198 --> 00:13:21,932 How much? 290 00:13:23,669 --> 00:13:25,603 [deep voice] and I'll take this, 291 00:13:25,604 --> 00:13:27,438 And this, and this. 292 00:13:27,439 --> 00:13:28,939 Oh, my. 293 00:13:30,976 --> 00:13:32,777 What can I do for you? 294 00:13:32,778 --> 00:13:34,678 How much for this wagon wheel? 295 00:13:34,679 --> 00:13:36,380 Twenty-five cents. 296 00:13:36,381 --> 00:13:37,615 That's ridiculous. 297 00:13:37,616 --> 00:13:39,450 I'll give you 50 cents. 298 00:13:39,451 --> 00:13:43,154 No, my daddy says 25. 299 00:13:43,155 --> 00:13:46,490 Bud, you notice anything unusual over there? 300 00:13:46,491 --> 00:13:48,192 Which do you mean, dad? 301 00:13:48,193 --> 00:13:49,560 Mom dressed like an idiot, 302 00:13:49,561 --> 00:13:52,597 Or kelly for the first time using the word "no." 303 00:13:59,070 --> 00:14:01,104 And I'd like this, and this, and this. 304 00:14:01,105 --> 00:14:02,573 Dad, I got a live one here. 305 00:14:02,574 --> 00:14:04,041 She'll buy anything. 306 00:14:04,042 --> 00:14:05,776 Watch. 307 00:14:05,777 --> 00:14:07,177 Twenty dollars. 308 00:14:07,178 --> 00:14:08,512 I'll take it. 309 00:14:08,513 --> 00:14:11,248 What an idiot. 310 00:14:11,249 --> 00:14:13,384 Kelly, go change the newspaper 311 00:14:13,385 --> 00:14:15,319 Under the dead parrot's cage. 312 00:14:15,320 --> 00:14:17,921 I'll handle this. 313 00:14:17,922 --> 00:14:19,557 Soak her, daddy. 314 00:14:19,558 --> 00:14:22,593 Winky's waiting, honey. 315 00:14:22,594 --> 00:14:24,261 Hello, peg. 316 00:14:24,262 --> 00:14:25,929 Hi, al-- 317 00:14:25,930 --> 00:14:27,665 [deep voice] I mean, uh... 318 00:14:27,666 --> 00:14:29,233 Hello, mister. 319 00:14:31,402 --> 00:14:33,771 [clanking] 320 00:14:33,772 --> 00:14:35,106 Peg... 321 00:14:35,107 --> 00:14:36,440 The cow bell. 322 00:14:41,013 --> 00:14:42,546 You stink. 323 00:14:46,885 --> 00:14:47,952 Burger? 324 00:14:47,953 --> 00:14:49,720 Yeah, I'll have a couple. 325 00:14:55,493 --> 00:14:57,427 Son... 326 00:14:59,797 --> 00:15:01,065 Have I told you not to marry? 327 00:15:01,066 --> 00:15:02,733 Yeah, dad. 328 00:15:02,734 --> 00:15:04,501 Good. That's good. 329 00:15:06,471 --> 00:15:07,471 Have I told you 330 00:15:07,472 --> 00:15:09,573 Not to be a shoe salesman? 331 00:15:09,574 --> 00:15:11,608 Yeah, dad. 332 00:15:11,609 --> 00:15:14,178 I guess I've told you everything I know, then. 333 00:15:16,381 --> 00:15:17,882 Son, what do you wanna be 334 00:15:17,883 --> 00:15:19,483 When you grow up? 335 00:15:19,484 --> 00:15:20,584 Well, I was-- 336 00:15:20,585 --> 00:15:22,353 Yeah, I wanted to be a football player. 337 00:15:22,354 --> 00:15:24,154 Now I just wanna be like him. 338 00:15:26,324 --> 00:15:27,725 Sure, you have to eat a bowl full of 339 00:15:27,726 --> 00:15:30,094 The private parts of horses, but... 340 00:15:30,095 --> 00:15:32,096 Then you go to the bathroom on the lawn, 341 00:15:32,097 --> 00:15:35,399 And somebody says you did good. 342 00:15:37,803 --> 00:15:39,737 That's all I wanted: 343 00:15:39,738 --> 00:15:42,339 To lie in the sun, to run in the grass, 344 00:15:42,340 --> 00:15:44,008 To see a good-looking bitch 345 00:15:44,009 --> 00:15:46,077 Through a chain-link fence... 346 00:15:47,713 --> 00:15:51,782 Ah, what's the use? It'll never happen, so... 347 00:15:51,783 --> 00:15:56,587 ♪ a dog is an animal with big, floppy ears ♪ 348 00:15:56,588 --> 00:16:00,024 [sobbing] oh, god. 349 00:16:00,025 --> 00:16:01,759 What's with dad? 350 00:16:01,760 --> 00:16:04,461 He's having the dog dream again. 351 00:16:06,331 --> 00:16:08,365 Good boy! 352 00:16:10,101 --> 00:16:11,435 You know, I can't understand 353 00:16:11,436 --> 00:16:12,937 Why we can't sell any of this junk. 354 00:16:12,938 --> 00:16:14,638 Well, honey, see, lawn sales are based 355 00:16:14,639 --> 00:16:16,006 On the bigger idiot theory. 356 00:16:16,007 --> 00:16:17,274 You know, nothing's so dumb 357 00:16:17,275 --> 00:16:18,508 That some bigger idiot 358 00:16:18,509 --> 00:16:20,577 Won't come along and buy it, 359 00:16:20,578 --> 00:16:21,712 But the flaw in that theory is 360 00:16:21,713 --> 00:16:24,248 That eventually you get to the head idiot. 361 00:16:27,285 --> 00:16:31,689 And, uh, you call her "mom." 362 00:16:31,690 --> 00:16:33,256 So what do we do, dad? 363 00:16:33,257 --> 00:16:35,960 Give up and become sanford and son? 364 00:16:38,096 --> 00:16:40,598 No. I'll think of something. 365 00:16:40,599 --> 00:16:42,165 Remember the bundy credo: 366 00:16:42,166 --> 00:16:45,803 "a bundy never wins, but a bundy never quits." 367 00:16:45,804 --> 00:16:48,105 No, dad, it's "a bundy never eats." 368 00:16:48,106 --> 00:16:51,274 No, no, no, it's "a bundy never learns." 369 00:16:51,275 --> 00:16:53,878 Wait, isn't it "a bundy never dies"? 370 00:16:53,879 --> 00:16:55,379 No, "a bundy never cares." 371 00:16:55,380 --> 00:16:57,615 Shut up, the two of you. Shut up, the two of you. 372 00:16:57,616 --> 00:17:00,317 Just give me one minute to think about this. 373 00:17:00,318 --> 00:17:01,451 And I'll think 374 00:17:01,452 --> 00:17:03,921 Of a brilliant way to get us out of this. 375 00:17:10,161 --> 00:17:11,595 Ho, ho, ho! 376 00:17:11,596 --> 00:17:15,366 Welcome to bundyland, the happiest place on earth! 377 00:17:15,367 --> 00:17:17,535 Having fun? 378 00:17:17,536 --> 00:17:19,169 This reeks. 379 00:17:20,639 --> 00:17:22,573 Just pet the damn dog. 380 00:17:22,574 --> 00:17:24,040 [growls] 381 00:17:26,978 --> 00:17:30,915 Bud, how we doing on the wheel o' fun? 382 00:17:34,652 --> 00:17:36,586 Great, dad. 383 00:17:38,990 --> 00:17:41,425 Hold on tight. 384 00:17:41,426 --> 00:17:45,729 [grinder organ playing circus tune] 385 00:17:49,000 --> 00:17:53,003 Why do men treat me like I'm stupid? 386 00:17:53,004 --> 00:17:56,106 [imitating parrot] beats the hell out of me. 387 00:17:57,575 --> 00:17:59,276 They treat me that way too. 388 00:17:59,277 --> 00:18:01,311 Maybe it's because we're blond. 389 00:18:01,312 --> 00:18:02,646 [squawks] 390 00:18:02,647 --> 00:18:06,150 Hey, p.T. Barnum. 391 00:18:06,151 --> 00:18:08,219 So, you didn't think I could get a guy, huh? 392 00:18:10,322 --> 00:18:14,592 Well, I did, and he can't wait to get his hands on me. 393 00:18:14,593 --> 00:18:16,460 But I made him stop here first 394 00:18:16,461 --> 00:18:19,096 So you could see what a real man looks like. 395 00:18:19,097 --> 00:18:20,564 Check him out. 396 00:18:27,873 --> 00:18:29,406 The best thing about him 397 00:18:29,407 --> 00:18:31,508 Is that he's a one-woman man. 398 00:18:31,509 --> 00:18:32,909 Then that must be her now. 399 00:18:34,579 --> 00:18:36,046 Roland, get back here. 400 00:18:36,047 --> 00:18:39,783 When I buy a guy dinner, I expect something for it! 401 00:18:44,722 --> 00:18:46,290 Ahh... 402 00:18:48,226 --> 00:18:49,292 Al... 403 00:18:49,293 --> 00:18:51,194 I'm so depressed. 404 00:18:51,195 --> 00:18:52,496 Welcome to bundyland, 405 00:18:52,497 --> 00:18:54,932 The depressingest place on earth. 406 00:18:54,933 --> 00:18:56,834 I was just over at the friedmans' garage sale 407 00:18:56,835 --> 00:18:58,268 Down the block. 408 00:18:58,269 --> 00:18:59,737 You know what they're saying? 409 00:18:59,738 --> 00:19:01,605 "why does your husband go on living?" 410 00:19:01,606 --> 00:19:04,808 No, no one knows I'm married. 411 00:19:06,878 --> 00:19:08,345 They're saying that all my stuff, 412 00:19:08,346 --> 00:19:10,114 My treasures 413 00:19:10,115 --> 00:19:11,849 Are junk. 414 00:19:11,850 --> 00:19:13,817 Peg, I've been telling you that! 415 00:19:13,818 --> 00:19:15,452 Yeah, but these are strangers. 416 00:19:15,453 --> 00:19:17,554 I care what they think. 417 00:19:17,555 --> 00:19:21,025 Oh, al, I've failed me. 418 00:19:22,861 --> 00:19:26,230 As usual, I can see that you're making it big. 419 00:19:26,231 --> 00:19:28,665 All right, everybody, family meeting. 420 00:19:31,836 --> 00:19:32,936 Kids... 421 00:19:32,937 --> 00:19:34,938 It is with a heavy heart that I have to report 422 00:19:34,939 --> 00:19:36,072 That bundyland 423 00:19:36,073 --> 00:19:37,741 Is a complete and total failure. 424 00:19:37,742 --> 00:19:41,278 A first for anything named bundy. 425 00:19:41,279 --> 00:19:42,545 Gee, I wish it could be 426 00:19:42,546 --> 00:19:46,383 Like one of them big wanker hoedowns. 427 00:19:46,384 --> 00:19:48,652 You know, where everybody gathers around the still 428 00:19:48,653 --> 00:19:51,722 And they play spin-the-cousin. 429 00:19:51,723 --> 00:19:53,623 Now, here's what we're gonna do. 430 00:19:53,624 --> 00:19:55,759 We're gonna take everything that's left-- 431 00:19:55,760 --> 00:19:57,494 That includes everything. 432 00:19:57,495 --> 00:20:00,998 --And dump it in a stranger's yard. 433 00:20:00,999 --> 00:20:02,666 [imitating parrot] what if someone sees us? 434 00:20:02,667 --> 00:20:04,334 [squawks] 435 00:20:07,072 --> 00:20:08,339 Just mutter something in german. 436 00:20:08,340 --> 00:20:09,807 We'll blame it on the schultzes. 437 00:20:09,808 --> 00:20:11,108 Right, dad. 438 00:20:12,611 --> 00:20:14,345 Now, peg... 439 00:20:14,346 --> 00:20:16,213 Have you learned anything this time? 440 00:20:16,214 --> 00:20:18,349 No. 441 00:20:18,350 --> 00:20:20,317 Then I'll explain it to you. 442 00:20:20,318 --> 00:20:22,853 Peg, you have attended your last garage sale. 443 00:20:22,854 --> 00:20:25,689 See, pookie, we're broke, and you're stupid, 444 00:20:25,690 --> 00:20:27,190 And the combination 445 00:20:27,191 --> 00:20:28,792 Just doesn't work out for the family. 446 00:20:28,793 --> 00:20:30,594 Peg, don't you realize 447 00:20:30,595 --> 00:20:31,995 That we don't need all this stuff 448 00:20:31,996 --> 00:20:33,297 To be miserable? 449 00:20:33,298 --> 00:20:34,965 We've got each other. 450 00:20:37,435 --> 00:20:40,137 Oh, al, I know you're right. 451 00:20:40,138 --> 00:20:43,674 I know I have to stop, but I can't. 452 00:20:43,675 --> 00:20:46,243 It's like that stuff just beckons to me, 453 00:20:46,244 --> 00:20:49,079 And I feel like I have to buy. 454 00:20:49,080 --> 00:20:50,247 And yet you never feel the need 455 00:20:50,248 --> 00:20:53,183 To cook a meal or wash a sock. 456 00:20:53,184 --> 00:20:56,287 Hey, what am I, sick? 457 00:20:56,288 --> 00:20:58,421 All right, peg, let's start clean. 458 00:20:58,422 --> 00:21:00,991 Clean garage, clean yard, 459 00:21:00,992 --> 00:21:02,660 Separate beds. 460 00:21:02,661 --> 00:21:03,727 I know! 461 00:21:03,728 --> 00:21:04,995 We'll even start eating. 462 00:21:04,996 --> 00:21:06,062 [change rattling] 463 00:21:06,063 --> 00:21:09,533 Honey, I'm going to give you $10. 464 00:21:09,534 --> 00:21:11,267 Now, I want you to buy. 465 00:21:11,268 --> 00:21:13,837 No animal heads or paintings 466 00:21:13,838 --> 00:21:18,442 Or hoss cartwright ceramic memorial hats. 467 00:21:18,443 --> 00:21:20,243 Just food. 468 00:21:20,244 --> 00:21:22,479 Do you think you can do that, pookie? 469 00:21:22,480 --> 00:21:25,148 I can do it, al. 470 00:21:25,149 --> 00:21:26,950 I've bought other things. 471 00:21:26,951 --> 00:21:30,454 I can buy food! 472 00:21:36,193 --> 00:21:39,629 Al, you're looking at a whole new peggy! 473 00:21:41,499 --> 00:21:44,501 Maybe this one won't be able to find her way home. 474 00:21:46,537 --> 00:21:49,239 Must buy food. Must buy food. 475 00:21:49,240 --> 00:21:50,974 I must buy food. 476 00:21:50,975 --> 00:21:52,776 I'm gonna buy food. 477 00:21:52,777 --> 00:21:54,544 I'm gonna buy food. 478 00:21:54,545 --> 00:21:57,681 I'm gonna buy...Food. 479 00:22:02,587 --> 00:22:04,120 Buy me. 480 00:22:05,623 --> 00:22:06,923 No. 481 00:22:06,924 --> 00:22:09,693 Buy me. 482 00:22:09,694 --> 00:22:12,395 I have to buy food! 483 00:22:15,867 --> 00:22:18,168 Buy me. 484 00:22:18,169 --> 00:22:21,572 Well... 485 00:22:21,573 --> 00:22:23,807 Okay. 486 00:22:37,788 --> 00:22:40,557 [♪] 32593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.