All language subtitles for Married with Children S04E22 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,534 --> 00:00:05,270 [♪] 2 00:01:16,475 --> 00:01:18,543 Feet... 3 00:01:18,544 --> 00:01:20,212 Feet! 4 00:01:20,213 --> 00:01:23,748 No more feet! 5 00:01:29,922 --> 00:01:32,657 Help me, please. 6 00:01:32,658 --> 00:01:34,292 No more feet! 7 00:01:34,293 --> 00:01:35,793 No more feet! 8 00:01:35,794 --> 00:01:37,395 Help me! 9 00:01:37,396 --> 00:01:38,796 Help! 10 00:01:38,797 --> 00:01:40,298 Help! 11 00:01:40,299 --> 00:01:42,834 [screaming] 12 00:01:42,835 --> 00:01:44,769 Feet! 13 00:01:44,770 --> 00:01:46,304 Feet! 14 00:01:46,305 --> 00:01:48,539 Al, honey, wake up. 15 00:01:48,540 --> 00:01:50,175 You're having a dream. 16 00:01:50,176 --> 00:01:52,310 Oh, peg. Thank god. 17 00:01:52,311 --> 00:01:55,146 For the first time since the first time, 18 00:01:55,147 --> 00:02:00,318 I'm glad to see you in bed. 19 00:02:00,319 --> 00:02:01,786 It was horrible, peg. 20 00:02:01,787 --> 00:02:03,622 There were feet everywhere. 21 00:02:03,623 --> 00:02:05,790 Oh, poor baby. 22 00:02:05,791 --> 00:02:07,859 Let me get you a glass of water. 23 00:02:10,195 --> 00:02:14,099 [theme from psycho plays] 24 00:02:14,100 --> 00:02:16,935 [screaming] 25 00:02:16,936 --> 00:02:18,769 Feet! 26 00:02:22,408 --> 00:02:23,941 Al, are you having 27 00:02:23,942 --> 00:02:26,110 That stupid foot dream again? 28 00:02:29,815 --> 00:02:32,183 Go for it, baby. 29 00:02:32,184 --> 00:02:33,451 Go for it. 30 00:02:33,452 --> 00:02:36,787 Just touch anything! 31 00:02:36,788 --> 00:02:38,022 Come on, peg, 32 00:02:38,023 --> 00:02:40,558 Haven't we had enough sex in our lives? 33 00:02:40,559 --> 00:02:42,427 When does it get to be over? 34 00:02:42,428 --> 00:02:44,229 When you're officially dead. 35 00:02:44,230 --> 00:02:46,163 Now, get on! 36 00:02:52,771 --> 00:02:56,040 Aren't my sleeping nightmares enough? 37 00:02:56,041 --> 00:02:57,341 I haven't had a bit of sleep 38 00:02:57,342 --> 00:02:58,910 In two weeks. 39 00:02:58,911 --> 00:03:00,512 There's feet. Feet everywhere. 40 00:03:00,513 --> 00:03:01,880 I'm not going to work tomorrow. 41 00:03:01,881 --> 00:03:03,915 There'll be feet there. 42 00:03:03,916 --> 00:03:05,717 You are such a baby. 43 00:03:05,718 --> 00:03:07,485 You know, I have to stare up your nostrils 44 00:03:07,486 --> 00:03:08,953 All night long. 45 00:03:08,954 --> 00:03:10,254 You don't see me waking up 46 00:03:10,255 --> 00:03:14,091 Screaming, "hair! Hair!" 47 00:03:15,560 --> 00:03:17,095 You know, if the toilet 48 00:03:17,096 --> 00:03:19,931 Was just a little bit bigger... 49 00:03:19,932 --> 00:03:22,233 Ba-woosh. 50 00:03:23,435 --> 00:03:24,869 I've got to calm myself down. 51 00:03:24,870 --> 00:03:27,071 I'm gonna get a glass of water. 52 00:03:27,072 --> 00:03:28,406 You can't do that, al. 53 00:03:28,407 --> 00:03:30,108 You'll disturb marcy. 54 00:03:30,109 --> 00:03:32,811 Why are you letting her stay here? 55 00:03:32,812 --> 00:03:35,380 Because she's lonely, she's our best friend 56 00:03:35,381 --> 00:03:38,717 And she's giving us 25 bucks a week. 57 00:03:40,186 --> 00:03:42,020 I thought you said 10. 58 00:03:42,021 --> 00:03:43,421 Well, I meant 59 00:03:43,422 --> 00:03:46,624 I wish she was giving us 25 bucks a week. 60 00:03:46,625 --> 00:03:49,160 You know, so you could have some. 61 00:03:49,161 --> 00:03:50,294 That's just great. 62 00:03:50,295 --> 00:03:51,596 I can't sleep, 63 00:03:51,597 --> 00:03:53,364 And I can't go downstairs in my own house. 64 00:03:53,365 --> 00:03:54,999 What am I supposed to do? 65 00:03:55,000 --> 00:03:57,569 Well, we could play 66 00:03:57,570 --> 00:04:02,841 "bring the big bad wolf over to this little peggy." 67 00:04:02,842 --> 00:04:06,177 You know, you'll huff, and I'll puff, and, uh... 68 00:04:06,178 --> 00:04:11,082 Well, that'll be about it. 69 00:04:11,083 --> 00:04:12,717 I don't wanna! 70 00:04:12,718 --> 00:04:15,653 Oh, save your whining till it's over. 71 00:04:18,056 --> 00:04:20,324 Man [on tv]: It's your very essence I adore. 72 00:04:20,325 --> 00:04:22,460 Your beauty overwhelms me. 73 00:04:22,461 --> 00:04:24,796 Woman: Ah, charles, take me. 74 00:04:24,797 --> 00:04:26,197 Now. 75 00:04:26,198 --> 00:04:28,232 Yes, charles, take her. 76 00:04:28,233 --> 00:04:32,570 And when you're done, take me. 77 00:04:32,571 --> 00:04:35,373 [romantic string music playing] 78 00:04:35,374 --> 00:04:37,976 [sighs] 79 00:04:37,977 --> 00:04:40,745 [turns tv off] 80 00:04:40,746 --> 00:04:43,615 I wonder what it feels like to be in someone's arms again. 81 00:04:43,616 --> 00:04:46,618 Al: Please, peg, you're killing me! 82 00:04:56,161 --> 00:04:57,462 [whispering] hey, kelly, 83 00:04:57,463 --> 00:04:58,963 Are you sure this is okay? 84 00:04:58,964 --> 00:05:01,165 'cause last time, your dad swung me around the room 85 00:05:01,166 --> 00:05:02,767 By my earring. 86 00:05:02,768 --> 00:05:05,569 That's just 'cause you touched his remote control. 87 00:05:05,570 --> 00:05:06,737 Don't worry. 88 00:05:20,752 --> 00:05:22,620 [both yell] 89 00:05:24,390 --> 00:05:25,590 Kelly, help! 90 00:05:25,591 --> 00:05:28,359 An old chick's got me! 91 00:05:29,795 --> 00:05:31,229 You pig! 92 00:05:31,230 --> 00:05:32,530 Ow! 93 00:05:34,166 --> 00:05:35,533 I'm outta here. 94 00:05:35,534 --> 00:05:37,735 I get enough of this at home from my mom's friends. 95 00:05:40,772 --> 00:05:42,674 Well, thank you, mrs. Rhoades. 96 00:05:42,675 --> 00:05:45,743 That was the third guy this week that I was truly in love with 97 00:05:45,744 --> 00:05:48,045 That you messed up for me. 98 00:05:49,081 --> 00:05:50,281 Kelly... 99 00:05:50,282 --> 00:05:51,416 Sit down. 100 00:05:52,617 --> 00:05:54,018 See, I have this-- 101 00:05:54,019 --> 00:05:55,053 Well, this problem. 102 00:05:55,054 --> 00:05:56,720 I mean, it's really very complicated. 103 00:05:56,721 --> 00:05:58,022 You're a child. 104 00:05:58,023 --> 00:06:00,591 I probably shouldn't even be discussing it with you. 105 00:06:00,592 --> 00:06:02,060 I doubt you'd even understand. 106 00:06:02,061 --> 00:06:04,095 Horny as a toad, huh? 107 00:06:04,096 --> 00:06:06,164 Bingo. 108 00:06:06,165 --> 00:06:07,899 Look, kelly, 109 00:06:07,900 --> 00:06:11,502 You're attractive, in a cheap, tawdry sort of way. 110 00:06:11,503 --> 00:06:14,205 What do I have to do to attract a man? 111 00:06:14,206 --> 00:06:17,408 Well, the magazines say to try a new look. 112 00:06:17,409 --> 00:06:20,911 You know, a new hairdo, new lipstick. 113 00:06:20,912 --> 00:06:23,381 Pry that jug out of your mouth. 114 00:06:25,483 --> 00:06:27,351 Well, and then there's this business 115 00:06:27,352 --> 00:06:29,187 With your wedding ring. 116 00:06:29,188 --> 00:06:30,988 I mean, a pretty woman can get away with it, 117 00:06:30,989 --> 00:06:33,124 But... 118 00:06:33,125 --> 00:06:35,593 I think I understand. 119 00:06:38,296 --> 00:06:39,964 But I don't know. 120 00:06:39,965 --> 00:06:42,333 It's just so hard for me to take it off. 121 00:06:42,334 --> 00:06:44,268 It's like admitting to myself 122 00:06:44,269 --> 00:06:46,270 That my marriage is really over. 123 00:06:46,271 --> 00:06:48,039 Which it obviously is... 124 00:06:48,040 --> 00:06:50,407 And has been since wiener-neck 125 00:06:50,408 --> 00:06:53,745 Left in the night like a balding thief. 126 00:06:53,746 --> 00:06:55,412 I should take it off, but I just can't. 127 00:06:55,413 --> 00:06:57,715 It's too sacred to me. 128 00:06:57,716 --> 00:06:59,083 Fine. 129 00:06:59,084 --> 00:07:01,685 Then we'll just get you a cat pole. 130 00:07:03,622 --> 00:07:04,956 It's off. 131 00:07:04,957 --> 00:07:06,357 There. 132 00:07:06,358 --> 00:07:07,692 I've done it. 133 00:07:07,693 --> 00:07:09,761 Now I am truly free. 134 00:07:09,762 --> 00:07:11,896 Why did it take me so long to realize 135 00:07:11,897 --> 00:07:15,132 When a simpleton like you knew what I had to do? 136 00:07:16,668 --> 00:07:18,002 I feel great. 137 00:07:18,003 --> 00:07:19,537 I feel renewed. 138 00:07:19,538 --> 00:07:21,672 I'm ready to fly. 139 00:07:21,673 --> 00:07:25,109 Oh, yep. From this point on, 140 00:07:25,110 --> 00:07:30,581 Marcy rhoades soars like an eagle. 141 00:07:30,582 --> 00:07:31,916 "simpleton"? 142 00:07:31,917 --> 00:07:34,052 I know that means something bad. 143 00:07:38,224 --> 00:07:40,458 Bud, what's a simpleton? 144 00:07:40,459 --> 00:07:42,960 An idiot, a moron, 145 00:07:42,961 --> 00:07:45,029 Dolt, dullard, cretin. 146 00:07:45,030 --> 00:07:48,299 You know, someone a little smarter than you. 147 00:07:49,868 --> 00:07:51,636 Hey. 148 00:07:51,637 --> 00:07:54,305 Aw, look at mrs. Rhoades. 149 00:07:54,306 --> 00:07:55,540 Isn't she cute? 150 00:07:55,541 --> 00:07:57,174 Peaceful as a baby. 151 00:07:57,175 --> 00:08:00,879 I want her so bad. 152 00:08:02,414 --> 00:08:06,117 Well, maybe I can help you out. 153 00:08:06,118 --> 00:08:08,119 Bud, I'm gonna let you in on some secret woman stuff 154 00:08:08,120 --> 00:08:09,787 That no other man knows. 155 00:08:09,788 --> 00:08:11,088 Oh, man! 156 00:08:11,089 --> 00:08:12,523 Now, shh. 157 00:08:12,524 --> 00:08:14,358 If anybody knows that I told you this, 158 00:08:14,359 --> 00:08:17,694 The sisterhood would strip me of my pms privileges. 159 00:08:23,768 --> 00:08:26,237 Now, you see, bud, when a woman sleeps, 160 00:08:26,238 --> 00:08:28,172 Her hormones accumulate, 161 00:08:28,173 --> 00:08:30,607 Which means that when she wakes up, 162 00:08:30,608 --> 00:08:31,708 She falls in love 163 00:08:31,709 --> 00:08:33,510 With the first man that she sees. 164 00:08:33,511 --> 00:08:37,181 Now, if she stands up and she hasn't seen anyone, 165 00:08:37,182 --> 00:08:39,317 Her hormones will fall to her feet 166 00:08:39,318 --> 00:08:40,952 And they will go down the drain 167 00:08:40,953 --> 00:08:43,220 When she showers. 168 00:08:45,924 --> 00:08:47,925 Of course. 169 00:08:47,926 --> 00:08:49,827 I've noticed that when they're standing up, 170 00:08:49,828 --> 00:08:52,663 No girls like me. 171 00:08:52,664 --> 00:08:54,766 But we won't give mrs. Rhoades the chance. 172 00:08:54,767 --> 00:08:56,300 Now, if I were you, 173 00:08:56,301 --> 00:08:58,136 I would sleep here tonight on the couch. 174 00:08:58,137 --> 00:09:01,873 That way, you're the first thing she sees 175 00:09:01,874 --> 00:09:04,308 And the only thing she wants. 176 00:09:04,309 --> 00:09:06,677 Yowza! 177 00:09:06,678 --> 00:09:08,445 What should I wear? 178 00:09:08,446 --> 00:09:09,680 Your love clothes. 179 00:09:09,681 --> 00:09:13,017 You know, your cowboy jammies. 180 00:09:21,126 --> 00:09:22,960 Your hormones. 181 00:09:22,961 --> 00:09:24,662 My jammies. 182 00:09:24,663 --> 00:09:27,865 You don't stand a chance. 183 00:09:36,241 --> 00:09:38,042 Al: Feet! 184 00:09:38,043 --> 00:09:40,211 Feet! 185 00:09:40,212 --> 00:09:42,013 No more feet! 186 00:09:49,387 --> 00:09:51,089 Oh... 187 00:09:51,090 --> 00:09:52,857 Mrs. Rhoades! 188 00:10:04,169 --> 00:10:05,870 Oh, great. 189 00:10:05,871 --> 00:10:08,606 Cherry-flavored zit-away. 190 00:10:43,942 --> 00:10:45,642 Now we'll see who the simpleton is. 191 00:10:45,643 --> 00:10:47,044 Heh heh. 192 00:11:02,428 --> 00:11:03,995 [alarm buzzes] 193 00:11:31,156 --> 00:11:34,125 Oh, no. 194 00:11:38,030 --> 00:11:42,166 Good morning, beloved. 195 00:11:42,167 --> 00:11:43,934 Oh, no! 196 00:11:48,574 --> 00:11:52,242 Oh, no. I couldn't have. 197 00:11:53,979 --> 00:11:55,579 How was it? 198 00:11:55,580 --> 00:11:57,881 I was great. 199 00:11:57,882 --> 00:12:00,551 She wa-- 200 00:12:00,552 --> 00:12:03,253 Kel, I can't remember a thing. 201 00:12:03,254 --> 00:12:04,322 Oh, wow. 202 00:12:04,323 --> 00:12:05,489 You know, they say 203 00:12:05,490 --> 00:12:07,024 If a man can't remember anything, 204 00:12:07,025 --> 00:12:08,693 It's the best it'll ever be. 205 00:12:11,830 --> 00:12:14,665 That's exactly what it was like! 206 00:12:14,666 --> 00:12:16,834 There must be some sort of mistake. 207 00:12:16,835 --> 00:12:17,701 [yawns] 208 00:12:17,702 --> 00:12:19,670 Good morning. 209 00:12:19,671 --> 00:12:22,806 My...You're up early. 210 00:12:22,807 --> 00:12:24,242 What's going on? 211 00:12:24,243 --> 00:12:25,843 Nothing. Nothing. 212 00:12:27,445 --> 00:12:28,445 I'm late for home. 213 00:12:28,446 --> 00:12:29,647 But nothing happened. 214 00:12:29,648 --> 00:12:31,048 Nothing happened. 215 00:12:31,049 --> 00:12:33,985 [shrieking] 216 00:12:40,125 --> 00:12:41,793 What's with her? 217 00:12:41,794 --> 00:12:44,595 Too much of a good thing. 218 00:12:48,634 --> 00:12:49,767 Morning, son. 219 00:12:49,768 --> 00:12:51,201 Morning, al. 220 00:13:00,913 --> 00:13:02,580 Al [thinking]: But, mom, 221 00:13:02,581 --> 00:13:05,349 I don't wanna work in a shoe store. 222 00:13:05,350 --> 00:13:06,984 Al's mom: Don't worry, al. 223 00:13:06,985 --> 00:13:09,287 Just think of it as a stepping stone. 224 00:13:09,288 --> 00:13:14,058 Someday you'll be the president of your own corporation. 225 00:13:14,059 --> 00:13:16,294 Thanks, mom. 226 00:13:16,295 --> 00:13:19,430 You want your bloody mary now? 227 00:13:19,431 --> 00:13:21,232 Yes, dear. 228 00:13:21,233 --> 00:13:23,601 And rub my feet. 229 00:13:29,274 --> 00:13:30,975 Excuse me. 230 00:13:30,976 --> 00:13:33,744 Are you alive? 231 00:13:40,652 --> 00:13:44,555 No, I've...Died and gone to switzerland. 232 00:13:47,092 --> 00:13:48,993 I was wondering if you could do me a favor. 233 00:13:48,994 --> 00:13:50,127 No need to ask. 234 00:13:50,128 --> 00:13:52,263 The cash register's right over there. 235 00:13:52,264 --> 00:13:53,597 The car's in the parking lot. 236 00:13:53,598 --> 00:13:56,200 Just step on me on your way out. 237 00:13:56,201 --> 00:13:59,269 I would, but I'm here on business. 238 00:13:59,270 --> 00:14:00,637 I was wondering, 239 00:14:00,638 --> 00:14:02,272 We need a place to hold our pageant. 240 00:14:02,273 --> 00:14:05,842 We'd like to use your store. 241 00:14:05,843 --> 00:14:07,811 You can be a judge if you want. 242 00:14:07,812 --> 00:14:10,981 Will, uh... 243 00:14:10,982 --> 00:14:12,950 Will you be a contestant? 244 00:14:12,951 --> 00:14:14,084 Oh, no. 245 00:14:14,085 --> 00:14:16,520 I couldn't possibly compete with these women. 246 00:14:19,324 --> 00:14:22,260 Will you do it? Please? 247 00:14:22,261 --> 00:14:25,563 [weakly] excuse me. 248 00:14:30,735 --> 00:14:32,303 Yes! 249 00:14:32,304 --> 00:14:33,570 Thank you! 250 00:14:33,571 --> 00:14:34,871 Out of the emptiness, 251 00:14:34,872 --> 00:14:36,673 The void that is my life, 252 00:14:36,674 --> 00:14:38,708 I now can see the light! 253 00:14:38,709 --> 00:14:42,313 I...Am...Alive! 254 00:14:50,355 --> 00:14:52,889 I'll be there with boobs on. 255 00:14:54,926 --> 00:14:56,760 Bells. 256 00:15:03,901 --> 00:15:05,369 Hey, you okay? 257 00:15:05,370 --> 00:15:07,070 You seem awfully nervous. 258 00:15:07,071 --> 00:15:08,272 Me, nervous? 259 00:15:08,273 --> 00:15:10,073 Don't be silly. I'm fine. 260 00:15:13,511 --> 00:15:15,346 Listen, peggy, 261 00:15:15,347 --> 00:15:17,114 I've got to ask you something. 262 00:15:17,115 --> 00:15:18,749 Have you ever done anything 263 00:15:18,750 --> 00:15:21,351 That you didn't remember the next day? 264 00:15:21,352 --> 00:15:23,486 Well... 265 00:15:23,487 --> 00:15:27,024 Having the kids. 266 00:15:27,025 --> 00:15:28,359 I mean, have you ever done anything 267 00:15:28,360 --> 00:15:31,161 That you really regretted? 268 00:15:32,564 --> 00:15:34,498 Having the kids. 269 00:15:42,607 --> 00:15:44,275 Mother. 270 00:15:45,610 --> 00:15:46,944 Mama. 271 00:16:00,658 --> 00:16:02,793 Ahh! 272 00:16:18,243 --> 00:16:20,978 Gee, what's with him? 273 00:16:20,979 --> 00:16:23,179 I know. 274 00:16:23,180 --> 00:16:26,950 I bet he has a little girlfriend. 275 00:16:37,362 --> 00:16:38,495 Peg. 276 00:16:38,496 --> 00:16:40,497 Peg leg. 277 00:16:46,304 --> 00:16:48,004 Ahh! 278 00:16:49,106 --> 00:16:50,741 Gee, you're in a good mood. 279 00:16:50,742 --> 00:16:52,142 What's wrong? 280 00:16:52,143 --> 00:16:53,444 What could be wrong? 281 00:16:53,445 --> 00:16:55,446 The sun is shining. The birds are singing. 282 00:16:55,447 --> 00:16:58,281 I'm a shoe salesman. 283 00:16:58,282 --> 00:17:00,050 I'm gonna go take a shower. 284 00:17:00,051 --> 00:17:02,185 A shower? 285 00:17:02,186 --> 00:17:05,922 In the middle of the week? 286 00:17:05,923 --> 00:17:07,491 Now I know something's wrong. 287 00:17:07,492 --> 00:17:12,329 Al, you don't even know where the soap is! 288 00:17:12,330 --> 00:17:14,298 Well, babe... 289 00:17:14,299 --> 00:17:16,167 You look good. 290 00:17:16,168 --> 00:17:19,036 I obviously agree with you. 291 00:17:19,037 --> 00:17:21,972 Look, let's clear the air. 292 00:17:21,973 --> 00:17:23,674 Nothing happened. 293 00:17:23,675 --> 00:17:26,176 I am absolutely, positively sure 294 00:17:26,177 --> 00:17:27,978 Nothing happened... 295 00:17:27,979 --> 00:17:30,413 But if it did, even though it didn't, 296 00:17:30,414 --> 00:17:32,483 I don't want any rumors getting around. 297 00:17:32,484 --> 00:17:33,750 A gentleman never tells. 298 00:17:33,751 --> 00:17:35,252 [door opens] 299 00:17:35,253 --> 00:17:39,322 Hey, bud, is this the one? 300 00:17:40,659 --> 00:17:41,958 Yup. 301 00:17:43,128 --> 00:17:44,895 Say "young stuff." 302 00:17:44,896 --> 00:17:47,264 [camera clicks] 303 00:17:47,265 --> 00:17:48,132 Way to go, bud. 304 00:17:48,133 --> 00:17:49,500 Yeah. All right. 305 00:17:49,501 --> 00:17:51,568 She's old. 306 00:17:53,604 --> 00:17:55,840 You told your friends? 307 00:17:55,841 --> 00:17:57,575 Like you haven't. 308 00:18:00,378 --> 00:18:01,712 Look, babe... 309 00:18:01,713 --> 00:18:04,281 I know what you're feeling for me, but, uh... 310 00:18:04,282 --> 00:18:06,349 I think it might be healthier for the both of us 311 00:18:06,350 --> 00:18:09,687 To continue seeing other people. 312 00:18:09,688 --> 00:18:11,055 I just hope I haven't ruined you 313 00:18:11,056 --> 00:18:13,991 For all other men. 314 00:18:13,992 --> 00:18:15,626 Oh, very nice. 315 00:18:15,627 --> 00:18:18,262 We have something special, and now you just toss me asi-- 316 00:18:20,732 --> 00:18:22,299 Wait a second! 317 00:18:22,300 --> 00:18:23,800 What am I talking about? 318 00:18:23,801 --> 00:18:25,569 Nothing happened between us. 319 00:18:25,570 --> 00:18:27,203 Nothing could happen between us. 320 00:18:27,204 --> 00:18:29,707 Nothing ever will happen between us. 321 00:18:29,708 --> 00:18:32,008 So that's it, huh? 322 00:18:32,009 --> 00:18:34,110 Slam, bam, thank you, bud? 323 00:18:36,981 --> 00:18:38,516 You used me. 324 00:18:38,517 --> 00:18:39,850 I used you? 325 00:18:39,851 --> 00:18:42,653 You're the one who said we should see other people. 326 00:18:45,857 --> 00:18:49,359 I didn't mean to hurt you, babe. 327 00:18:49,360 --> 00:18:50,694 But sometimes 328 00:18:50,695 --> 00:18:52,195 The best way to hold on to something 329 00:18:52,196 --> 00:18:53,230 Is to let it go. 330 00:18:53,231 --> 00:18:54,765 Oh, bull. 331 00:18:54,766 --> 00:18:56,867 You're just like all the rest. 332 00:18:56,868 --> 00:18:59,837 It's the age thing, isn't it? 333 00:19:04,576 --> 00:19:06,109 Look, uh, let's not fight. 334 00:19:06,110 --> 00:19:07,611 It cheapens the memory... 335 00:19:07,612 --> 00:19:12,115 Even though I don't remember anything. 336 00:19:12,116 --> 00:19:14,552 But we'll always have whatever happened. 337 00:19:14,553 --> 00:19:17,187 Which was nothing. 338 00:19:17,188 --> 00:19:19,757 Whatever gets you through the night. 339 00:19:19,758 --> 00:19:21,859 Friends? 340 00:19:21,860 --> 00:19:23,694 Friends. 341 00:19:23,695 --> 00:19:26,263 Now, would it be all right 342 00:19:26,264 --> 00:19:27,898 If a friend bought another friend 343 00:19:27,899 --> 00:19:29,633 An ice cream cone? 344 00:19:29,634 --> 00:19:33,571 Sure. Why not? 345 00:19:34,906 --> 00:19:39,076 Oh, uh, by the way... You are on the pill? 346 00:19:42,747 --> 00:19:44,581 Oh, my god! 347 00:19:56,828 --> 00:19:59,830 Yeah, and I'm the simpleton. 348 00:19:59,831 --> 00:20:04,434 Tricking them was as easy as one, two, "c." 349 00:20:11,275 --> 00:20:12,910 Al, taking a shower 350 00:20:12,911 --> 00:20:14,912 Is more than spraying your shirt 351 00:20:14,913 --> 00:20:17,014 With deodorant. 352 00:20:17,015 --> 00:20:18,515 I wanna know where you're going 353 00:20:18,516 --> 00:20:19,816 Smelling like that. 354 00:20:19,817 --> 00:20:21,451 Fine. I'll tell you, 355 00:20:21,452 --> 00:20:25,321 But I don't want any crying. 356 00:20:25,322 --> 00:20:27,624 I'm going to judge a beauty contest. 357 00:20:27,625 --> 00:20:29,826 Hundreds of beautiful women 358 00:20:29,827 --> 00:20:31,996 Will be hungering after me. 359 00:20:31,997 --> 00:20:34,197 [laughs] 360 00:20:37,335 --> 00:20:39,569 Where's the other judge so we can start this? 361 00:20:39,570 --> 00:20:42,006 I gotta get back to my hot dog stand. 362 00:20:42,007 --> 00:20:42,906 Don't worry. 363 00:20:42,907 --> 00:20:44,508 Mr. Bundy will be here. 364 00:20:53,885 --> 00:20:56,619 Let the games begin. 365 00:20:59,357 --> 00:21:00,490 Excuse me, 366 00:21:00,491 --> 00:21:01,758 But do you know 367 00:21:01,759 --> 00:21:03,260 How we're supposed to judge this? 368 00:21:03,261 --> 00:21:04,695 Well, the way I look at it, 369 00:21:04,696 --> 00:21:06,463 We give two points for talent, 370 00:21:06,464 --> 00:21:07,964 Two points for personality 371 00:21:07,965 --> 00:21:10,534 And, uh, 96 points for hooters. 372 00:21:12,604 --> 00:21:13,770 You're a pig. 373 00:21:13,771 --> 00:21:17,140 And you, sir, are a-- 374 00:21:17,141 --> 00:21:18,775 Oh, I'm sorry, madam. 375 00:21:18,776 --> 00:21:20,811 I didn't know you were a woman. 376 00:21:20,812 --> 00:21:24,147 Are you? 377 00:21:24,148 --> 00:21:25,849 Good evening, ladies and gentlemen. 378 00:21:25,850 --> 00:21:28,252 Bring on the babes! 379 00:21:28,253 --> 00:21:30,386 Yes, well, without further ado, 380 00:21:30,387 --> 00:21:32,122 Judges, please take your positions. 381 00:21:37,028 --> 00:21:38,828 Hey, that's a great idea. 382 00:21:38,829 --> 00:21:41,365 We can look up their dresses. 383 00:21:41,366 --> 00:21:43,733 The gods have smiled on al bundy! 384 00:21:50,041 --> 00:21:52,308 Pageant master: And now, let us choose... 385 00:21:52,309 --> 00:21:54,811 Chicago's ugliest foot! 386 00:21:58,116 --> 00:22:00,383 Those aren't hooters. 387 00:22:00,384 --> 00:22:03,554 Aah! Those are feet! 388 00:22:03,555 --> 00:22:05,188 Feet! Aah! 389 00:22:05,189 --> 00:22:07,257 There were feet everywhere. 390 00:22:07,258 --> 00:22:08,926 Just feet. 391 00:22:08,927 --> 00:22:11,294 Feet, I say! Feet! 392 00:22:11,295 --> 00:22:13,730 Peg: It's all right now, al. 393 00:22:13,731 --> 00:22:18,134 Let mama make it all better. 394 00:22:18,135 --> 00:22:19,770 All right. 395 00:22:24,108 --> 00:22:25,809 [screams] 396 00:22:37,422 --> 00:22:40,056 [♪] 25264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.