All language subtitles for Married with Children S04E16 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,235 --> 00:00:05,103 [♪] 2 00:01:15,507 --> 00:01:21,379 Tv announcer: Today on becky: "men: Scum or slime?" 3 00:01:21,380 --> 00:01:27,351 Tv announcer 2: Today on lorraine: "men: Couldn't you just puke?" 4 00:01:27,352 --> 00:01:31,756 Tv announcer 3: Today on sharyn, "men: Upright dogs with paychecks?" 5 00:01:34,026 --> 00:01:36,427 That's what I hate about this time of year. 6 00:01:36,428 --> 00:01:38,763 Nothing on but reruns. 7 00:01:40,800 --> 00:01:42,333 Oh, hi, honey. 8 00:01:49,942 --> 00:01:51,209 Ow! 9 00:01:51,210 --> 00:01:53,311 What is it, peg, couch sores? 10 00:01:56,048 --> 00:01:57,982 No, it's tv thumb. 11 00:02:00,052 --> 00:02:03,254 But, I'm a housewife. It goes with the territory. 12 00:02:04,457 --> 00:02:05,990 So how was your day? 13 00:02:05,991 --> 00:02:07,192 Peg, it was the worst day-- 14 00:02:07,193 --> 00:02:09,627 That's nice, dear. 15 00:02:09,628 --> 00:02:11,062 I want a vacation. 16 00:02:11,063 --> 00:02:12,930 I need to do something different. 17 00:02:12,931 --> 00:02:13,831 No problem. 18 00:02:13,832 --> 00:02:15,333 Next week when you're watching tv, 19 00:02:15,334 --> 00:02:17,101 Try watching with your mouth closed. 20 00:02:19,104 --> 00:02:20,738 I'm serious, al. 21 00:02:20,739 --> 00:02:23,107 They always give you a vacation. 22 00:02:23,108 --> 00:02:24,709 Remember last April? 23 00:02:24,710 --> 00:02:27,879 That was my hernia operation, peg. 24 00:02:27,880 --> 00:02:30,081 And then what about christmas day? 25 00:02:30,082 --> 00:02:31,182 You remember? 26 00:02:31,183 --> 00:02:33,050 You didn't have to go in until 2. 27 00:02:33,051 --> 00:02:34,852 Yeah, what a day. 28 00:02:34,853 --> 00:02:36,922 Between stepping over your egg-nogged body 29 00:02:36,923 --> 00:02:38,489 And thawing out my underwear 30 00:02:38,490 --> 00:02:41,993 You so thoughtfully left on the clothesline outside... 31 00:02:41,994 --> 00:02:44,295 I did have about five seconds of fun. 32 00:02:44,296 --> 00:02:46,097 It was watching all those stars 33 00:02:46,098 --> 00:02:48,967 When I stepped on the shovel bud left buried in the snow. 34 00:02:56,008 --> 00:02:58,409 Why is it that whenever I want something, 35 00:02:58,410 --> 00:03:00,879 All you can talk about is yourself? 36 00:03:00,880 --> 00:03:04,849 It's always my back, my hernia, my 'roids. 37 00:03:08,520 --> 00:03:11,322 Don't you see the rut our lives have become? 38 00:03:11,323 --> 00:03:13,291 I need a vacation. 39 00:03:13,292 --> 00:03:16,461 Peg, if you want to visit someplace new, try the kitchen. 40 00:03:21,700 --> 00:03:22,933 And while you're out there, 41 00:03:22,934 --> 00:03:25,236 Don't forgot to take a picture by the refrigerator. 42 00:03:25,237 --> 00:03:27,305 You know, old empty. 43 00:03:29,808 --> 00:03:31,108 God, I hate men! 44 00:03:35,481 --> 00:03:37,315 I thought you were man's best friend. 45 00:03:44,690 --> 00:03:47,559 Oh, that's a dog, not a chicken. Sorry, marcie. 46 00:03:50,129 --> 00:03:51,763 Oh, shut up, you hamhock. 47 00:03:52,998 --> 00:03:54,932 Peggy, read this note from steve. 48 00:03:54,933 --> 00:03:57,835 It was waiting on my pillow when I came home from work. 49 00:03:57,836 --> 00:03:58,836 "dear marcie--" 50 00:03:58,837 --> 00:04:01,906 "dear marcie" my sweet patootie! 51 00:04:01,907 --> 00:04:03,941 The geek is leaving me! 52 00:04:03,942 --> 00:04:07,478 Oh, he doesn't mean that. He loves you. 53 00:04:07,479 --> 00:04:08,813 I guess you're right. 54 00:04:08,814 --> 00:04:11,749 He probably meant to say that when he wrote this: 55 00:04:11,750 --> 00:04:14,619 "frankly, I'm sick of you. You disgust me. 56 00:04:16,354 --> 00:04:21,325 "I had a full head of hair when I met you... 57 00:04:21,326 --> 00:04:26,063 And I'm sure my nose grew during our marriage." 58 00:04:26,064 --> 00:04:30,134 He says he's going to yosemite to be a park ranger. 59 00:04:30,135 --> 00:04:32,102 He's rejected materialism 60 00:04:32,103 --> 00:04:35,807 And all the evils brought about by the quest for money. 61 00:04:35,808 --> 00:04:38,208 Oh. And he's suing me for alimony. 62 00:04:38,209 --> 00:04:40,178 [laughing] 63 00:04:43,215 --> 00:04:45,850 Be strong, marce. You don't need a man. 64 00:04:45,851 --> 00:04:47,852 I mean, what are they good for? 65 00:04:47,853 --> 00:04:49,253 They sit there like a lump. 66 00:04:49,254 --> 00:04:52,156 They pick, they burp, they let one fly. 67 00:04:57,129 --> 00:05:00,464 And then they smile like they just won the nobel prize. 68 00:05:03,768 --> 00:05:04,802 Oh. 69 00:05:07,873 --> 00:05:10,074 And then once a month, they roll over on you 70 00:05:10,075 --> 00:05:11,342 On their way to the bathroom, 71 00:05:11,343 --> 00:05:13,545 And they call that loving. 72 00:05:15,280 --> 00:05:18,116 Not that you're not the best, baby. 73 00:05:21,953 --> 00:05:24,355 You should feel lucky steve left you. 74 00:05:24,356 --> 00:05:27,158 This is the dawn of a new age for you, marce. 75 00:05:27,159 --> 00:05:30,094 You know, peggy. You're right. 76 00:05:30,095 --> 00:05:32,130 I can do better than steve. 77 00:05:32,131 --> 00:05:33,564 I have my health. 78 00:05:34,667 --> 00:05:36,767 Both: Right. 79 00:05:36,768 --> 00:05:38,769 I have my youth. 80 00:05:38,770 --> 00:05:40,271 Right. Yup. 81 00:05:40,272 --> 00:05:41,906 I've got my looks. 82 00:05:44,643 --> 00:05:47,545 Thank god I have you for a support group. 83 00:05:47,546 --> 00:05:49,580 Well, it's steve's loss. 84 00:05:49,581 --> 00:05:52,449 If he can't handle a strong, intelligent woman, 85 00:05:52,450 --> 00:05:54,052 Then tough noogies on him. 86 00:05:55,321 --> 00:05:56,120 That's right, marce. 87 00:05:56,121 --> 00:05:57,555 He'll come crawling back to you. 88 00:05:57,556 --> 00:05:59,457 He will. I think this is just gonna blow over. 89 00:05:59,458 --> 00:06:00,458 You'll be just fine. 90 00:06:00,459 --> 00:06:01,826 Go ahead. Go home. 91 00:06:01,827 --> 00:06:02,960 Right. 92 00:06:04,162 --> 00:06:05,730 I'm gonna go home... 93 00:06:05,731 --> 00:06:07,866 And cut the crotches out of all of his pants. 94 00:06:10,503 --> 00:06:12,436 And drag his ties through dog poo. 95 00:06:14,306 --> 00:06:17,775 As far as I'm concerned, it's just one less egg to fry. 96 00:06:20,178 --> 00:06:21,946 [doorbell rings] 97 00:06:25,251 --> 00:06:26,384 I don't want to be alone. 98 00:06:26,385 --> 00:06:28,219 I'm afraid, I'm weak and helpless. 99 00:06:28,220 --> 00:06:30,888 There, there. There, there. 100 00:06:30,889 --> 00:06:32,856 Now...Peel her off me, will you? 101 00:06:34,759 --> 00:06:38,796 Now, marcie. It's gonna be all right. 102 00:06:38,797 --> 00:06:40,431 You can just stay here with us. 103 00:06:40,432 --> 00:06:41,932 [mouths] no. 104 00:06:41,933 --> 00:06:43,268 I won't be in the way? 105 00:06:43,269 --> 00:06:45,403 Oh, of course not. [mouthing words] 106 00:06:46,405 --> 00:06:47,572 Oh, you're good people... 107 00:06:49,608 --> 00:06:50,808 And good friends. 108 00:06:52,911 --> 00:06:55,213 Marcie, you're more like family. 109 00:06:55,214 --> 00:06:59,016 Al...Brush the fleas off buck's blanket. 110 00:06:59,017 --> 00:07:00,384 We have a guest. 111 00:07:03,222 --> 00:07:07,158 "gee, garfield, are those leftovers?" 112 00:07:07,159 --> 00:07:09,627 [laughing] 113 00:07:19,771 --> 00:07:22,273 Hi, kelly. I...See your butt's moving. 114 00:07:22,274 --> 00:07:24,209 You must be reading. 115 00:07:26,445 --> 00:07:28,346 Gee, bud, you look a little bit pale. 116 00:07:28,347 --> 00:07:31,582 It must be your face trying to peek out from behind your pimples. 117 00:07:32,918 --> 00:07:34,419 Oh, big news in the neighborhood. 118 00:07:34,420 --> 00:07:37,288 Mr. Rhoades dropped mrs. Rhoades like an old shoe. 119 00:07:37,289 --> 00:07:38,489 No kidding? 120 00:07:38,490 --> 00:07:40,958 Yup. He left her to go be a ranger in that park? 121 00:07:40,959 --> 00:07:42,927 You know, the one where yogi bear lives? 122 00:07:46,532 --> 00:07:48,265 Jellystone national park? 123 00:07:50,068 --> 00:07:52,436 No, the other one. Yose-might. 124 00:07:56,809 --> 00:08:00,311 Man...How do you leave a babe like that? 125 00:08:02,213 --> 00:08:04,882 You know, bud... This could be your big chance. 126 00:08:06,918 --> 00:08:08,052 What do you mean? 127 00:08:08,053 --> 00:08:11,155 Well, mrs. Rhoades is staying with us tonight. 128 00:08:11,156 --> 00:08:12,422 She's man-less. 129 00:08:12,423 --> 00:08:14,458 And you must have seen how she looks at you. 130 00:08:14,459 --> 00:08:16,060 Well, sure. 131 00:08:18,997 --> 00:08:20,197 How? 132 00:08:21,366 --> 00:08:24,402 Bud, don't be a cowpie your whole life. 133 00:08:24,403 --> 00:08:26,003 She's hot for you. 134 00:08:26,004 --> 00:08:27,638 She's reaching her sexual peak. 135 00:08:27,639 --> 00:08:31,008 You're reaching your sexual peak, sad as that may be. 136 00:08:32,277 --> 00:08:33,711 I mean, this could be your big chance. 137 00:08:33,712 --> 00:08:35,479 And what woman wouldn't want a virgin? 138 00:08:35,480 --> 00:08:36,347 Yeah! 139 00:08:40,819 --> 00:08:43,621 I'll-- I'll lie to her about that part, but, uh... 140 00:08:47,659 --> 00:08:49,460 When do you think I should make my move? 141 00:08:49,461 --> 00:08:52,630 You'll know when the time is right. 142 00:08:52,631 --> 00:08:55,532 Man! I'm gonna get me an old woman. 143 00:08:59,805 --> 00:09:01,405 What an idiot. 144 00:09:02,474 --> 00:09:05,843 "odie, did you eat my la-sag-knee?" 145 00:09:05,844 --> 00:09:08,212 [laughs] 146 00:09:11,749 --> 00:09:13,184 Hi, mrs. Rhoades. 147 00:09:14,353 --> 00:09:15,920 I guess you heard the news. 148 00:09:15,921 --> 00:09:18,556 Oh, you mean about how mr. Rhoades used and left you 149 00:09:18,557 --> 00:09:21,492 Like you were the hand wipe in the men's room at the bus station? 150 00:09:22,795 --> 00:09:25,930 Ahem, yes. That news. 151 00:09:25,931 --> 00:09:27,031 Straw head. 152 00:09:29,034 --> 00:09:30,935 Mrs. Rhoades, let me help you out. 153 00:09:30,936 --> 00:09:33,171 See, you're a nerd girl. 154 00:09:35,441 --> 00:09:37,341 And nerd girls get dumped. 155 00:09:37,342 --> 00:09:39,510 It's as inevitable as death in texas. 156 00:09:42,381 --> 00:09:45,682 So, what you've gotta do is get yourself a new guy. 157 00:09:45,683 --> 00:09:47,685 Oh, no more men for me. 158 00:09:47,686 --> 00:09:52,423 The next man that lays a finger on me, I'll slap him silly. 159 00:09:55,594 --> 00:09:57,128 Excuse me. 160 00:10:00,031 --> 00:10:02,065 What are you gonna do if a man touches you? 161 00:10:02,066 --> 00:10:04,067 Slap them silly. 162 00:10:04,068 --> 00:10:05,068 [laughs] 163 00:10:07,806 --> 00:10:09,907 Kelly: She's primed and ready. Go! 164 00:10:21,019 --> 00:10:23,687 Coo-coo-ca-choo, mrs. Robinson. 165 00:10:29,094 --> 00:10:31,896 Oh, hi, bud. My, you look nice. 166 00:10:31,897 --> 00:10:34,598 Uhh, so do I. 167 00:10:38,670 --> 00:10:40,871 Listen, uh... 168 00:10:40,872 --> 00:10:43,541 I know you're hurting, babe. 169 00:10:43,542 --> 00:10:46,410 I just wanted to say if you need a friend or a... 170 00:10:46,411 --> 00:10:48,479 Shoulder to lean on or... 171 00:10:48,480 --> 00:10:51,248 A knee to bounce on... 172 00:10:53,284 --> 00:10:56,587 Just dial "a" for "all night long." 173 00:11:00,992 --> 00:11:03,828 Why, thank you, bud. I appreciate that. 174 00:11:05,263 --> 00:11:08,566 Actually...I really do need someone to talk to. 175 00:11:08,567 --> 00:11:11,134 Steve and I have been together for so long. 176 00:11:11,135 --> 00:11:13,738 I understand. 177 00:11:13,739 --> 00:11:16,106 How could I have been so blind? 178 00:11:16,107 --> 00:11:19,610 Look, uh, let's cut through the fancy talk. 179 00:11:19,611 --> 00:11:23,180 We both know what we want here. Mm. Mm. 180 00:11:24,916 --> 00:11:26,217 [loud slap] 181 00:11:30,088 --> 00:11:33,124 And if you ever touch me again, 182 00:11:33,125 --> 00:11:37,228 I will slap you so hard, even your name will be swollen. 183 00:11:38,597 --> 00:11:39,597 Got me? 184 00:11:39,598 --> 00:11:40,831 [squealing] uh-huh. 185 00:11:50,576 --> 00:11:52,243 What did I do wrong? 186 00:11:52,244 --> 00:11:53,744 Nothing. 187 00:11:53,745 --> 00:11:55,879 Don't you know anything about women? 188 00:11:55,880 --> 00:11:59,283 Well, no. 189 00:11:59,284 --> 00:12:00,718 Well, I do. 190 00:12:00,719 --> 00:12:02,886 Her fists were saying "no, no," 191 00:12:02,887 --> 00:12:06,324 But there was "yes, yes," in her eyes. 192 00:12:06,325 --> 00:12:08,226 Really? 193 00:12:08,227 --> 00:12:09,860 Sure. Listen, 194 00:12:09,861 --> 00:12:12,630 Next time she bends over, you just take... 195 00:12:15,667 --> 00:12:16,867 Hi, marcie. 196 00:12:16,868 --> 00:12:18,969 Listen...I want you to be comfortable, 197 00:12:18,970 --> 00:12:20,838 So I brought you this pillow. 198 00:12:20,839 --> 00:12:22,039 Oh. 199 00:12:23,742 --> 00:12:25,075 It's nice and soft. 200 00:12:25,076 --> 00:12:27,711 Oh, yeah. It has to be. 201 00:12:27,712 --> 00:12:31,015 Al uses it to sit on when his 'roids flare up. 202 00:12:36,021 --> 00:12:38,789 So...How you doing? 203 00:12:38,790 --> 00:12:41,825 Oh, peggy, I feel so alone, so miserable. 204 00:12:41,826 --> 00:12:44,161 How am I gonna make it? What am I gonna do? 205 00:12:44,162 --> 00:12:45,629 Be happy. 206 00:12:45,630 --> 00:12:48,065 Forget that your husband left you. 207 00:12:48,066 --> 00:12:49,834 Pretend he died. 208 00:12:51,303 --> 00:12:54,338 You can't tell me you've never fantasized about that. 209 00:12:56,208 --> 00:12:59,944 Come on, marcie. We all have. 210 00:13:00,979 --> 00:13:02,847 [laughter] 211 00:13:02,848 --> 00:13:04,581 See? 212 00:13:04,582 --> 00:13:07,751 Now, what you've got to do is start thinking about yourself. 213 00:13:07,752 --> 00:13:09,720 Be selfish. 214 00:13:09,721 --> 00:13:13,190 I know. Take us on a vacation. Huh. 215 00:13:14,860 --> 00:13:17,361 That'll show that damn al. 216 00:13:17,362 --> 00:13:18,929 I-- I mean, steve. 217 00:13:20,332 --> 00:13:22,699 A vacation. God, I wish I could. 218 00:13:22,700 --> 00:13:24,634 But where would I get the money? 219 00:13:24,635 --> 00:13:28,405 Gee...That's a tough one when you don't have kids to steal from. 220 00:13:30,241 --> 00:13:32,410 I know. Sell something of steve's. 221 00:13:32,411 --> 00:13:34,878 He took everything... Except his stereo. 222 00:13:34,879 --> 00:13:37,381 And he wants me to crate it and ship it to him. 223 00:13:37,382 --> 00:13:39,350 I guess you can't be a real park ranger 224 00:13:39,351 --> 00:13:43,320 Without the theme from brigadoon blasting on your stereo. 225 00:13:43,321 --> 00:13:45,322 Sell it. 226 00:13:45,323 --> 00:13:46,523 I tell you what. 227 00:13:46,524 --> 00:13:47,924 Would it make you feel better 228 00:13:47,925 --> 00:13:51,162 If I sold something of al's and came with you? 229 00:13:51,163 --> 00:13:52,463 Oh, peggy, would you? 230 00:13:52,464 --> 00:13:53,497 Al: Hey, peg! 231 00:13:53,498 --> 00:13:56,233 Come pop this thing under my arm! 232 00:13:58,903 --> 00:14:00,804 Well, let's go first thing in the morning. 233 00:14:00,805 --> 00:14:03,607 Al's a tiger after he's been popped. 234 00:14:09,114 --> 00:14:12,015 I don't know, kel. I did everything you said. 235 00:14:13,084 --> 00:14:14,985 I goosed her. I blew in her ear. 236 00:14:16,321 --> 00:14:18,756 I even made that sexy sound with my armpit. 237 00:14:21,159 --> 00:14:22,359 You think she's frigid? 238 00:14:23,829 --> 00:14:26,430 You know, bud, it's time to step things up. 239 00:14:26,431 --> 00:14:28,665 You've got to show her that you're for real. 240 00:14:28,666 --> 00:14:31,535 Do something that screams romance. 241 00:14:31,536 --> 00:14:34,371 Buy a single rose, hold it in between your teeth 242 00:14:34,372 --> 00:14:35,672 And wait for her in her bed. 243 00:14:37,309 --> 00:14:39,810 I know. Wear your ghostbusters jammies. 244 00:14:42,414 --> 00:14:44,114 But don't tuck them in. 245 00:14:46,985 --> 00:14:48,051 [grunts] 246 00:14:48,052 --> 00:14:49,486 [both grunt] 247 00:14:56,761 --> 00:14:58,929 What the hell's wrong with this remote control? 248 00:14:58,930 --> 00:15:00,697 Well, dad, I'm no electrician, 249 00:15:00,698 --> 00:15:02,800 But I'd say the trouble is the tv's gone. 250 00:15:11,642 --> 00:15:14,245 Oh, and by the way, dad, so is mom. 251 00:15:14,246 --> 00:15:17,414 Wait a second. Let's not gloss over this tv thing. 252 00:15:21,119 --> 00:15:22,352 Where the hell is it? 253 00:15:22,988 --> 00:15:25,122 Las vegas! 254 00:15:27,558 --> 00:15:29,326 Woah! 255 00:15:30,896 --> 00:15:33,296 Oh! The lights, the money. 256 00:15:33,297 --> 00:15:34,732 The men! 257 00:15:34,733 --> 00:15:37,000 I'm as giddy as a widow. 258 00:15:37,001 --> 00:15:40,070 Well...Let's just check in. 259 00:15:40,071 --> 00:15:42,840 After a nice bubble bath and a good night's sleep, 260 00:15:42,841 --> 00:15:44,407 We'll start bright and early. 261 00:15:44,408 --> 00:15:47,544 I hear they've got a really neat dam not far from here. 262 00:15:47,545 --> 00:15:49,913 Oh, it's gonna be so much-- peggy? 263 00:15:49,914 --> 00:15:51,582 Come on, baby. 264 00:15:51,583 --> 00:15:53,384 Mama needs a new pair of men. 265 00:15:55,520 --> 00:15:57,388 [coins clatter] 266 00:15:57,389 --> 00:16:00,057 I won! I won! 267 00:16:00,058 --> 00:16:03,127 Look! 75 cents from one quarter. 268 00:16:03,128 --> 00:16:05,029 How does this place stay in business? 269 00:16:05,030 --> 00:16:06,397 Let me play! Let me play! 270 00:16:06,398 --> 00:16:07,531 All: Yay! 271 00:16:08,433 --> 00:16:10,701 Oh. What are we messing with quarters for? 272 00:16:10,702 --> 00:16:12,102 The real money's over there. 273 00:16:12,103 --> 00:16:13,303 Come on, marcie, let's go. 274 00:16:13,304 --> 00:16:14,738 Oh. Maybe we should take it slow. 275 00:16:14,739 --> 00:16:16,473 Not when we're on a streak. 276 00:16:16,474 --> 00:16:18,875 We just got here and we're almost up a buck. 277 00:16:20,178 --> 00:16:21,178 We're hot. 278 00:16:21,179 --> 00:16:22,513 Come on, grab the bags. 279 00:16:23,548 --> 00:16:24,548 Excuse me. 280 00:16:24,549 --> 00:16:26,450 Excuse me. Make way. Make way. 281 00:16:26,451 --> 00:16:27,551 Ho-ho-ho-ho. 282 00:16:27,552 --> 00:16:29,153 Excuse me. Make way. Make way. 283 00:16:30,455 --> 00:16:31,989 Oh! Don't you recognize 284 00:16:31,990 --> 00:16:34,358 A lady when you see one? Ha-ha. 285 00:16:36,962 --> 00:16:38,195 [coins clatter] 286 00:16:39,464 --> 00:16:40,998 [laughs] 287 00:16:44,369 --> 00:16:48,138 God. What did they have, a toupee sale here? 288 00:16:57,048 --> 00:16:59,516 I would like $20 worth of chips 289 00:16:59,517 --> 00:17:03,387 And a nubian god to carry home my winnings. 290 00:17:03,388 --> 00:17:05,289 I'm marcie. I hate men. 291 00:17:05,290 --> 00:17:07,992 But if you get me drunk, I'm yours. 292 00:17:09,727 --> 00:17:11,228 New shooter coming out. 293 00:17:11,229 --> 00:17:13,964 Okay. Give me room. Give me room. 294 00:17:13,965 --> 00:17:16,734 Oh, not you. You stay close. 295 00:17:18,036 --> 00:17:19,336 Let's go! 296 00:17:26,210 --> 00:17:28,745 Lady...Roll them or buy them. 297 00:17:28,746 --> 00:17:30,614 Thank you. 298 00:17:30,615 --> 00:17:34,618 C'mon baby. Give me a seven or send me to heaven. 299 00:17:35,287 --> 00:17:36,353 Seven. 300 00:17:36,354 --> 00:17:37,688 [crowd cheering] 301 00:17:37,689 --> 00:17:38,489 Did we win? 302 00:17:38,490 --> 00:17:40,691 Of course we won. 303 00:17:40,692 --> 00:17:43,794 You know what they say: Bad marriage, good luck. 304 00:17:43,795 --> 00:17:44,928 Place your bets. 305 00:17:44,929 --> 00:17:46,296 Okay. 306 00:17:46,297 --> 00:17:49,567 Don't give me a two because my husband sells shoes. 307 00:17:50,401 --> 00:17:51,634 Seven. 308 00:17:51,635 --> 00:17:52,636 [crowd cheering] aah! 309 00:17:52,637 --> 00:17:55,306 Oh! We won again! We won again! 310 00:17:55,307 --> 00:17:57,107 How does this place stay in business? 311 00:17:57,108 --> 00:18:00,477 Oh, I don't know, marce... But grease up the men and shoot the women, 312 00:18:00,478 --> 00:18:02,279 Because I'm a-rolling! 313 00:18:06,450 --> 00:18:08,118 Well, what are we gonna do now? 314 00:18:08,119 --> 00:18:11,054 We lost all our money... In eight minutes. 315 00:18:13,391 --> 00:18:14,925 We lost our plane tickets home. 316 00:18:14,926 --> 00:18:17,961 And we can't even afford a room. 317 00:18:17,962 --> 00:18:19,096 Yeah... 318 00:18:19,097 --> 00:18:21,465 But we had fun, didn't we? 319 00:18:21,466 --> 00:18:23,367 Yeah. Yeah, right. 320 00:18:23,368 --> 00:18:26,169 Well, I guess I'll go fluff up a cactus and sleep in the desert. 321 00:18:26,170 --> 00:18:27,504 Well, you know what they say: 322 00:18:27,505 --> 00:18:29,472 The early bird catches the gila monster. Hm. 323 00:18:30,708 --> 00:18:34,177 Boy, you lose your husband and your life savings. 324 00:18:34,178 --> 00:18:36,313 It doesn't take much to bring you down, does it? 325 00:18:36,314 --> 00:18:37,414 [laughs] 326 00:18:39,183 --> 00:18:41,117 You know, I just know if I had a bigger stake, 327 00:18:41,118 --> 00:18:43,186 I could break this place. 328 00:18:43,187 --> 00:18:46,122 There's just got to be a way to get more money. 329 00:18:46,123 --> 00:18:47,090 [sighs] 330 00:18:57,435 --> 00:19:00,537 Hello, sergeant? This is al bundy again. 331 00:19:00,538 --> 00:19:03,674 Listen, I'm...Really starting to get worried now. 332 00:19:05,009 --> 00:19:06,910 I'm sorry. It's getting hard for me to talk. 333 00:19:06,911 --> 00:19:08,712 Let me...Calm down. 334 00:19:08,713 --> 00:19:10,413 A description? 335 00:19:10,414 --> 00:19:12,248 Okay. 336 00:19:12,249 --> 00:19:14,217 Nineteen inch, diagonal. 337 00:19:19,824 --> 00:19:21,758 Has a...Maple-- 338 00:19:22,894 --> 00:19:24,394 Maple console. 339 00:19:24,395 --> 00:19:26,363 And it's got notches in it from where the-- 340 00:19:26,364 --> 00:19:27,864 Where the kids grew. 341 00:19:27,865 --> 00:19:29,232 [cries] 342 00:19:30,468 --> 00:19:31,802 Dad, what about mom? 343 00:19:31,803 --> 00:19:34,271 Oh, yeah, my wife's missing too. Uh... 344 00:19:35,239 --> 00:19:36,540 What? A description? 345 00:19:36,541 --> 00:19:38,642 I don't know. Listen...You guys are awful busy. 346 00:19:38,643 --> 00:19:40,010 Why don't you find the tv first, 347 00:19:40,011 --> 00:19:41,679 And then we'll worry about the wife. 348 00:19:41,680 --> 00:19:42,846 Yeah. 349 00:19:42,847 --> 00:19:45,416 Uh, listen, let me know if you hear anything, huh? 350 00:19:45,417 --> 00:19:46,583 All right. Goodbye. 351 00:19:57,595 --> 00:20:02,365 Why didn't I let you know how I felt about you when I had the chance? 352 00:20:02,366 --> 00:20:04,968 Gee, dad, we've never seen you touched like this before. 353 00:20:04,969 --> 00:20:08,305 Well, it's just that I loved that tv so much. 354 00:20:08,306 --> 00:20:10,874 We all did, dad. Yeah. 355 00:20:10,875 --> 00:20:12,676 [doorbell rings] 356 00:20:12,677 --> 00:20:13,677 Who is it? 357 00:20:13,678 --> 00:20:15,012 Pizza boy. 358 00:20:20,918 --> 00:20:21,951 Here. 359 00:20:21,952 --> 00:20:23,086 Twelve dollars, please. 360 00:20:23,087 --> 00:20:24,087 Yep. 361 00:20:24,088 --> 00:20:25,221 [laughs] 362 00:20:25,222 --> 00:20:27,090 No, mr. Bundy, I'm gonna need cash. 363 00:20:27,091 --> 00:20:29,393 Uh, your credit card was rejected. 364 00:20:29,394 --> 00:20:32,061 What? That's impossible. I just paid it off. 365 00:20:32,062 --> 00:20:33,263 [sighs] 366 00:20:33,264 --> 00:20:36,299 Look, bundy, I held up my part of the deal. 367 00:20:36,300 --> 00:20:39,736 I sideswiped a hearse to get you this pizza in 22 minutes. 368 00:20:39,737 --> 00:20:41,705 Fork over the 12 bucks. 369 00:20:41,706 --> 00:20:43,874 I don't have that kind of money. 370 00:20:55,420 --> 00:20:57,620 Wait a second. I'll take care of this. 371 00:20:57,621 --> 00:20:59,556 I know my credit's good. 372 00:21:05,630 --> 00:21:06,963 Hello. Al bundy here. 373 00:21:08,333 --> 00:21:10,800 Yes, "no tip" bundy. 374 00:21:10,801 --> 00:21:14,138 Now, look, it seems you people made a little mistake. 375 00:21:14,139 --> 00:21:16,706 Now, I ordered a pizza and it seems my credit card was-- what? 376 00:21:18,243 --> 00:21:22,078 No, I did not charge $5000 in the last 10 minutes. 377 00:21:25,416 --> 00:21:27,351 I see. 378 00:21:27,352 --> 00:21:30,720 And just exactly where did my wife spend this alleged 5 grand? 379 00:21:32,790 --> 00:21:34,257 Thank you very much. 380 00:21:37,262 --> 00:21:40,731 Kids, get a change of clothes and a baseball bat... 381 00:21:40,732 --> 00:21:42,532 Because we're going to vegas! 382 00:22:03,320 --> 00:22:05,622 [♪] 26918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.