All language subtitles for Married with Children S04E15 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,235 --> 00:00:05,136 [♪] 2 00:01:14,574 --> 00:01:16,741 All right. Are the doors locked? 3 00:01:16,742 --> 00:01:17,742 Check. 4 00:01:17,743 --> 00:01:18,977 Windows bolted? 5 00:01:18,978 --> 00:01:20,011 Check. 6 00:01:20,012 --> 00:01:21,480 Car disabled? 7 00:01:21,481 --> 00:01:22,580 Check. 8 00:01:23,783 --> 00:01:25,216 Good boy, bud. 9 00:01:25,217 --> 00:01:27,351 There is no way your daddy's getting out of here 10 00:01:27,352 --> 00:01:28,853 This allowance day. 11 00:01:28,854 --> 00:01:29,888 Where is he? 12 00:01:29,889 --> 00:01:32,723 [toilet flushes] 13 00:01:35,027 --> 00:01:36,527 Ah, that's him. 14 00:01:36,528 --> 00:01:37,829 Take your positions. 15 00:01:51,476 --> 00:01:52,911 [barks] 16 00:01:54,246 --> 00:01:55,647 There he is. There he is. 17 00:01:55,648 --> 00:01:56,715 [all talking] 18 00:01:56,716 --> 00:01:57,749 Come back here. 19 00:01:57,750 --> 00:01:58,750 Dad... 20 00:02:00,386 --> 00:02:01,953 Peg: Give us our money! 21 00:02:01,954 --> 00:02:03,421 Kelly: Come on. 22 00:02:03,422 --> 00:02:04,355 Give me that money! 23 00:02:04,356 --> 00:02:05,790 Get off me! 24 00:02:05,791 --> 00:02:08,359 Back, you savages. Back! 25 00:02:08,360 --> 00:02:10,395 All right, here's your stinking allowance. 26 00:02:10,396 --> 00:02:12,731 [yelling] 27 00:02:15,334 --> 00:02:17,568 Another hallmark moment. 28 00:02:23,408 --> 00:02:25,076 Peggy, what are you doing? 29 00:02:25,077 --> 00:02:27,412 [muffled] it's allowance day. 30 00:02:27,413 --> 00:02:29,046 Allowance day? 31 00:02:29,047 --> 00:02:31,349 Al, you are a pig. 32 00:02:31,350 --> 00:02:33,718 How dare you make them grovel like this. 33 00:02:36,189 --> 00:02:38,256 Al, kelly had her hand 34 00:02:38,257 --> 00:02:40,091 On a quarter that I wanted. 35 00:02:40,092 --> 00:02:41,960 [muffled] prove it. 36 00:02:41,961 --> 00:02:44,395 Open up. I know it's in there. 37 00:02:44,396 --> 00:02:46,231 No, it's not in there! No! No! 38 00:02:46,232 --> 00:02:48,867 This is a disgrace, even for you. 39 00:02:48,868 --> 00:02:50,735 Groveling on the floor for-- 40 00:02:50,736 --> 00:02:51,870 Oh, look. 41 00:02:51,871 --> 00:02:53,404 See a penny, pick it up. 42 00:02:53,405 --> 00:02:54,405 All the day you'll-- 43 00:02:54,406 --> 00:02:56,241 [screeching, clamoring] 44 00:02:57,676 --> 00:02:59,377 Excuse me! 45 00:02:59,378 --> 00:03:01,212 But I believe the rest of that money you took 46 00:03:01,213 --> 00:03:03,748 Was in my pockets. 47 00:03:03,749 --> 00:03:05,183 [muffled] prove it. 48 00:03:06,586 --> 00:03:07,752 You see how barbaric 49 00:03:07,753 --> 00:03:10,388 This allowance idea is, al? 50 00:03:10,389 --> 00:03:11,589 Look at them. 51 00:03:11,590 --> 00:03:13,792 [mumbling] 52 00:03:13,793 --> 00:03:16,695 These were once human beings. 53 00:03:16,696 --> 00:03:17,895 Now, I think you would all 54 00:03:17,896 --> 00:03:19,231 Feel better about yourselves 55 00:03:19,232 --> 00:03:21,566 If you all got jobs. 56 00:03:21,567 --> 00:03:24,369 [laughter] 57 00:03:24,370 --> 00:03:26,338 Now, that would hurt this man. 58 00:03:26,339 --> 00:03:27,405 Tear him apart. 59 00:03:27,406 --> 00:03:28,873 Now, he's the wage earner, here, 60 00:03:28,874 --> 00:03:30,275 And that's how it's gonna stay. 61 00:03:30,276 --> 00:03:31,543 Eh, big fella? 62 00:03:31,544 --> 00:03:33,778 Yeah. We love him. 63 00:03:33,779 --> 00:03:35,446 You know, marcy just gave me an idea. 64 00:03:35,447 --> 00:03:37,048 Two, actually. 65 00:03:37,049 --> 00:03:39,984 One: I want to have chicken for dinner tonight. 66 00:03:45,191 --> 00:03:49,027 And, two: I'm discontinuing your allowance. 67 00:03:50,329 --> 00:03:52,129 [thump] ow! 68 00:03:52,130 --> 00:03:53,365 Kelly, 69 00:03:53,366 --> 00:03:56,468 It's not right to stomp on adults. 70 00:03:56,469 --> 00:03:57,768 Besides, it wouldn't hurt you 71 00:03:57,769 --> 00:03:59,404 To earn your own keep. 72 00:03:59,405 --> 00:04:01,105 Why, you're included in this too, peg. 73 00:04:01,574 --> 00:04:04,409 [thump] ow! 74 00:04:04,410 --> 00:04:05,243 Then it's settled. 75 00:04:05,244 --> 00:04:08,880 Today will be bundy dollar day. 76 00:04:08,881 --> 00:04:10,181 Each one of you will go out 77 00:04:10,182 --> 00:04:12,450 And try to earn one lousy, stinking dollar 78 00:04:12,451 --> 00:04:13,617 Just to see what it's like. 79 00:04:13,618 --> 00:04:15,220 How does that sound? 80 00:04:15,221 --> 00:04:16,154 No way. Forget it. 81 00:04:16,155 --> 00:04:18,889 Try it on your other family. 82 00:04:18,890 --> 00:04:20,525 I think it's a great idea, al. 83 00:04:20,526 --> 00:04:22,460 But what they need is incentive. 84 00:04:22,461 --> 00:04:24,595 So...What al is going to do 85 00:04:24,596 --> 00:04:26,163 Is match anything you make. 86 00:04:26,164 --> 00:04:27,799 Double it, dollar for dollar. 87 00:04:27,800 --> 00:04:29,066 Wait a second. If I double it, 88 00:04:29,067 --> 00:04:31,068 That could get into some serious money, here. 89 00:04:31,069 --> 00:04:33,037 These three could make, uh... 90 00:04:36,108 --> 00:04:37,108 Ha, ha. What the hell. 91 00:04:37,109 --> 00:04:38,777 I'll triple it! 92 00:04:49,055 --> 00:04:51,022 How many cups in two cups? 93 00:04:51,023 --> 00:04:53,424 How would I know? 94 00:04:56,896 --> 00:04:59,264 Bud, why do people keep on giving you quarters? 95 00:04:59,265 --> 00:05:00,464 It's not important, kel. 96 00:05:00,465 --> 00:05:01,866 What is important, though, 97 00:05:01,867 --> 00:05:02,701 Is that it's too slow. 98 00:05:02,702 --> 00:05:04,435 Now we've got to get you a job. 99 00:05:04,436 --> 00:05:07,038 A job? Me? 100 00:05:07,039 --> 00:05:10,841 God did not create this package to work. 101 00:05:15,514 --> 00:05:17,247 Well, he didn't create it to be used 102 00:05:17,248 --> 00:05:19,383 As a serving tray at a bikers' party, either. 103 00:05:24,823 --> 00:05:26,391 Just relax, bimbelina. 104 00:05:28,060 --> 00:05:31,429 Hey, here's a likely prospect for you. 105 00:05:32,832 --> 00:05:35,666 "totally, completely, utterly nude." 106 00:05:35,667 --> 00:05:37,568 Oh, so what would I be doing? 107 00:05:39,872 --> 00:05:40,972 You're right. 108 00:05:40,973 --> 00:05:42,707 We'll just keep on looking until we find 109 00:05:42,708 --> 00:05:44,542 "totally, completely, utterly stupid." 110 00:05:46,111 --> 00:05:49,213 Hey, look. The gutter cats are in town. 111 00:05:49,214 --> 00:05:50,849 They're making a rock video here. 112 00:05:50,850 --> 00:05:51,949 The gutter cats? 113 00:05:51,950 --> 00:05:53,951 Oh man, if I could pick one group to have my baby, 114 00:05:53,952 --> 00:05:55,153 It would be them. 115 00:05:58,591 --> 00:06:00,591 Just sit back and move your lips 116 00:06:00,592 --> 00:06:01,826 While you listen. 117 00:06:03,395 --> 00:06:06,297 "slutty girls needed for meaningful music video." 118 00:06:07,666 --> 00:06:10,835 Kelly...Go get changed into your sleaziest dress. 119 00:06:10,836 --> 00:06:12,403 Which one? 120 00:06:14,673 --> 00:06:16,107 The one dad calls your belt. 121 00:06:22,548 --> 00:06:23,748 [indistinct chatter] 122 00:06:34,325 --> 00:06:35,993 Bud, I want this so bad. 123 00:06:35,994 --> 00:06:37,294 What if I'm not slutty enough? 124 00:06:37,295 --> 00:06:38,295 I'd die. 125 00:06:40,999 --> 00:06:42,567 Not slutty enough? 126 00:06:42,568 --> 00:06:43,568 Baby, you've got tramp 127 00:06:43,569 --> 00:06:44,802 Written all over your face. 128 00:06:46,372 --> 00:06:47,372 Thanks, bud. 129 00:06:47,373 --> 00:06:48,939 Do you really think I have a chance? 130 00:06:48,940 --> 00:06:50,341 I mean, what if those other girls 131 00:06:50,342 --> 00:06:51,642 Are prettier than I am? 132 00:06:51,643 --> 00:06:52,643 Not a chance. 133 00:06:52,644 --> 00:06:54,179 I mean, come on, look at them-- 134 00:06:56,381 --> 00:06:58,283 Whoa. 135 00:06:58,284 --> 00:07:01,185 Get yourself a milk-bone. 136 00:07:04,889 --> 00:07:06,658 Look... You're my agent. 137 00:07:06,659 --> 00:07:09,928 Get me the job and earn your 80 percent. 138 00:07:12,464 --> 00:07:15,232 Production assistant: Hey, cecil, phone call for you. 139 00:07:17,736 --> 00:07:19,270 I'll see what I can do, kel. 140 00:07:21,874 --> 00:07:23,007 [sighs] 141 00:07:24,042 --> 00:07:26,143 Hello, ladies. 142 00:07:26,144 --> 00:07:30,247 I'm, uh, bud jagger-richards... 143 00:07:30,248 --> 00:07:32,016 The power behind the band. 144 00:07:32,017 --> 00:07:33,918 Now... As you all know, 145 00:07:33,919 --> 00:07:36,120 We're doing a rock video here. 146 00:07:36,121 --> 00:07:37,154 One that will be setting 147 00:07:37,155 --> 00:07:38,656 A new standard of excellence 148 00:07:38,657 --> 00:07:40,091 In the video realm. 149 00:07:40,092 --> 00:07:43,227 So how many of you have high moral values? 150 00:07:44,563 --> 00:07:45,829 You are dismissed. 151 00:07:50,402 --> 00:07:53,371 And you call yourselves sluts. 152 00:07:55,107 --> 00:07:56,541 Alrighty. 153 00:07:56,542 --> 00:07:59,711 Now...We're going to be asking you girls 154 00:07:59,712 --> 00:08:01,212 To do some things in this video 155 00:08:01,213 --> 00:08:04,282 That may not seem humanly possible. 156 00:08:04,283 --> 00:08:05,383 So...I'd like to start 157 00:08:05,384 --> 00:08:09,087 By having a little pre-audition audition. 158 00:08:09,088 --> 00:08:11,189 So, miss, uh... 159 00:08:11,190 --> 00:08:12,457 Would this offend you? 160 00:08:12,458 --> 00:08:14,591 [whispering] 161 00:08:14,592 --> 00:08:16,694 That's disgusting. 162 00:08:16,695 --> 00:08:18,830 Next! Damn. 163 00:08:21,834 --> 00:08:24,602 My dear...Would you be offended 164 00:08:24,603 --> 00:08:27,905 If perhaps you were asked to... 165 00:08:27,906 --> 00:08:29,140 [whispers] 166 00:08:29,141 --> 00:08:31,509 No, I wouldn't. 167 00:08:33,812 --> 00:08:36,314 Are you sure you heard me right? 168 00:08:36,315 --> 00:08:38,650 Very sure. 169 00:08:41,152 --> 00:08:42,787 [whimpering] 170 00:08:46,024 --> 00:08:47,291 Hold my calls. 171 00:08:57,068 --> 00:08:58,369 Hi. 172 00:08:58,370 --> 00:08:59,570 What part are you here for? 173 00:08:59,571 --> 00:09:00,705 Slutty girl. 174 00:09:02,474 --> 00:09:03,541 Me too. 175 00:09:03,542 --> 00:09:04,875 You know, the other girls left 176 00:09:04,876 --> 00:09:06,344 Because they didn't want the band 177 00:09:06,345 --> 00:09:08,679 To rip their hair out by the roots. 178 00:09:08,680 --> 00:09:09,747 It grows back. 179 00:09:12,084 --> 00:09:13,184 You know, 180 00:09:13,185 --> 00:09:15,286 There's reading required for this job. 181 00:09:15,287 --> 00:09:18,189 I can read. 182 00:09:18,190 --> 00:09:19,691 [whispers] shoot. 183 00:09:23,028 --> 00:09:24,295 Change? 184 00:09:25,664 --> 00:09:26,964 I'll be right with you. 185 00:09:29,368 --> 00:09:30,868 You see that guy over there? 186 00:09:30,869 --> 00:09:32,203 That's the drummer. 187 00:09:32,204 --> 00:09:33,604 He likes you. 188 00:09:33,605 --> 00:09:35,840 He says 10 minutes with him, you've got the part. 189 00:09:37,876 --> 00:09:39,877 Well, I've done worse. 190 00:09:44,316 --> 00:09:45,916 [whispers] 191 00:09:55,361 --> 00:09:57,829 Oh, man, we're gonna look at sluts. 192 00:09:57,830 --> 00:10:00,498 They're not sluts. They're ladies. 193 00:10:00,499 --> 00:10:02,433 Okay, which ladies are here for the slut? 194 00:10:05,371 --> 00:10:08,373 One slut? That's all we get? 195 00:10:08,374 --> 00:10:09,707 I thought we were famous. 196 00:10:09,708 --> 00:10:11,442 What he means is, you got the part. 197 00:10:20,219 --> 00:10:21,752 Does this belong to you? 198 00:10:23,889 --> 00:10:25,857 Yeah. Only a few more payments. 199 00:10:27,960 --> 00:10:29,994 What did you do this time, peg? 200 00:10:29,995 --> 00:10:32,964 Well, I was trying to earn money like you said. 201 00:10:32,965 --> 00:10:35,532 So I set up a tollbooth of my very own 202 00:10:35,533 --> 00:10:37,534 In a good location: 203 00:10:37,535 --> 00:10:39,070 At the airport. 204 00:10:41,173 --> 00:10:43,141 They already got a tollbooth at the airport. 205 00:10:43,142 --> 00:10:45,476 Yeah, but mine's cheaper. 206 00:10:45,477 --> 00:10:47,745 [laughing] 207 00:10:49,848 --> 00:10:51,215 How much is the fine? 208 00:10:51,216 --> 00:10:52,717 Two hundred dollars. 209 00:10:52,718 --> 00:10:54,785 But, because this is her first offense, 210 00:10:54,786 --> 00:10:56,253 And obviously, all your money 211 00:10:56,254 --> 00:11:00,891 Is tied up in, uh...Despair... 212 00:11:00,892 --> 00:11:02,660 I'm gonna let her off with a warning. 213 00:11:02,661 --> 00:11:05,463 Oh, that's nice. 214 00:11:05,464 --> 00:11:07,398 Well, al, maybe now you can get rid 215 00:11:07,399 --> 00:11:09,233 Of that bumper sticker that says, 216 00:11:09,234 --> 00:11:11,035 "support higher education. 217 00:11:11,036 --> 00:11:12,937 Send a cop to first grade." 218 00:11:14,406 --> 00:11:16,373 [silently mouthing] 219 00:11:16,374 --> 00:11:18,776 Uh, ma'am... Would that be 220 00:11:18,777 --> 00:11:20,177 The illegally- parked vehicle 221 00:11:20,178 --> 00:11:21,813 With the broken taillight? 222 00:11:21,814 --> 00:11:24,582 Yes. But you can't give him a ticket 223 00:11:24,583 --> 00:11:28,319 Because his registration is expired. 224 00:11:29,688 --> 00:11:30,921 So there. 225 00:11:33,291 --> 00:11:34,524 Now, I'll just go out 226 00:11:34,525 --> 00:11:37,561 And take care of that bumper sticker for you. 227 00:11:37,562 --> 00:11:39,730 Thank you, officer. 228 00:11:41,733 --> 00:11:44,635 [gunshot] 229 00:11:47,039 --> 00:11:50,508 What a lousy shot. 230 00:11:50,509 --> 00:11:52,276 That bumper sticker was nowhere near 231 00:11:52,277 --> 00:11:53,811 Your back window. 232 00:11:55,847 --> 00:11:57,615 Can I have my allowance now, al? 233 00:11:57,616 --> 00:11:59,417 No. 234 00:11:59,418 --> 00:12:01,552 Look, peg, I'm not asking for the impossible: 235 00:12:01,553 --> 00:12:03,788 A quick, painless death. 236 00:12:03,789 --> 00:12:06,424 All I want you to do is earn one lousy dollar. 237 00:12:06,425 --> 00:12:07,891 Just find something you do best 238 00:12:07,892 --> 00:12:09,593 And get someone to pay you for it. 239 00:12:09,594 --> 00:12:12,330 Oh. Okay. 240 00:12:12,331 --> 00:12:17,434 How about giving me $100 for sex tonight? 241 00:12:17,435 --> 00:12:19,703 That's only $50 a minute, al. 242 00:12:24,176 --> 00:12:25,243 Peg, I forgot to tell you 243 00:12:25,244 --> 00:12:27,945 It has to be something someone wants. 244 00:12:31,917 --> 00:12:33,251 Well...You know, 245 00:12:33,252 --> 00:12:35,753 I'm sure that the early cavemen 246 00:12:35,754 --> 00:12:37,121 Didn't want fire either 247 00:12:37,122 --> 00:12:39,157 Until they got over their fear of it. 248 00:12:41,260 --> 00:12:44,328 Peg...You're qualified for lots of things: 249 00:12:45,864 --> 00:12:49,366 Spirit squasher... 250 00:12:49,367 --> 00:12:51,501 Hope dasher... 251 00:12:51,502 --> 00:12:53,570 Age accelerator. 252 00:12:54,806 --> 00:12:56,307 That's enough, thank you. 253 00:12:56,308 --> 00:12:58,376 You know, I should be paid plenty 254 00:12:58,377 --> 00:13:01,512 For the dangers I face around this house. 255 00:13:01,513 --> 00:13:03,447 You think your underwear just stops dancing 256 00:13:03,448 --> 00:13:05,616 All on its own? 257 00:13:07,452 --> 00:13:10,655 I stalk it, I club it... 258 00:13:10,656 --> 00:13:15,159 I trick it into the hamper! 259 00:13:15,160 --> 00:13:16,494 You try doing that once a week 260 00:13:16,495 --> 00:13:19,630 And see if you don't deserve hazard pay. 261 00:13:19,631 --> 00:13:21,999 Peg, I'd probably be more appreciative 262 00:13:22,000 --> 00:13:26,303 If you waited till I took them off first. 263 00:13:26,304 --> 00:13:27,972 Now, there must be something you can do 264 00:13:27,973 --> 00:13:29,639 To earn a lousy dollar. 265 00:13:29,640 --> 00:13:31,408 Oh, all right, al. 266 00:13:31,409 --> 00:13:34,979 I'll just have to concentrate. 267 00:13:34,980 --> 00:13:37,414 Just give me a hug for good luck. [grunts] 268 00:13:40,051 --> 00:13:42,353 Don't even think about it. 269 00:13:44,289 --> 00:13:46,457 Earn this. Cook that. 270 00:13:46,458 --> 00:13:47,858 Don't steal. 271 00:13:47,859 --> 00:13:49,693 Boy, talk about the bloom 272 00:13:49,694 --> 00:13:51,094 Being off the rose. 273 00:13:52,865 --> 00:13:55,032 The fight on yet, al? 274 00:13:55,033 --> 00:13:57,201 Coming on any minute. 275 00:13:57,202 --> 00:14:00,004 Newscaster: Finally, on the lighter side of the news, 276 00:14:00,005 --> 00:14:02,106 The rock group the gutter cats are in town 277 00:14:02,107 --> 00:14:03,640 To tape their new video. 278 00:14:03,641 --> 00:14:05,609 Auditions for the role of rock slut 279 00:14:05,610 --> 00:14:07,511 Were held earlier today. 280 00:14:07,512 --> 00:14:09,613 Yummy, yummy. 281 00:14:09,614 --> 00:14:11,015 Eager young women 282 00:14:11,016 --> 00:14:13,984 Came from as far as bloomfield hills, michigan, 283 00:14:13,985 --> 00:14:17,054 To give their all for the gutter cats. 284 00:14:17,055 --> 00:14:19,557 Oh, man. Look what it looks like 285 00:14:19,558 --> 00:14:21,158 Before you marry it. 286 00:14:23,628 --> 00:14:24,328 I'm telling you, al, 287 00:14:24,329 --> 00:14:25,930 Rock is where it's at. 288 00:14:25,931 --> 00:14:28,265 Did I ever tell you I was in a rock band in high school? 289 00:14:28,266 --> 00:14:29,266 Even had a cool name: 290 00:14:29,267 --> 00:14:31,101 The tuxedos. 291 00:14:31,102 --> 00:14:33,003 Steve, I'm trying to watch the girls. 292 00:14:33,004 --> 00:14:35,105 Yeah, gradually, though, I split from the group. 293 00:14:35,106 --> 00:14:37,441 Creative differences. Well, actually, 294 00:14:37,442 --> 00:14:39,410 Not enough parts for my instrument. 295 00:14:39,411 --> 00:14:40,744 But you haven't lived 296 00:14:40,745 --> 00:14:44,281 Till you heard my solo on "grazing in the grass." 297 00:14:44,282 --> 00:14:47,451 My sousaphone wailing... 298 00:14:47,452 --> 00:14:48,953 The crowd on their feet-- 299 00:14:48,954 --> 00:14:50,388 Steve, shut up, will you? 300 00:14:50,389 --> 00:14:51,656 Ok, but it's a good story. 301 00:14:51,657 --> 00:14:54,625 Hey, look at that blond 302 00:14:54,626 --> 00:14:57,594 All over the singer like a coat. 303 00:14:57,595 --> 00:15:00,031 Oh, boy, I'd like to give her a-- 304 00:15:03,735 --> 00:15:05,636 Oops. Sorry, al. That's your daughter. 305 00:15:07,705 --> 00:15:11,108 Kelly, stop that! Stop that, kelly! 306 00:15:11,109 --> 00:15:12,809 Hang on, pumpkin. Daddy's coming. 307 00:15:12,810 --> 00:15:14,745 I'll be right there. 308 00:15:14,746 --> 00:15:16,713 Stay there, pumpkin! Daddy's coming! 309 00:15:19,117 --> 00:15:21,552 Gutter cats video. Take one. 310 00:15:21,553 --> 00:15:23,753 One, two, three... 311 00:15:23,754 --> 00:15:26,590 [♪] 312 00:15:36,801 --> 00:15:38,836 ♪ she walked in ♪ 313 00:15:38,837 --> 00:15:40,604 that was enough ♪ 314 00:15:40,605 --> 00:15:42,906 ♪ I've never seen such a beauty queen ♪ 315 00:15:42,907 --> 00:15:44,141 ♪ look so rough ♪ 316 00:15:44,142 --> 00:15:46,043 Director: Where's the girl? 317 00:15:46,044 --> 00:15:47,411 Cue the girl! 318 00:15:47,412 --> 00:15:49,413 [banging] 319 00:15:51,983 --> 00:15:53,350 ♪ tell me honey ♪ 320 00:15:53,351 --> 00:15:55,686 ♪ do you think there's a place for you ♪ 321 00:15:55,687 --> 00:15:57,254 ♪ in my brain? ♪ 322 00:15:59,357 --> 00:16:00,391 ♪ tell me, baby ♪ 323 00:16:00,392 --> 00:16:02,125 ♪ should I even mention now ♪ 324 00:16:02,126 --> 00:16:04,361 ♪ the teen magazines? ♪ 325 00:16:05,463 --> 00:16:06,963 Director: The singer. 326 00:16:06,964 --> 00:16:08,832 You're supposed to dance with the singer. 327 00:16:08,833 --> 00:16:09,867 But I like him better. 328 00:16:11,269 --> 00:16:12,870 Director: Cut! Cut! 329 00:16:15,306 --> 00:16:16,473 Director: Cue the girl. 330 00:16:17,275 --> 00:16:19,677 [♪] 331 00:16:23,314 --> 00:16:24,982 ♪ she walked in ♪ 332 00:16:24,983 --> 00:16:25,983 ♪ that was enough ♪ 333 00:16:25,984 --> 00:16:27,250 Oh! 334 00:16:28,753 --> 00:16:31,254 Hey! Hey, this box was in my way. 335 00:16:31,255 --> 00:16:32,656 Director: Cut! 336 00:16:34,392 --> 00:16:37,595 [yawning] gutter cats video. Take 56. 337 00:16:38,362 --> 00:16:39,630 [snap] 338 00:16:40,732 --> 00:16:41,732 Action. 339 00:16:41,733 --> 00:16:43,501 Drummer: One, two, three... 340 00:16:43,502 --> 00:16:45,269 [♪] 341 00:16:52,343 --> 00:16:54,111 Director [tired]: Cue the girl. 342 00:16:57,349 --> 00:16:59,082 ♪ she walked in ♪ 343 00:16:59,083 --> 00:17:00,884 ♪ that was enough ♪ 344 00:17:00,885 --> 00:17:03,053 ♪ I never seen such a beauty queen ♪ 345 00:17:03,054 --> 00:17:04,722 ♪ look so rough ♪ 346 00:17:04,723 --> 00:17:06,890 Director: To the right. 347 00:17:06,891 --> 00:17:07,991 Your other right. 348 00:17:09,661 --> 00:17:11,962 And don't look at the camera! 349 00:17:11,963 --> 00:17:13,764 I'm not! 350 00:17:13,765 --> 00:17:15,932 Cut! 351 00:17:17,736 --> 00:17:19,336 She stinks. 352 00:17:22,974 --> 00:17:24,741 All: Who cares? 353 00:17:26,811 --> 00:17:28,712 Okay. We'll give her another chance. 354 00:17:28,713 --> 00:17:30,580 There's got to be something she can do. 355 00:17:31,983 --> 00:17:33,283 [♪] 356 00:17:40,525 --> 00:17:41,892 ♪ tell me, honey ♪ 357 00:17:41,893 --> 00:17:44,261 ♪ do you think there's a place for you ♪ 358 00:17:44,262 --> 00:17:46,363 ♪ in my brain? ♪ 359 00:17:46,364 --> 00:17:48,032 Al: Where's my little baby? 360 00:17:48,033 --> 00:17:49,733 Where's my little baby? 361 00:17:49,734 --> 00:17:50,768 Where's my girl? 362 00:17:53,438 --> 00:17:56,806 Hi, daddy. Look, I'm in a video. 363 00:17:56,807 --> 00:17:58,542 ♪ do you think there's a place for you... ♪ 364 00:17:58,543 --> 00:18:00,711 Director: Cut! Cut! 365 00:18:00,712 --> 00:18:02,312 What do you want? 366 00:18:02,313 --> 00:18:04,347 Your liver on a stick. 367 00:18:04,348 --> 00:18:05,716 That's my little girl up there. 368 00:18:05,717 --> 00:18:07,051 Kelly, get down! 369 00:18:07,052 --> 00:18:07,984 [yawns] 370 00:18:07,985 --> 00:18:09,986 Boy, am I beat. 371 00:18:14,426 --> 00:18:17,795 Hi, dad. I'm engaged. 372 00:18:17,796 --> 00:18:19,863 Good. I'll move into your room. 373 00:18:19,864 --> 00:18:22,032 Untie your sister. We're getting out of here. 374 00:18:22,033 --> 00:18:23,466 Say, you can't take the girl. 375 00:18:23,467 --> 00:18:26,103 Gee, that's funny. I think I can. 376 00:18:26,104 --> 00:18:28,138 Dad, I'm sorry, but as kelly's agent, 377 00:18:28,139 --> 00:18:29,840 I'm gonna have to pull rank here. 378 00:18:29,841 --> 00:18:31,841 Bud, your shirt's on backwards. 379 00:18:31,842 --> 00:18:33,644 Now, you may have sweet-talked-- 380 00:18:33,645 --> 00:18:35,979 You may have sweet-talked a couple of innocent kids 381 00:18:35,980 --> 00:18:37,047 Into doing this trash, 382 00:18:37,048 --> 00:18:38,882 But now you're talking to a man! 383 00:18:38,883 --> 00:18:40,151 And there's no way, nohow-- 384 00:18:40,152 --> 00:18:42,852 Say, you know, you've got a strong profile. 385 00:18:42,853 --> 00:18:44,922 I bet you'd look good on camera. 386 00:18:44,923 --> 00:18:48,225 You're not the first to have told me that. 387 00:18:48,226 --> 00:18:49,226 Not sissy good looks, 388 00:18:49,227 --> 00:18:51,762 But ruggedly handsome, huh? 389 00:18:51,763 --> 00:18:53,164 Yeah. Right? 390 00:18:53,165 --> 00:18:54,732 Super. Great. Terrific. 391 00:18:55,967 --> 00:18:57,868 Uh, could somebody get me down from here? 392 00:18:57,869 --> 00:18:59,036 Quiet, pumpkin. 393 00:18:59,037 --> 00:19:01,705 Daddy's talking to the band. Say... 394 00:19:01,706 --> 00:19:03,306 How would you like to be in our video? 395 00:19:03,307 --> 00:19:04,508 How much are we talking about? 396 00:19:04,509 --> 00:19:06,209 Three thousand dollars. 397 00:19:08,713 --> 00:19:09,980 What do I have to do? 398 00:19:09,981 --> 00:19:11,915 Just sit in the car, look cool, 399 00:19:11,916 --> 00:19:14,151 And we'll handle the rest. 400 00:19:14,152 --> 00:19:15,519 Uh, guys, 401 00:19:15,520 --> 00:19:18,622 Could-could somebody please get me down from here? 402 00:19:18,623 --> 00:19:20,724 Guys. 403 00:19:20,725 --> 00:19:22,092 Boy, I hate this. 404 00:19:22,093 --> 00:19:23,494 This is the second time this week 405 00:19:23,495 --> 00:19:26,129 Somebody has chained me to a fence and wandered off. 406 00:19:28,966 --> 00:19:30,100 Okay, kelly... 407 00:19:30,101 --> 00:19:31,134 [hard rock plays on tv] 408 00:19:31,135 --> 00:19:33,671 ...You made $500. 409 00:19:33,672 --> 00:19:37,207 Tripled, that comes to $1500. 410 00:19:37,208 --> 00:19:39,243 And as your agent, 411 00:19:39,244 --> 00:19:42,246 My cut comes to 400 simoleons. 412 00:19:42,247 --> 00:19:46,583 And tripled, that's $1200. 413 00:19:46,584 --> 00:19:47,851 Ah. 414 00:19:47,852 --> 00:19:51,087 Well, al, that leaves you with $300. 415 00:19:51,088 --> 00:19:52,822 Aren't you proud of us? 416 00:19:52,823 --> 00:19:54,458 [moans] 417 00:19:55,593 --> 00:19:57,760 Would you like your pain medicine now, honey? 418 00:19:57,761 --> 00:19:59,296 [mumbles] 419 00:20:00,731 --> 00:20:02,732 Oh, well, that will be $100. 420 00:20:02,733 --> 00:20:06,803 And tripled, that comes to $300. 421 00:20:09,407 --> 00:20:12,376 Hey, look. Kelly's part on the video's coming up. 422 00:20:12,377 --> 00:20:14,945 ♪ ...Mention now the teen magazines? ♪ 423 00:20:14,946 --> 00:20:16,580 ♪ the teen magazines baby ♪ 424 00:20:16,581 --> 00:20:19,617 ♪ teen magazines 425 00:20:19,618 --> 00:20:21,251 Here's your part, daddy. 426 00:20:32,831 --> 00:20:35,032 Yay, dad! 427 00:20:35,033 --> 00:20:37,234 Very good, honey. 428 00:20:37,235 --> 00:20:39,536 Very good. 429 00:20:39,537 --> 00:20:40,904 But, you know, they should have used 430 00:20:40,905 --> 00:20:42,272 The second take. 431 00:20:42,273 --> 00:20:45,709 That was the one where dad actually caught fire. 432 00:20:45,710 --> 00:20:47,244 Nah, he ruined that one. 433 00:20:47,245 --> 00:20:50,180 You could tell he was unconscious. 434 00:20:50,181 --> 00:20:52,749 Well, kids...Now, we all have some money. 435 00:20:52,750 --> 00:20:54,751 Let's go shopping. 436 00:20:54,752 --> 00:20:58,221 Oh, al, if the phone rings, it's mom. 437 00:20:59,891 --> 00:21:00,824 She's gonna ask 438 00:21:00,825 --> 00:21:02,559 If she can come and visit for a month. 439 00:21:02,560 --> 00:21:05,062 Now, if you don't want her to, just tell her. 440 00:21:05,063 --> 00:21:06,596 Otherwise, she's coming. 441 00:21:08,966 --> 00:21:11,034 Somebody hand me my hamburger? 442 00:21:11,035 --> 00:21:12,369 [door closes] 443 00:21:21,546 --> 00:21:22,913 Ah! Ah! Ah! 444 00:21:22,914 --> 00:21:23,914 Oh! 445 00:21:23,915 --> 00:21:25,749 Oh! 446 00:21:32,490 --> 00:21:33,890 [telephone rings] 447 00:21:36,561 --> 00:21:39,663 [rings] 448 00:21:39,664 --> 00:21:40,831 Oh, no. 449 00:21:40,832 --> 00:21:41,965 [rings] 450 00:21:41,966 --> 00:21:43,133 No. 451 00:21:44,202 --> 00:21:46,269 Buck, get the phone, boy. 452 00:21:46,270 --> 00:21:47,738 [rings] 453 00:21:47,739 --> 00:21:49,206 Buck, get the phone, boy. 454 00:21:50,441 --> 00:21:51,675 [rings] 455 00:22:03,621 --> 00:22:06,490 [♪] 30157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.