All language subtitles for Married with Children S04E14 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:05,904 [♪] 2 00:01:15,474 --> 00:01:18,610 Oh, let's see. 3 00:01:18,611 --> 00:01:22,814 "farmer brown has 50 potatoes and six children. 4 00:01:22,815 --> 00:01:25,250 "if half of the potatoes are to be divided 5 00:01:25,251 --> 00:01:27,085 "among one-third of the children, 6 00:01:27,086 --> 00:01:28,286 "how many potatoes 7 00:01:28,287 --> 00:01:31,523 Do each of the remaining children get?" 8 00:01:31,524 --> 00:01:33,858 Oh, god. 9 00:01:35,694 --> 00:01:37,295 I know. I know. 10 00:01:37,296 --> 00:01:40,965 Short skirt for math, Monday. 11 00:01:45,871 --> 00:01:47,071 How'd it go? 12 00:01:47,072 --> 00:01:49,941 Ah, he's still constipated. 13 00:01:51,377 --> 00:01:55,713 If he was any tighter, you could wear him to the prom. 14 00:01:55,714 --> 00:01:56,981 You mean to tell me 15 00:01:56,982 --> 00:02:01,185 He didn't react at all to the picture of you naked? 16 00:02:01,186 --> 00:02:04,889 Because just the thought of it would work for me. 17 00:02:04,890 --> 00:02:06,591 Well, I guess we have to give him his pill. 18 00:02:06,592 --> 00:02:07,759 Yeah, but he'll spit it out 19 00:02:07,760 --> 00:02:08,760 If we don't wrap it 20 00:02:08,761 --> 00:02:10,128 In something that tastes good. 21 00:02:10,129 --> 00:02:12,297 Well, let's see what we've got. 22 00:02:17,270 --> 00:02:21,139 How about this thing in the tinfoil that's moving? 23 00:02:21,140 --> 00:02:22,206 No! 24 00:02:22,207 --> 00:02:24,943 Mom said never to touch that. 25 00:02:24,944 --> 00:02:26,110 I know. 26 00:02:27,112 --> 00:02:30,147 How about this piece of cheese? 27 00:02:30,148 --> 00:02:33,818 The mouse wouldn't eat it, but maybe buck will. 28 00:02:33,819 --> 00:02:35,186 Well, it can't be all that old. 29 00:02:35,187 --> 00:02:37,355 It's still green. 30 00:02:41,126 --> 00:02:42,260 Mm-hmm. Okay. 31 00:02:43,295 --> 00:02:44,362 Here, buck. 32 00:02:44,363 --> 00:02:45,597 Come on, boy. 33 00:02:45,598 --> 00:02:48,967 Yummy, fuzzy cheese. 34 00:02:50,970 --> 00:02:52,570 Ah, I love waking up 35 00:02:52,571 --> 00:02:54,839 After your mother's already up and out, 36 00:02:54,840 --> 00:02:56,907 The scent of her perfume still in the air, 37 00:02:56,908 --> 00:03:00,111 50 bucks missing from my wallet... 38 00:03:00,112 --> 00:03:01,912 Just like I was single. 39 00:03:01,913 --> 00:03:03,414 Hey, breakfast cheese. 40 00:03:03,415 --> 00:03:04,849 Both: No-- 41 00:03:04,850 --> 00:03:08,286 Mm...Mmm. 42 00:03:08,287 --> 00:03:10,355 That's not bad. 43 00:03:10,356 --> 00:03:11,856 You know, I have a feeling 44 00:03:11,857 --> 00:03:15,560 It's gonna be a big day for daddy today. 45 00:03:16,595 --> 00:03:19,463 The biggest, dad. 46 00:03:19,464 --> 00:03:21,465 Humongous. 47 00:03:22,534 --> 00:03:24,302 [doorbell chimes] 48 00:03:24,303 --> 00:03:25,469 Who could that be? 49 00:03:25,470 --> 00:03:27,171 Well, since mom and kelly's boyfriends 50 00:03:27,172 --> 00:03:28,539 Have their own keys, 51 00:03:28,540 --> 00:03:30,708 It's probably the mailman. 52 00:03:30,709 --> 00:03:33,611 Bundy, I just want you to know I'm retiring 53 00:03:33,612 --> 00:03:35,947 After 20 years of faithful service-- 54 00:03:41,720 --> 00:03:43,088 Well, let's see. 55 00:03:43,089 --> 00:03:45,290 Bill... Bill... 56 00:03:45,291 --> 00:03:46,924 Hello! 57 00:03:46,925 --> 00:03:48,326 My tax refund! 58 00:03:48,327 --> 00:03:50,528 Yes! Whoo! 59 00:03:50,529 --> 00:03:52,397 I told you it's gonna be a big day. 60 00:03:52,398 --> 00:03:55,099 My stomach's getting warm. 61 00:03:55,100 --> 00:03:57,869 Maybe that cheese will settle it. 62 00:03:59,672 --> 00:04:00,972 By god, I love you. Mwah... 63 00:04:00,973 --> 00:04:02,173 Thanks, daddy. 64 00:04:02,174 --> 00:04:04,242 Not you. Go away. 65 00:04:04,243 --> 00:04:05,843 Kelly, I'm sorry. No, come back here. 66 00:04:05,844 --> 00:04:07,078 Come back here. 67 00:04:07,079 --> 00:04:08,746 [chuckles] 68 00:04:11,083 --> 00:04:12,784 Now you go away. 69 00:04:13,752 --> 00:04:15,753 Oh, let's see how much I got. 70 00:04:15,754 --> 00:04:17,255 Oh, man. 71 00:04:17,256 --> 00:04:18,756 I'm gonna be... 72 00:04:20,426 --> 00:04:22,927 Audited? 73 00:04:24,063 --> 00:04:25,797 Peg, I'm gonna be audited! 74 00:04:25,798 --> 00:04:27,666 Very nice. 75 00:04:27,667 --> 00:04:30,334 I just spent three hours in the beauty parlor, 76 00:04:30,335 --> 00:04:32,871 And all you can say is "I'm being audited." 77 00:04:32,872 --> 00:04:35,073 Huh! Why do I bother? 78 00:04:35,074 --> 00:04:37,275 What's "audited"? 79 00:04:37,276 --> 00:04:38,109 Well, basically, 80 00:04:38,110 --> 00:04:39,777 It's when they take everything you own 81 00:04:39,778 --> 00:04:41,846 And throw you in jail. 82 00:04:41,847 --> 00:04:43,647 But just dad, right? 83 00:04:44,549 --> 00:04:45,917 Yeah. 84 00:04:45,918 --> 00:04:48,320 Then to hell with it. 85 00:04:48,321 --> 00:04:49,887 Peg, get our tax records, 86 00:04:49,888 --> 00:04:51,155 'cause I'm suing the moron 87 00:04:51,156 --> 00:04:52,657 That bungled our taxes. 88 00:04:52,658 --> 00:04:55,360 Oh. Well, gee, that would be me. 89 00:04:56,628 --> 00:04:59,663 Oh, now, don't get that look on your face. 90 00:04:59,664 --> 00:05:01,565 It's a good thing I did the taxes. 91 00:05:01,566 --> 00:05:03,467 You see, I had this idea. 92 00:05:03,468 --> 00:05:05,569 If claiming two children as dependents 93 00:05:05,570 --> 00:05:06,670 Gets you $200, 94 00:05:06,671 --> 00:05:10,674 Imagine what 23 kids would be worth. 95 00:05:12,911 --> 00:05:15,714 The gas chamber? 96 00:05:15,715 --> 00:05:17,015 Dibs on his car. 97 00:05:17,016 --> 00:05:18,950 I want it! I always said I could have it! 98 00:05:18,951 --> 00:05:19,951 No, it's mine. Mine! 99 00:05:19,952 --> 00:05:21,119 Kids, don't fight. 100 00:05:21,120 --> 00:05:22,487 There'll be cars for the both of you 101 00:05:22,488 --> 00:05:24,088 'cause mommy's will be up for grabs, 102 00:05:24,089 --> 00:05:26,357 'cause mommy will be up the river with me. 103 00:05:26,358 --> 00:05:31,295 See, it was a joint-return. 104 00:05:31,296 --> 00:05:33,063 Think they'll be gone by valentine's day? 105 00:05:33,064 --> 00:05:35,866 Because I don't know about you, kel, but I'm thinking party. 106 00:05:35,867 --> 00:05:38,603 Imagine both mom and dad in jail. 107 00:05:38,604 --> 00:05:40,538 We'll be the coolest kids in school. 108 00:05:40,539 --> 00:05:41,939 Yeah. 109 00:05:41,940 --> 00:05:44,609 Now, kids, stop worrying. 110 00:05:44,610 --> 00:05:46,411 Mommy's not going anywhere. 111 00:05:46,412 --> 00:05:48,145 And why is that, peg? 112 00:05:48,146 --> 00:05:49,714 Oh, al. 113 00:05:49,715 --> 00:05:51,282 You don't think I'd be stupid enough 114 00:05:51,283 --> 00:05:53,818 To sign my name to that return too. 115 00:05:53,819 --> 00:05:56,320 This isn't like a parking ticket. 116 00:05:56,321 --> 00:05:59,323 This is what they sent capone away for. 117 00:05:59,324 --> 00:06:01,259 Oh, but don't worry, honey. 118 00:06:01,260 --> 00:06:04,495 I'm gonna go upstairs right now and call my uncle ephus. 119 00:06:04,496 --> 00:06:05,696 He'll know what to do. 120 00:06:05,697 --> 00:06:07,432 He's a pig farmer. 121 00:06:07,433 --> 00:06:08,566 Hey, mom? 122 00:06:08,567 --> 00:06:09,734 Huh? 123 00:06:09,735 --> 00:06:10,768 If dad does go to jail, 124 00:06:10,769 --> 00:06:12,637 Can we still have a valentine's party? 125 00:06:12,638 --> 00:06:14,138 Well, let's get him off to jail first, 126 00:06:14,139 --> 00:06:16,707 And then we'll talk about it. 127 00:06:16,708 --> 00:06:18,943 Well, son, we owe five grand to the government. 128 00:06:18,944 --> 00:06:21,112 So sometime between now and, uh... 129 00:06:21,113 --> 00:06:23,347 10 a.M. On Thursday, 130 00:06:23,348 --> 00:06:25,282 I've gotta come up with a small fortune. 131 00:06:25,283 --> 00:06:27,117 Well, let's see what we got here. 132 00:06:27,118 --> 00:06:28,252 "free money for fools." 133 00:06:28,253 --> 00:06:30,287 Nope. Nothing here. 134 00:06:30,288 --> 00:06:31,422 Here's something. 135 00:06:31,423 --> 00:06:33,424 "store toxic waste at home." 136 00:06:34,893 --> 00:06:37,061 You wouldn't mind growing a second head for daddy, 137 00:06:37,062 --> 00:06:38,062 Would you, son? 138 00:06:39,230 --> 00:06:40,397 I don't know, dad. 139 00:06:40,398 --> 00:06:41,666 Everything in my closet 140 00:06:41,667 --> 00:06:43,367 Is sort of built around one head. 141 00:06:43,368 --> 00:06:46,904 Well, we'll just circle this as a "maybe." 142 00:06:46,905 --> 00:06:48,439 Hmm... 143 00:06:48,440 --> 00:06:51,508 "desperate woman needs human hair for wig. 144 00:06:51,509 --> 00:06:53,044 "will pay any price. 145 00:06:53,045 --> 00:06:56,047 Red preferred." 146 00:06:58,550 --> 00:07:00,752 Al, honey, great news! 147 00:07:00,753 --> 00:07:02,554 Ephus wasn't there, 148 00:07:02,555 --> 00:07:04,556 But aunt innie said if you get her 149 00:07:04,557 --> 00:07:06,257 A blueprint of the courthouse, 150 00:07:06,258 --> 00:07:08,259 He'll pull his half-ton under the window, 151 00:07:08,260 --> 00:07:10,929 And you're just a manure ride away from freedom. 152 00:07:14,766 --> 00:07:17,068 What are you two looking at? 153 00:07:17,069 --> 00:07:19,370 Your lovely red hair. 154 00:07:19,371 --> 00:07:22,106 Oh, al... 155 00:07:22,107 --> 00:07:23,541 You noticed. 156 00:07:23,542 --> 00:07:26,677 I didn't think you cared. 157 00:07:26,678 --> 00:07:28,579 Oh, but I do. 158 00:07:28,580 --> 00:07:30,714 Aw. 159 00:07:30,715 --> 00:07:32,650 Oh, come on, buck. 160 00:07:32,651 --> 00:07:34,185 Take your pill. 161 00:07:34,186 --> 00:07:37,188 I put it in this nice bonbon. 162 00:07:41,927 --> 00:07:44,395 [toilet flushing] 163 00:07:49,768 --> 00:07:53,037 Al, you have been in there all morning. 164 00:07:53,038 --> 00:07:54,639 I don't know what it is, peg. 165 00:07:54,640 --> 00:07:55,840 I haven't eaten a thing 166 00:07:55,841 --> 00:07:58,943 Since that piece of cheese yesterday. 167 00:07:58,944 --> 00:08:00,912 Oh, a bonbon. 168 00:08:07,286 --> 00:08:10,288 Oh, it's nice and crunchy. 169 00:08:10,289 --> 00:08:12,924 Gee, I hope it settles my stomach. 170 00:08:12,925 --> 00:08:16,561 I don't think it'll be in there long enough. 171 00:08:18,964 --> 00:08:22,466 Oh, al, are you brushing my hair again? 172 00:08:22,467 --> 00:08:23,700 You know, to some people, 173 00:08:23,701 --> 00:08:25,403 You're just a guy who needs a shower, 174 00:08:25,404 --> 00:08:29,006 But beneath it all, you really are romantic. 175 00:08:29,007 --> 00:08:31,542 Yep. 176 00:08:31,543 --> 00:08:34,378 Yep, I am. 177 00:08:34,379 --> 00:08:35,679 [doorbell chimes] 178 00:08:35,680 --> 00:08:37,481 Peg, bring your hair over here. 179 00:08:37,482 --> 00:08:39,583 You can come too, dear. 180 00:08:39,584 --> 00:08:44,889 Sit down. 181 00:08:44,890 --> 00:08:47,225 Hello. We're the privetts. We're here to see the hair. 182 00:08:47,226 --> 00:08:48,226 Of course! 183 00:08:48,227 --> 00:08:49,793 Step right into our showroom. 184 00:08:49,794 --> 00:08:53,430 Uh, dear, these are our good friends, the, uh-- 185 00:08:53,431 --> 00:08:54,866 Privetts. The privetts, yes. 186 00:08:54,867 --> 00:08:57,134 And this is my lovely wife the, um... 187 00:08:57,135 --> 00:08:58,602 The peggy. 188 00:08:58,603 --> 00:09:00,171 Oh, you have lovely hair! 189 00:09:00,172 --> 00:09:01,873 Why, thank you. 190 00:09:01,874 --> 00:09:03,807 Leo, it's perfect. 191 00:09:03,808 --> 00:09:05,709 Come on, leo, you touch it too. 192 00:09:06,544 --> 00:09:07,711 Oh, it's very nice. 193 00:09:07,712 --> 00:09:09,814 Isn't it, though? 194 00:09:11,784 --> 00:09:13,217 Uh... 195 00:09:13,218 --> 00:09:16,520 Al, could I speak to you for a minute? 196 00:09:16,521 --> 00:09:18,022 Excuse us for a second. 197 00:09:20,391 --> 00:09:21,859 What's going on here? 198 00:09:21,860 --> 00:09:23,427 Well, peg, I've gotta pay the irs, 199 00:09:23,428 --> 00:09:26,130 So I'm selling the-- the lawn furniture. 200 00:09:26,131 --> 00:09:27,098 How much you asking? 201 00:09:27,099 --> 00:09:28,832 Um...10,000. 202 00:09:28,833 --> 00:09:33,504 Al, it cost 40 bucks 15 years ago. 203 00:09:34,739 --> 00:09:37,875 So did you. 204 00:09:37,876 --> 00:09:39,643 You know, 10,000's a little steep, bundy, 205 00:09:39,644 --> 00:09:42,246 But I might go to, uh, 2000. 206 00:09:42,247 --> 00:09:43,981 Two thousand dollars? 207 00:09:43,982 --> 00:09:45,416 Oh! 208 00:09:45,417 --> 00:09:47,751 You know, it's really worth the money. 209 00:09:47,752 --> 00:09:50,254 Why, you can just sit on it for hours, 210 00:09:50,255 --> 00:09:52,990 And if you hose it off, it's good as new. 211 00:09:52,991 --> 00:09:54,692 Five thousand. 212 00:09:54,693 --> 00:09:56,961 You don't mind us taking it from you? 213 00:09:56,962 --> 00:09:58,763 Oh! No. 214 00:09:58,764 --> 00:10:01,132 Why, the dog just lies on it, 215 00:10:01,133 --> 00:10:04,201 And the birds use it as a bathroom. 216 00:10:04,202 --> 00:10:07,605 You know, I'll be glad to get rid of it. 217 00:10:07,606 --> 00:10:09,106 We'll be back tomorrow with the check. 218 00:10:09,107 --> 00:10:11,142 Could you make that cash? 219 00:10:11,143 --> 00:10:14,545 That way, we won't have to report it to the government. 220 00:10:15,714 --> 00:10:17,548 Five thousand dollars! 221 00:10:17,549 --> 00:10:19,050 Al, we're rich! 222 00:10:19,051 --> 00:10:21,552 Oh, you are the smartest man in the whole world. 223 00:10:21,553 --> 00:10:24,222 Honey, let's just forget about this audit. 224 00:10:24,223 --> 00:10:26,090 We'll run from the government and the kids. 225 00:10:26,091 --> 00:10:27,558 We'll set off across the country, 226 00:10:27,559 --> 00:10:30,294 And we'll sell lawn furniture! 227 00:10:30,295 --> 00:10:31,763 Oh, god, I love you! 228 00:10:33,165 --> 00:10:35,033 Oops. A split end. 229 00:10:35,034 --> 00:10:37,468 Yeow! 230 00:10:37,469 --> 00:10:39,604 Al, what are you doing? 231 00:10:39,605 --> 00:10:40,805 Bud! 232 00:10:40,806 --> 00:10:42,339 Honey, you'll never guess 233 00:10:42,340 --> 00:10:44,841 What your father just sold for $5000. 234 00:10:44,842 --> 00:10:46,777 Well, sure, I would. He sold your hair. 235 00:10:46,778 --> 00:10:49,646 Oh, ho, ho! No, silly. 236 00:10:49,647 --> 00:10:51,815 God. The lawn furniture. 237 00:10:51,816 --> 00:10:53,817 Right, al? 238 00:10:53,818 --> 00:10:55,453 Well, we'll just discuss that 239 00:10:55,454 --> 00:10:58,155 When you wake up in the morning. 240 00:10:58,156 --> 00:11:00,023 Oh, no! 241 00:11:00,024 --> 00:11:01,725 Oh, yes. 242 00:11:01,726 --> 00:11:04,562 Oh! Oh, no. 243 00:11:13,338 --> 00:11:15,339 [crickets chirping] 244 00:11:26,018 --> 00:11:28,586 Oh, peg... 245 00:11:28,587 --> 00:11:31,456 Come to bed. 246 00:11:33,458 --> 00:11:36,260 I'm not sleepy. 247 00:11:36,261 --> 00:11:37,895 I can wait. 248 00:11:37,896 --> 00:11:41,865 [singing tune to brahms' "lullaby"] 249 00:11:45,103 --> 00:11:46,937 Well... 250 00:11:48,640 --> 00:11:51,141 I passed math. 251 00:11:52,644 --> 00:11:56,146 French too, and I'm not even taking that. 252 00:11:57,215 --> 00:11:58,883 What are you doing up, mom? 253 00:11:58,884 --> 00:12:00,818 I'm waiting for your father to go to sleep. 254 00:12:00,819 --> 00:12:03,487 Kelly, he wants to sell my hair. 255 00:12:03,488 --> 00:12:05,156 What am I gonna do? 256 00:12:05,157 --> 00:12:06,757 Wear a pig nose 257 00:12:06,758 --> 00:12:08,726 And dance in the street for crumbs? 258 00:12:08,727 --> 00:12:10,828 Just kidding, mom. Good night. 259 00:12:10,829 --> 00:12:13,430 Kelly, honey, 260 00:12:13,431 --> 00:12:14,965 You know, when you were a baby, 261 00:12:14,966 --> 00:12:18,636 I used to get up every morning at noon to feed you. 262 00:12:18,637 --> 00:12:21,672 The least you can do is listen to my problems. 263 00:12:21,673 --> 00:12:23,074 [knock on door] 264 00:12:23,075 --> 00:12:26,410 I've got the coffee if you need it. 265 00:12:26,411 --> 00:12:28,211 Is al asleep? 266 00:12:28,212 --> 00:12:29,446 I don't know. 267 00:12:29,447 --> 00:12:30,548 Let's see. 268 00:12:30,549 --> 00:12:32,717 [imitates snoring] 269 00:12:41,292 --> 00:12:43,728 Hair tease. 270 00:12:46,565 --> 00:12:47,798 Can you believe him? 271 00:12:47,799 --> 00:12:49,700 With all the hair in his nose, ears 272 00:12:49,701 --> 00:12:50,768 And on his back, 273 00:12:50,769 --> 00:12:52,203 And he wants mine. 274 00:12:53,138 --> 00:12:55,739 It's hair envy, is what it is. 275 00:12:55,740 --> 00:12:57,375 It's because they lose theirs 276 00:12:57,376 --> 00:12:58,376 And we don't, 277 00:12:58,377 --> 00:12:59,510 And they hate us for it. 278 00:12:59,511 --> 00:13:01,145 They have no respect for our hair. 279 00:13:01,146 --> 00:13:05,416 They only use it to pull us up, to pull us down. 280 00:13:09,287 --> 00:13:10,921 You know, one day I'm just gonna say, 281 00:13:10,922 --> 00:13:13,457 "hey, use your own hair to wax that car." 282 00:13:15,893 --> 00:13:17,895 Kelly's right. 283 00:13:17,896 --> 00:13:19,897 She's got the morals of an alley cat, 284 00:13:19,898 --> 00:13:21,432 But she's right. 285 00:13:21,433 --> 00:13:24,235 We give men too much. 286 00:13:24,236 --> 00:13:29,406 We give them our trust, our love, our support. 287 00:13:29,407 --> 00:13:31,475 We give them $5 to take us to the prom 288 00:13:31,476 --> 00:13:34,811 And not tell anyone they're our cousin. 289 00:13:34,812 --> 00:13:36,913 But they do, 290 00:13:36,914 --> 00:13:38,516 And then you're the laughingstock 291 00:13:38,517 --> 00:13:40,184 Of the entire school. 292 00:13:40,185 --> 00:13:42,486 And he winds up in the backseat of your car 293 00:13:42,487 --> 00:13:44,588 With some fat slut named roberta. 294 00:13:44,589 --> 00:13:47,024 And you have to take the bus home! 295 00:13:47,025 --> 00:13:48,092 Some prom, huh? 296 00:13:49,428 --> 00:13:50,561 Anyway... 297 00:13:52,264 --> 00:13:55,732 I say we women must draw the line at our hair. 298 00:13:55,733 --> 00:13:57,568 It serves a purpose. 299 00:13:57,569 --> 00:13:59,836 Like when you see a guy with really great buns, 300 00:13:59,837 --> 00:14:04,275 It's your hair that says, "saddle up, cowboy." 301 00:14:05,477 --> 00:14:08,812 "rope me. Brand me. Break my spirit." 302 00:14:10,883 --> 00:14:14,518 Oh, yeah, and I'm the alley cat. 303 00:14:14,519 --> 00:14:17,487 Well, there's no reasoning with al. 304 00:14:17,488 --> 00:14:18,789 If I'm gonna keep my hair, 305 00:14:18,790 --> 00:14:20,191 I'm just gonna have to stay awake 306 00:14:20,192 --> 00:14:21,625 Until that trial. 307 00:14:21,626 --> 00:14:24,762 Then I'll have 20 years of peace. 308 00:14:24,763 --> 00:14:25,996 Don't you worry about a thing. 309 00:14:25,997 --> 00:14:27,698 We'll stay up with you. Won't we, kelly? 310 00:14:27,699 --> 00:14:29,400 Darn right. 311 00:14:30,435 --> 00:14:33,671 Our six eyes will beat as one. 312 00:14:36,608 --> 00:14:37,775 Well, good. 313 00:14:37,776 --> 00:14:39,710 We'll sleep in shifts. 314 00:14:39,711 --> 00:14:41,445 Marcie, you take the first one. 315 00:14:41,446 --> 00:14:42,647 Kelly, you take the second. 316 00:14:42,648 --> 00:14:44,081 Marcie, you take the third. 317 00:14:44,082 --> 00:14:45,615 Right. 318 00:14:45,616 --> 00:14:47,418 Just let him try to get past us. 319 00:14:47,419 --> 00:14:50,454 For tonight, we are woman. 320 00:15:24,622 --> 00:15:26,824 [al sighing] 321 00:15:43,108 --> 00:15:44,775 [snip] 322 00:16:05,430 --> 00:16:08,432 Well, I'm all packed for prison. 323 00:16:09,767 --> 00:16:13,037 Have a nice time, daddy. 324 00:16:13,038 --> 00:16:14,071 Come on, dad, 325 00:16:14,072 --> 00:16:15,839 You've got two more days till the audit. 326 00:16:15,840 --> 00:16:17,140 Why wait? I'm guilty. 327 00:16:17,141 --> 00:16:20,377 What's my defense? Your mother's an idiot? 328 00:16:20,378 --> 00:16:21,945 Besides, I deserve to be punished. 329 00:16:21,946 --> 00:16:24,047 I married your mother. 330 00:16:24,048 --> 00:16:25,382 So long, kids. 331 00:16:25,383 --> 00:16:28,652 Let me know who wins this year's bud bowl. 332 00:16:28,653 --> 00:16:29,719 Come on. 333 00:16:29,720 --> 00:16:32,389 Now, surely you can make $5000 in two days. 334 00:16:32,390 --> 00:16:35,292 [sputters] 335 00:16:35,293 --> 00:16:36,593 Thanks, son. 336 00:16:36,594 --> 00:16:40,030 Your love's gonna make those 20 years just fly by. 337 00:16:40,031 --> 00:16:41,731 Now, I'm gonna need some toilet paper, 338 00:16:41,732 --> 00:16:43,067 Two-ply, white. 339 00:16:43,068 --> 00:16:44,234 A harmonica. 340 00:16:44,235 --> 00:16:45,369 Oh, and a picture of mommy 341 00:16:45,370 --> 00:16:47,371 In case thoughts of escape cross my mind. 342 00:16:50,842 --> 00:16:53,176 You know, kel, maybe I should get dad something 343 00:16:53,177 --> 00:16:54,377 To remind him of me. 344 00:16:54,378 --> 00:16:55,479 Fine. 345 00:16:55,480 --> 00:16:56,880 Pack him some clearasil 346 00:16:56,881 --> 00:17:00,484 And, uh, underwear with holes in it. 347 00:17:01,853 --> 00:17:04,254 Hi, al. Whatcha doin'? 348 00:17:04,255 --> 00:17:06,490 I'm headed for prison. 349 00:17:06,491 --> 00:17:07,524 Oh. 350 00:17:07,525 --> 00:17:09,626 Well, I got a problem. 351 00:17:11,229 --> 00:17:14,297 You're probably wondering why I'm not at work. 352 00:17:14,298 --> 00:17:15,899 I'm looking at 20 years, steve. 353 00:17:15,900 --> 00:17:17,234 Uh-huh. 354 00:17:17,235 --> 00:17:19,837 I'll bet you think I was fired, but I wasn't. 355 00:17:19,838 --> 00:17:21,238 I quit. 356 00:17:21,239 --> 00:17:23,340 I'll tell you, you wouldn't believe the politics 357 00:17:23,341 --> 00:17:25,242 That goes on backstage at a pet shop. 358 00:17:25,243 --> 00:17:27,311 They're putting me in with killers, steve. 359 00:17:27,312 --> 00:17:28,345 I mean, there I am, 360 00:17:28,346 --> 00:17:30,380 Putting down fresh paper under the macaw-- 361 00:17:30,381 --> 00:17:31,649 Which liked me, by the way, 362 00:17:31,650 --> 00:17:33,617 And don't think that wasn't noticed. 363 00:17:33,618 --> 00:17:36,953 --When zeke decides to make a power play. 364 00:17:36,954 --> 00:17:39,890 He wants birds. 365 00:17:39,891 --> 00:17:42,259 Suddenly, fish isn't good enough for him. 366 00:17:42,260 --> 00:17:44,895 So he breaks bread with the owner. 367 00:17:44,896 --> 00:17:48,632 Next thing I know, he's got his hands on my bird, 368 00:17:48,633 --> 00:17:52,503 And I'm up to my patootie in guppy poo. 369 00:17:52,504 --> 00:17:53,670 Steve, I'll tell you what. 370 00:17:53,671 --> 00:17:55,406 What say I make you a nice license plate 371 00:17:55,407 --> 00:17:58,642 That says "I'm a bore"? 372 00:17:58,643 --> 00:18:01,712 Would that make you feel better, buddy? 373 00:18:01,713 --> 00:18:03,347 No, it wouldn't, al. 374 00:18:03,348 --> 00:18:05,915 You know what'd make me feel better? 375 00:18:05,916 --> 00:18:11,288 To be the outdoorsman I was born to be. 376 00:18:11,289 --> 00:18:12,656 Al... 377 00:18:12,657 --> 00:18:16,326 I wanna be a rodeo clown. 378 00:18:18,229 --> 00:18:20,364 You know, something with the land. 379 00:18:20,365 --> 00:18:22,599 Thing is, how do I tell marcie? 380 00:18:22,600 --> 00:18:26,203 Well, now, see, that is a thorny one, steve. 381 00:18:26,204 --> 00:18:28,905 What say I give that some thought 382 00:18:28,906 --> 00:18:30,507 While I'm making my marriage vows 383 00:18:30,508 --> 00:18:34,077 In a prison chapel to a guy named rock? 384 00:18:36,580 --> 00:18:38,382 Okay, okay, this is something 385 00:18:38,383 --> 00:18:40,483 A man's gotta work out for himself. 386 00:18:40,484 --> 00:18:41,885 I know. 387 00:18:41,886 --> 00:18:43,753 I'll call my mom. 388 00:18:43,754 --> 00:18:45,555 She always told my dad what to do... 389 00:18:45,556 --> 00:18:47,892 Until he killed himself. 390 00:18:49,327 --> 00:18:50,694 Oh, and al, 391 00:18:50,695 --> 00:18:51,628 When you're in prison, 392 00:18:51,629 --> 00:18:54,097 If you run into james brown... 393 00:18:54,098 --> 00:18:55,599 You tell him for me 394 00:18:55,600 --> 00:19:00,036 There's one white dude out there who thinks he got a raw deal. 395 00:19:05,544 --> 00:19:09,179 Is there no one who can ease my pain? 396 00:19:09,180 --> 00:19:12,549 Al, honey, great news. 397 00:19:12,550 --> 00:19:14,251 Uncle toppee called. 398 00:19:14,252 --> 00:19:15,919 He pulled some strings, 399 00:19:15,920 --> 00:19:18,689 And he got you a cushy gig in the prison hospital. 400 00:19:18,690 --> 00:19:20,257 You're gonna be a guinea pig 401 00:19:20,258 --> 00:19:23,861 In the experimental medicine ward. 402 00:19:23,862 --> 00:19:27,197 And you thought he didn't like you. 403 00:19:27,198 --> 00:19:28,732 Would you get me cigarettes, kids? 404 00:19:28,733 --> 00:19:30,601 I need lots of cigarettes. 405 00:19:30,602 --> 00:19:33,170 It's for my new boyfriend. 406 00:19:34,372 --> 00:19:38,041 Well, al, if he only smokes after sex, 407 00:19:38,042 --> 00:19:41,178 A half a pack'll do ya. 408 00:19:41,179 --> 00:19:43,713 Aw, that's a good one. 409 00:19:43,714 --> 00:19:45,049 I'm gonna miss you, peg. 410 00:19:45,050 --> 00:19:47,684 Well, I guess unless you're gonna cut your hair, 411 00:19:47,685 --> 00:19:48,919 I'll be going. 412 00:19:54,592 --> 00:19:57,694 Well, I'll see you, I guess, 413 00:19:57,695 --> 00:20:00,297 In a decade or two. 414 00:20:00,298 --> 00:20:01,332 Bye, dad. Bye, dad. 415 00:20:01,333 --> 00:20:02,399 Bye. See you. 416 00:20:14,278 --> 00:20:17,481 Very nice. Very nice. 417 00:20:17,482 --> 00:20:19,383 No "oh, dad, please don't go"? 418 00:20:19,384 --> 00:20:22,486 No "oh, al, yes, I'll cut my hair"? 419 00:20:22,487 --> 00:20:26,790 Not even a "shane, shane, come back"? 420 00:20:27,959 --> 00:20:31,795 Honey, no one wants you to go to prison, 421 00:20:31,796 --> 00:20:34,398 But we're talking about my hair, for god's sake. 422 00:20:37,168 --> 00:20:40,070 Why is everybody staring at me? 423 00:20:40,071 --> 00:20:42,339 I'm not the only one in this family with hair. 424 00:20:42,340 --> 00:20:44,241 Bud, what about you? 425 00:20:44,242 --> 00:20:46,376 Yeah, right, I'd be quite the lady-killer 426 00:20:46,377 --> 00:20:50,580 As a 15-year-old bald kid with no money. 427 00:20:50,581 --> 00:20:52,582 "yul bundy." 428 00:20:54,251 --> 00:20:55,786 Well, don't look at me. 429 00:20:55,787 --> 00:20:58,454 I've got finals coming up. 430 00:21:00,658 --> 00:21:01,992 Peg? 431 00:21:01,993 --> 00:21:05,362 I don't wanna cut my hair. 432 00:21:05,363 --> 00:21:08,064 We're talking about prison, peg. 433 00:21:08,065 --> 00:21:10,234 Prison. 434 00:21:12,603 --> 00:21:15,271 Oh, leo, it's beautiful. 435 00:21:15,272 --> 00:21:16,573 With this on my head, 436 00:21:16,574 --> 00:21:18,074 I can walk proud again 437 00:21:18,075 --> 00:21:22,078 And forget all about that woodpecker incident. 438 00:21:22,079 --> 00:21:23,280 What a day, huh? 439 00:21:23,281 --> 00:21:25,181 Well, that's 5000. 440 00:21:25,182 --> 00:21:27,050 Pleasure doing business with you, bundy. 441 00:21:27,051 --> 00:21:28,485 Any time, leo. 442 00:21:28,486 --> 00:21:31,488 Listen, how's the wife fixed for fingernails? 443 00:21:33,424 --> 00:21:35,759 Well, maybe now is not the time. 444 00:21:35,760 --> 00:21:37,327 Wear it in good health, marie. 445 00:21:37,328 --> 00:21:39,028 Thank you. 446 00:21:39,029 --> 00:21:40,497 Hey, if you ever change your mind 447 00:21:40,498 --> 00:21:42,499 About that lawn furniture... 448 00:21:45,670 --> 00:21:47,237 He's gone. 449 00:21:47,238 --> 00:21:49,439 Oh! We did it! 450 00:21:49,440 --> 00:21:50,908 Five thousand dollars. 451 00:21:50,909 --> 00:21:52,543 Oh, al, that's more than we'd make 452 00:21:52,544 --> 00:21:54,578 If you had an education. 453 00:21:54,579 --> 00:21:57,548 Pretty good for a guy stupid enough to marry you, huh? 454 00:21:57,549 --> 00:21:59,149 Oh, ho, ho... 455 00:21:59,150 --> 00:22:00,684 Well, now I'll go pay my taxes, 456 00:22:00,685 --> 00:22:02,285 And then the only prison I'll be in 457 00:22:02,286 --> 00:22:04,921 Is the one I created for myself. 458 00:22:04,922 --> 00:22:06,289 Honey, before you go, 459 00:22:06,290 --> 00:22:08,959 I think you'd better walk buck over by marcie's roses. 460 00:22:08,960 --> 00:22:10,594 He's still constipated. 461 00:22:10,595 --> 00:22:11,762 Ah, all right. 462 00:22:11,763 --> 00:22:14,431 He should be eating what I've been eating. 463 00:22:14,432 --> 00:22:16,833 Worthless fleabag. 464 00:22:16,834 --> 00:22:19,169 Honey, you think the privetts will figure this out? 465 00:22:19,170 --> 00:22:21,371 Well, why should they? It's real hair. 466 00:22:21,372 --> 00:22:23,707 Come on, boy. 467 00:22:39,957 --> 00:22:43,026 [♪] 31256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.