All language subtitles for Married with Children S04E09 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,636 --> 00:00:06,638 [♪] 2 00:01:14,507 --> 00:01:16,641 [beach boys' "I get around" playing] 3 00:01:16,642 --> 00:01:18,577 ♪ I get around, yeah ♪ 4 00:01:18,578 --> 00:01:20,745 ♪ get around round round I get around ♪ 5 00:01:20,746 --> 00:01:22,047 ♪ I get around ♪ 6 00:01:22,048 --> 00:01:23,815 ♪ get around round round I get around ♪ 7 00:01:23,816 --> 00:01:25,116 ♪ from town to town ♪ 8 00:01:25,117 --> 00:01:26,818 ♪ get around round round I get around ♪ 9 00:01:26,819 --> 00:01:28,186 ♪ I'm a real cool head ♪ 10 00:01:28,187 --> 00:01:29,487 [turns off radio] 11 00:01:29,488 --> 00:01:31,990 [panting] 12 00:01:33,626 --> 00:01:37,361 Yep, one more payment and you're all mine. 13 00:01:44,169 --> 00:01:45,270 Hi, daddy. 14 00:01:45,271 --> 00:01:47,572 I saw you pushing the car. Doesn't it work? 15 00:01:47,573 --> 00:01:50,008 Well, sure it does, honey. 16 00:01:50,009 --> 00:01:52,643 It was just such a nice day, 17 00:01:52,644 --> 00:01:55,346 I didn't want to waste it sitting in the car, 18 00:01:55,347 --> 00:01:59,217 Like all those other jerks on the expressway. 19 00:02:01,553 --> 00:02:03,722 Of course it doesn't work. 20 00:02:03,723 --> 00:02:06,424 Honey, if you saw dad pushing it, 21 00:02:06,425 --> 00:02:08,360 Why didn't you come and give me a hand? 22 00:02:08,361 --> 00:02:10,762 Well, it looked pretty boring. 23 00:02:10,763 --> 00:02:12,930 I mean you were going so slow and everything. 24 00:02:12,931 --> 00:02:14,899 You know, a person could get a heart attack 25 00:02:14,900 --> 00:02:16,067 Pushing a car in this heat. 26 00:02:16,068 --> 00:02:17,602 And then you gotta think about mom. 27 00:02:17,603 --> 00:02:19,270 What would she do if she lost both of us? 28 00:02:19,271 --> 00:02:21,639 If you kick, it's okay 'cause she can always marry again, 29 00:02:21,640 --> 00:02:22,707 But if I went-- 30 00:02:22,708 --> 00:02:24,675 Kelly, honey! 31 00:02:24,676 --> 00:02:25,943 Forget about it, okay? 32 00:02:25,944 --> 00:02:27,145 Just give old dad a chance 33 00:02:27,146 --> 00:02:30,615 To push his spleen back through his navel. 34 00:02:30,616 --> 00:02:31,716 Hey, dad. 35 00:02:31,717 --> 00:02:33,184 Saw you pushing the old car. 36 00:02:33,185 --> 00:02:34,485 Me and my friends 37 00:02:34,486 --> 00:02:36,387 Never thought you'd make it up the hill. 38 00:02:38,223 --> 00:02:41,026 Did you ever think about helping old dad? 39 00:02:41,027 --> 00:02:43,595 In this heat? 40 00:02:43,596 --> 00:02:45,730 You know, you kids have been so great. 41 00:02:45,731 --> 00:02:47,598 Why don't you just hop in the car, 42 00:02:47,599 --> 00:02:50,335 And I'll push the two of you down to the ice cream parlor. 43 00:02:50,336 --> 00:02:51,903 Thanks, dad. 44 00:02:53,505 --> 00:02:56,608 Oh, and push it fast so we look cool, okay? 45 00:02:58,444 --> 00:03:02,213 Dad, why don't we just get a new car? 46 00:03:02,214 --> 00:03:03,915 Bud, you don't throw something away 47 00:03:03,916 --> 00:03:05,283 Just 'cause it doesn't work. 48 00:03:05,284 --> 00:03:07,785 If that was the case, you wouldn't have a mother. 49 00:03:09,488 --> 00:03:14,859 Now, let's find exactly what is wrong with this car. 50 00:03:15,628 --> 00:03:18,630 [grunts] 51 00:03:18,631 --> 00:03:20,966 Ah, ya stinking old pile of junk. 52 00:03:24,536 --> 00:03:25,904 Junk pile. 53 00:03:25,905 --> 00:03:29,074 Daddy, can't we do this after we get ice cream? 54 00:03:32,477 --> 00:03:35,046 Kelly, we already got ice cream, 55 00:03:35,047 --> 00:03:36,814 And we're home. 56 00:03:39,885 --> 00:03:41,685 Get out of the car. 57 00:03:43,856 --> 00:03:45,456 I didn't get any. 58 00:03:47,026 --> 00:03:49,394 Kelly, get back in the car. 59 00:03:49,395 --> 00:03:52,030 Bud, did you get ice cream? 60 00:03:53,165 --> 00:03:56,401 Bud: Uh, yeah, kel. It was great. 61 00:03:56,402 --> 00:03:58,769 Where was I? 62 00:04:01,640 --> 00:04:03,374 Kelly, honey, can you hear me? 63 00:04:03,375 --> 00:04:04,642 [horn honks] 64 00:04:04,643 --> 00:04:05,776 Ow! 65 00:04:07,679 --> 00:04:09,480 Good, good. 66 00:04:09,481 --> 00:04:12,316 Now, honey, when I say "now," 67 00:04:12,317 --> 00:04:14,018 Turn it over, 68 00:04:14,019 --> 00:04:16,387 And try not to honk the horn, okay? 69 00:04:16,388 --> 00:04:17,488 [horn honks] 70 00:04:20,559 --> 00:04:22,794 That meant "okay," daddy. 71 00:04:22,795 --> 00:04:24,863 Good, good. 72 00:04:24,864 --> 00:04:26,865 Are you sure you know 73 00:04:26,866 --> 00:04:28,466 What you're doing in there? 74 00:04:28,467 --> 00:04:29,801 You know, bud, 75 00:04:29,802 --> 00:04:33,237 You're starting to sound like your mother. 76 00:04:38,177 --> 00:04:40,045 Uh-huh, yeah. 77 00:04:40,046 --> 00:04:43,682 I see there's some dirt on the round thing. 78 00:04:43,683 --> 00:04:45,283 All right, I think I got it. 79 00:04:45,284 --> 00:04:46,685 Kelly, turn it on. 80 00:04:46,686 --> 00:04:49,253 Uh, dad, you might want to tell kelly 81 00:04:49,254 --> 00:04:50,388 To use the key, 82 00:04:50,389 --> 00:04:52,490 Or she might start rubbing up against it. 83 00:04:57,229 --> 00:04:58,763 Kelly knows what she's doing, bud. 84 00:04:58,764 --> 00:05:00,031 She's not an idiot. 85 00:05:00,032 --> 00:05:03,067 Use the key, honey. 86 00:05:03,068 --> 00:05:06,004 [weak engine noise] 87 00:05:09,741 --> 00:05:11,609 It's no use. I know that sound. 88 00:05:11,610 --> 00:05:12,677 That's a death rattle. 89 00:05:12,678 --> 00:05:15,146 I make it myself every morning. 90 00:05:15,147 --> 00:05:16,614 Go in the house. 91 00:05:18,317 --> 00:05:20,618 Get out of the car, kelly. 92 00:05:22,288 --> 00:05:24,122 Get in the car. Get out of the car. 93 00:05:24,123 --> 00:05:26,023 Get in the car. Get out of the car. 94 00:05:26,024 --> 00:05:30,294 You know, you're starting to sound like one of my dates. 95 00:05:30,295 --> 00:05:31,863 They promise me ice cream too, 96 00:05:31,864 --> 00:05:33,298 But they never give me any. 97 00:05:46,612 --> 00:05:47,711 Hi, mom. 98 00:05:47,712 --> 00:05:49,580 Hi, kelly. 99 00:05:49,581 --> 00:05:50,881 Hi, mom. 100 00:05:50,882 --> 00:05:52,550 Hi, bud. 101 00:05:52,551 --> 00:05:53,918 Hi, peg. 102 00:05:53,919 --> 00:05:57,321 And before you say hi to the milkman, it's me. 103 00:05:57,322 --> 00:05:59,056 I know. 104 00:05:59,057 --> 00:06:01,058 I have a nose. 105 00:06:02,495 --> 00:06:04,028 By the way, honey, 106 00:06:04,029 --> 00:06:06,330 I saw you pushing your car home. 107 00:06:06,331 --> 00:06:08,500 Doesn't it work? 108 00:06:08,501 --> 00:06:10,602 Peg, if you saw me pushing the car home, 109 00:06:10,603 --> 00:06:11,936 Why didn't you help me? 110 00:06:11,937 --> 00:06:13,804 Well, I saw the kids out there, 111 00:06:13,805 --> 00:06:16,707 And I figured if they weren't going to help, why should I? 112 00:06:16,708 --> 00:06:19,877 Kids, I have a little family announcement to make, 113 00:06:19,878 --> 00:06:21,612 But since I don't have an actual family, 114 00:06:21,613 --> 00:06:24,348 I'll say it to you. 115 00:06:24,349 --> 00:06:25,950 I have decided that it's time 116 00:06:25,951 --> 00:06:29,053 For me to buy a new car. 117 00:06:29,054 --> 00:06:31,622 Oh, that's great! A new car! 118 00:06:31,623 --> 00:06:32,791 I want a cadillac. 119 00:06:32,792 --> 00:06:33,757 I want a ferrari. 120 00:06:33,758 --> 00:06:35,093 I want a porsche. 121 00:06:35,094 --> 00:06:37,128 Your wishes mean nothing to me. 122 00:06:38,230 --> 00:06:40,031 It's going to be my car, 123 00:06:40,032 --> 00:06:42,467 And I'll decide what I'm getting. 124 00:06:42,468 --> 00:06:46,171 Yeah, just don't get another weenie-mobile. 125 00:06:46,172 --> 00:06:49,440 If I want a weenie-mobile, I'll buy a weenie-mobile. 126 00:06:49,441 --> 00:06:52,777 At least it'll be a new weenie-mobile. 127 00:06:52,778 --> 00:06:54,845 A new car at last. 128 00:06:54,846 --> 00:06:57,382 Anything I've ever owned has been used. 129 00:06:57,383 --> 00:06:59,517 My car, my house, my... 130 00:07:08,994 --> 00:07:11,696 Kids, today you're going to witness 131 00:07:11,697 --> 00:07:14,231 The last great american tradition. 132 00:07:14,232 --> 00:07:16,233 Daddy's buying a new car, 133 00:07:16,234 --> 00:07:19,337 And I wanted my family to share the experience. 134 00:07:19,338 --> 00:07:21,272 Well, then, shouldn't we have brought mom? 135 00:07:21,273 --> 00:07:24,308 Let her get her own family. 136 00:07:24,309 --> 00:07:27,345 Hey, dad, you going to tell us what's in the box now? 137 00:07:27,346 --> 00:07:29,914 Ten years of my life, son. 138 00:07:29,915 --> 00:07:32,917 Hm. It's an awful big box for that, dad. 139 00:07:34,420 --> 00:07:36,287 "oh, an awful big box." 140 00:07:38,757 --> 00:07:41,158 Do you think that dad likes to be reminded 141 00:07:41,159 --> 00:07:42,927 That the last decade of his life 142 00:07:42,928 --> 00:07:44,395 Is one big goose egg, 143 00:07:44,396 --> 00:07:46,797 A vast wasteland, 144 00:07:46,798 --> 00:07:47,998 A black hole from which hope 145 00:07:47,999 --> 00:07:50,602 Can neither enter nor escape? 146 00:07:50,603 --> 00:07:53,538 Shut up and humor him like we do on father's day, okay? 147 00:07:55,106 --> 00:07:56,808 You're the greatest, daddy! 148 00:07:56,809 --> 00:07:58,108 Yeah, dad, 149 00:07:58,109 --> 00:08:00,277 You're the "bestest" dad in the whole, wide world. 150 00:08:00,278 --> 00:08:03,781 Now, tell us more about your magic shoe. 151 00:08:03,782 --> 00:08:06,183 It's not a shoe, you dolts. 152 00:08:06,184 --> 00:08:08,920 You're looking at $5,000. 153 00:08:08,921 --> 00:08:10,087 Mine, animals. 154 00:08:10,088 --> 00:08:11,756 Mine, animals. 155 00:08:15,961 --> 00:08:18,563 Took me 10 years to save for this. 156 00:08:18,564 --> 00:08:20,098 Cutting corners for years, 157 00:08:20,099 --> 00:08:21,532 Using the same razor blade, 158 00:08:21,533 --> 00:08:24,335 Using the same tv guide, 159 00:08:24,336 --> 00:08:26,404 Reusing the same mouthwash. 160 00:08:28,641 --> 00:08:31,876 And now, finally, the fruits of my suffering. 161 00:08:31,877 --> 00:08:33,077 Well, 162 00:08:33,078 --> 00:08:35,813 I thought we were the fruits of your suffering, daddy. 163 00:08:37,449 --> 00:08:41,419 No, you're the vegetables of my suffering. 164 00:08:41,420 --> 00:08:44,755 But anyhow, I buried my box so deep in the backyard 165 00:08:44,756 --> 00:08:46,357 That the devil himself, your mother, 166 00:08:46,358 --> 00:08:48,593 Could not find it. 167 00:08:48,594 --> 00:08:52,930 And this is my new car! 168 00:08:52,931 --> 00:08:53,998 Bud: Oh, yeah. 169 00:08:53,999 --> 00:08:55,833 Get in. 170 00:08:58,804 --> 00:09:00,404 Ah. 171 00:09:00,405 --> 00:09:02,073 Take a deep breath, kids. 172 00:09:02,074 --> 00:09:03,440 [inhaling sound] 173 00:09:03,441 --> 00:09:06,477 That's enough. You're sucking up all the new. 174 00:09:06,478 --> 00:09:08,046 What do you think, kids? 175 00:09:08,047 --> 00:09:09,413 Well, I don't know. 176 00:09:09,414 --> 00:09:11,115 There's not a lot of room back here. 177 00:09:11,116 --> 00:09:12,316 Well... 178 00:09:14,887 --> 00:09:16,020 That might be because 179 00:09:16,021 --> 00:09:18,656 You're not lying down like usual. 180 00:09:21,827 --> 00:09:24,062 Hey, dad, don't forget to buy 181 00:09:24,063 --> 00:09:26,564 A "neutered boy on board" sticker. 182 00:09:27,499 --> 00:09:29,233 Oh, yeah, and rubber seats, 183 00:09:29,234 --> 00:09:32,670 You know, for his little problem. 184 00:09:34,673 --> 00:09:35,740 Yeah, well, 185 00:09:35,741 --> 00:09:37,875 I guess this will be okay. 186 00:09:40,378 --> 00:09:42,580 Ah, I don't care. 187 00:09:42,581 --> 00:09:44,548 I'm in a new car, and I'm still alive. 188 00:09:44,549 --> 00:09:46,317 Oh, god. 189 00:09:46,318 --> 00:09:48,753 Now kids, wait till the salesman comes over here. 190 00:09:48,754 --> 00:09:51,756 You'll see old dad wheel and deal then. 191 00:09:51,757 --> 00:09:53,091 Were you wheeling and dealing 192 00:09:53,092 --> 00:09:55,960 When you sold our old car for a ride over here? 193 00:09:57,930 --> 00:09:59,163 Hey, dad? 194 00:09:59,164 --> 00:10:01,432 If he won't deal, show him some leg. 195 00:10:01,433 --> 00:10:05,069 I got a walkman for 5 bucks once. 196 00:10:05,070 --> 00:10:07,571 Lie down, kelly. 197 00:10:09,274 --> 00:10:11,009 Can I help you, sir? 198 00:10:11,010 --> 00:10:12,977 Yeah, the sticker on this says $15,000, 199 00:10:12,978 --> 00:10:16,114 But, uh, how much is it really? 200 00:10:16,115 --> 00:10:17,381 Fifteen thousand. 201 00:10:21,853 --> 00:10:24,689 Okay, I'll tell you what I'll do. Uh... 202 00:10:27,358 --> 00:10:28,693 I give you 10. 203 00:10:28,694 --> 00:10:29,860 Great! 204 00:10:29,861 --> 00:10:32,529 But if you want the car, it'll be 15. 205 00:10:33,332 --> 00:10:34,431 Let's say 12. Fifteen. 206 00:10:34,432 --> 00:10:35,666 Fourteen. Fifteen. 207 00:10:35,667 --> 00:10:37,001 Okay, but I want you to throw in 208 00:10:37,002 --> 00:10:38,669 Air-conditioning, no charge. Nope. 209 00:10:38,670 --> 00:10:40,738 Okay, but I want you to throw in a stereo. Nope. 210 00:10:40,739 --> 00:10:41,906 Undercoating. Uh-uh. 211 00:10:41,907 --> 00:10:43,608 Okay. 212 00:10:43,609 --> 00:10:44,909 But I'm not driving out of here 213 00:10:44,910 --> 00:10:47,377 Till I have a wooden gearshift knob, no extra cost. 214 00:10:47,378 --> 00:10:48,579 Let me think. 215 00:10:49,114 --> 00:10:50,181 Hey, vince. 216 00:10:50,182 --> 00:10:51,415 Yup. 217 00:10:51,416 --> 00:10:53,951 How much is a plastic wooden-gearshift knob? 218 00:10:53,952 --> 00:10:55,085 Twenty-five cents. 219 00:10:56,621 --> 00:10:58,021 I give it to you for 50 bucks. 220 00:10:58,022 --> 00:10:59,724 Deal, sucker! 221 00:10:59,725 --> 00:11:00,691 [laughing] 222 00:11:02,927 --> 00:11:04,328 How do you intend to pay? 223 00:11:04,329 --> 00:11:08,065 Well, how does a $5,000 deposit sound? 224 00:11:08,066 --> 00:11:10,534 Bud, peel him off 5 big ones. 225 00:11:15,941 --> 00:11:18,408 Well, I'd love to, dad, 226 00:11:18,409 --> 00:11:20,911 But all you got is $800. 227 00:11:21,580 --> 00:11:22,880 Is that all? 228 00:11:22,881 --> 00:11:25,883 Well, that and a red hair. 229 00:11:35,727 --> 00:11:37,328 Hello, snookums. 230 00:11:41,567 --> 00:11:43,767 Peg, I wanna talk to you. 231 00:11:43,768 --> 00:11:46,103 Yeah, well, actually, I wanna talk to you too. 232 00:11:46,104 --> 00:11:47,905 Can we have a maid? 233 00:11:49,607 --> 00:11:51,808 This place is such a mess. 234 00:11:51,809 --> 00:11:53,310 God. 235 00:11:54,746 --> 00:11:56,380 Peg, let me ask you something. 236 00:11:56,381 --> 00:11:59,116 In your travels in the back yard, 237 00:11:59,117 --> 00:12:02,386 Say about eight paces from the tree, 238 00:12:02,387 --> 00:12:05,856 Twelve-feet down. 239 00:12:05,857 --> 00:12:07,991 Did you ever find a box, 240 00:12:07,992 --> 00:12:10,094 With, say, oh, about, uh, 241 00:12:10,095 --> 00:12:13,664 $5,000 in it? 242 00:12:15,067 --> 00:12:17,368 Was that yours? 243 00:12:18,537 --> 00:12:19,637 Yes. 244 00:12:19,638 --> 00:12:22,039 Where do you think it came from? 245 00:12:22,040 --> 00:12:25,943 Well, I just figured that, uh, 246 00:12:25,944 --> 00:12:28,278 Before the white man settled the area, 247 00:12:28,279 --> 00:12:30,414 The indians buried it there. 248 00:12:31,884 --> 00:12:33,351 Uh-huh. 249 00:12:33,352 --> 00:12:34,652 Well, why would the indians 250 00:12:34,653 --> 00:12:37,187 Write "al" on the box? 251 00:12:39,458 --> 00:12:41,024 Well, 252 00:12:41,025 --> 00:12:44,762 I just thought that, uh, someone killed the guy 253 00:12:44,763 --> 00:12:45,763 Before he wrote, 254 00:12:45,764 --> 00:12:49,700 "a lot of money for whoever finds it." 255 00:12:53,639 --> 00:12:56,307 Well, then, I guess I have some bad news for me. 256 00:12:56,308 --> 00:12:58,809 See, that was my new car fund, peg, 257 00:12:58,810 --> 00:13:01,412 A long, long time ago. 258 00:13:08,086 --> 00:13:11,856 Peg, how could you spend $4,200? 259 00:13:11,857 --> 00:13:14,559 Well, you remember when you yelled at me 260 00:13:14,560 --> 00:13:17,027 'cause there wasn't any juice in the house? 261 00:13:17,028 --> 00:13:19,730 Well, I took some money, and I bought you juice. 262 00:13:21,333 --> 00:13:23,934 And a coat for me. 263 00:13:23,935 --> 00:13:25,969 And then, remember when you demanded dinner? 264 00:13:25,970 --> 00:13:27,605 Well, I took some more money 265 00:13:27,606 --> 00:13:30,841 And I bought you a bucket of chicken. 266 00:13:30,842 --> 00:13:33,077 And a coat for mom. 267 00:13:33,078 --> 00:13:34,378 And then the rest of it, 268 00:13:34,379 --> 00:13:37,715 Well, I have to admit, I spent foolishly. 269 00:13:37,716 --> 00:13:40,150 Honey, could you come out in the back yard with me? 270 00:13:40,151 --> 00:13:42,353 I have the urge to bury something else. 271 00:13:48,059 --> 00:13:50,428 You are really mad about this? 272 00:13:50,429 --> 00:13:54,932 You know, if anyone should be mad, it's me. 273 00:13:54,933 --> 00:13:57,501 You're the one who's hiding money from me. 274 00:13:57,502 --> 00:13:58,569 You would've spent it. 275 00:13:58,570 --> 00:14:01,171 Then why are you acting so surprised? 276 00:14:06,044 --> 00:14:08,646 Well, I hope you're happy, al. 277 00:14:08,647 --> 00:14:10,447 Now I'm all tense. 278 00:14:12,717 --> 00:14:14,951 Well, look, honey, you've got $800. 279 00:14:14,952 --> 00:14:17,721 Why don't we spend it on the two of us? 280 00:14:17,722 --> 00:14:21,091 You know, what do you say, juice and a fur coat? 281 00:14:22,994 --> 00:14:26,530 Well, you know, I do have some good news, al. 282 00:14:26,531 --> 00:14:28,332 One of the girls at the beauty parlor 283 00:14:28,333 --> 00:14:32,703 Said that she would buy your old car for $1100. 284 00:15:01,934 --> 00:15:04,335 You've made a wise choice, mr. And mrs. Whiteman. 285 00:15:04,336 --> 00:15:05,903 This is the last one we have in stock. 286 00:15:05,904 --> 00:15:07,738 Pretty good deal too at 12-thou. 287 00:15:10,542 --> 00:15:12,843 Well, nothing's too good for our lewis. 288 00:15:12,844 --> 00:15:15,813 Lewis got a "c" in francais. 289 00:15:16,848 --> 00:15:18,349 I want a maserati. 290 00:15:18,350 --> 00:15:19,850 You will take this and like it! 291 00:15:19,851 --> 00:15:21,618 I hate you! 292 00:15:21,619 --> 00:15:23,220 Kids, heh, heh. 293 00:15:23,221 --> 00:15:24,455 Come on. 294 00:15:31,662 --> 00:15:33,030 What can we do for you, sir? 295 00:15:33,031 --> 00:15:35,565 Oh, yeah, the shoebox man. 296 00:15:37,135 --> 00:15:39,136 Hey, look, why don't we face facts? 297 00:15:39,137 --> 00:15:40,904 You're just not a new-car kind of guy. 298 00:15:40,905 --> 00:15:43,307 Why don't you get yourself a nice used car. 299 00:15:43,308 --> 00:15:45,242 I don't want a used car. 300 00:15:45,243 --> 00:15:47,445 I want a new car, like the little boy. 301 00:15:47,446 --> 00:15:49,113 You can't have one. 302 00:15:49,114 --> 00:15:50,815 All right. I know you're right. 303 00:15:50,816 --> 00:15:53,350 I'm sorry for wasting all your time. 304 00:15:53,351 --> 00:15:54,919 [sighs] 305 00:16:00,725 --> 00:16:01,859 Get out! 306 00:16:01,860 --> 00:16:03,126 Hey, man! 307 00:16:04,162 --> 00:16:05,496 [starts engine] 308 00:16:05,497 --> 00:16:06,530 Hey! 309 00:16:06,531 --> 00:16:07,765 Get out of that car! 310 00:16:07,766 --> 00:16:09,433 No, no, it's mine. It's my car. 311 00:16:09,434 --> 00:16:10,434 I worked for it. 312 00:16:10,435 --> 00:16:11,735 No, you can't take it, please. 313 00:16:11,736 --> 00:16:13,370 Ask him, the kid don't even want it. 314 00:16:13,371 --> 00:16:16,707 Twenty years I've toiled by the sweat of my brow. 315 00:16:16,708 --> 00:16:18,642 Whiteman, whiteman, listen. 316 00:16:18,643 --> 00:16:19,777 That kid is a monster. 317 00:16:19,778 --> 00:16:21,512 He don't like the car. Ask him! 318 00:16:21,513 --> 00:16:22,913 Buy me one, please. 319 00:16:22,914 --> 00:16:25,449 I'd be proud to call you "daddy." 320 00:16:25,450 --> 00:16:26,584 Take it easy now, pal. 321 00:16:26,585 --> 00:16:28,352 Come on, settle down, big fella. Come on. 322 00:16:28,353 --> 00:16:29,753 Here, here, take this card. 323 00:16:29,754 --> 00:16:32,490 Now, it's got the address of a good used-car lot. 324 00:16:32,491 --> 00:16:33,824 Now, you tell them I sent you. 325 00:16:33,825 --> 00:16:35,626 They'll treat you right. 326 00:16:36,862 --> 00:16:39,563 [walkabouts' "poor side of town" playing] 327 00:16:39,564 --> 00:16:41,932 ♪ so welcome back, baby ♪ 328 00:16:41,933 --> 00:16:46,937 to the poor side of town ♪ 329 00:16:46,938 --> 00:16:50,774 ♪ to him you ain't nothin' ♪ 330 00:16:50,775 --> 00:16:52,910 [turns off radio] 331 00:16:54,212 --> 00:16:56,614 Aw. Hi, honey. 332 00:16:56,615 --> 00:16:58,382 I saw you pushing 333 00:16:58,383 --> 00:17:00,718 Your new car up the street. 334 00:17:00,719 --> 00:17:02,353 How do you like it? 335 00:17:02,354 --> 00:17:05,156 Well, it pushes pretty smooth, 336 00:17:05,157 --> 00:17:08,025 But, uh, it's a little rough 337 00:17:08,026 --> 00:17:09,393 Passing on the expressways, 338 00:17:09,394 --> 00:17:13,230 But, uh, the handling more than makes up for it. 339 00:17:13,998 --> 00:17:15,933 Sit down, honey. 340 00:17:20,071 --> 00:17:23,240 You're not happy with your car, are you? 341 00:17:23,241 --> 00:17:26,309 Well, you know, maybe I've been-- 342 00:17:26,310 --> 00:17:27,644 [sighs] 343 00:17:27,645 --> 00:17:28,912 [wrenching sound] 344 00:17:32,217 --> 00:17:33,450 That's better. 345 00:17:33,451 --> 00:17:35,753 Anyway, maybe I've been a little selfish. 346 00:17:35,754 --> 00:17:37,621 I mean, you are the breadwinner, 347 00:17:37,622 --> 00:17:39,089 And you work very hard, 348 00:17:39,090 --> 00:17:41,024 And you deserve to have a good car. 349 00:17:41,025 --> 00:17:42,860 So I'm going to do something for you 350 00:17:42,861 --> 00:17:44,628 That I should've done in the first place. 351 00:17:44,629 --> 00:17:45,695 You're going to get a job 352 00:17:45,696 --> 00:17:47,965 And pay me back the $4200 you stole from me? 353 00:17:50,835 --> 00:17:53,504 Oh, al, you're a crackup. 354 00:18:02,114 --> 00:18:03,547 Anyway, 355 00:18:03,548 --> 00:18:04,815 What I am going to do 356 00:18:04,816 --> 00:18:07,150 Is I'm gonna give you the number of a guy 357 00:18:07,151 --> 00:18:09,487 That can give you a great deal on a good used car 358 00:18:09,488 --> 00:18:13,090 He's the son of the guy that I buy my shoes from. 359 00:18:14,626 --> 00:18:15,960 Just mention my name. 360 00:18:15,961 --> 00:18:17,461 He'll treat you like a king. 361 00:18:18,964 --> 00:18:20,931 ["king of the road" playing] 362 00:18:20,932 --> 00:18:25,536 ♪ I'm a man of means by no means ♪ 363 00:18:25,537 --> 00:18:28,939 ♪ king of the road ♪ 364 00:18:28,940 --> 00:18:32,075 ♪ third boxcar midnight train ♪ 365 00:18:32,076 --> 00:18:37,114 ♪ destination bangor, maine ♪ 366 00:18:37,115 --> 00:18:38,182 [turns off radio] 367 00:18:38,183 --> 00:18:41,918 Ah, no. Why? What have I done? 368 00:18:41,919 --> 00:18:45,756 Am I not fit to die? 369 00:18:45,757 --> 00:18:48,458 Peggy: Daddy's home! 370 00:18:53,498 --> 00:18:57,501 Whoo! Good choice, honey. 371 00:18:57,502 --> 00:18:59,937 It's a much lighter car. 372 00:18:59,938 --> 00:19:03,874 Yeah, I can almost pull this one. 373 00:19:03,875 --> 00:19:06,176 Dad, wouldn't it be a lot easier 374 00:19:06,177 --> 00:19:09,980 To walk to work without the car? 375 00:19:09,981 --> 00:19:12,983 Oh, come on, bud. Don't be stupid. 376 00:19:12,984 --> 00:19:16,753 It's way too far for daddy to walk without a car. 377 00:19:20,258 --> 00:19:22,559 You know, I can't believe he cheated you. 378 00:19:22,560 --> 00:19:25,062 Well, that's it! I am getting in this car 379 00:19:25,063 --> 00:19:26,964 And you are pushing me back down there 380 00:19:26,965 --> 00:19:30,033 So I can give this guy a piece of my mind. 381 00:19:30,034 --> 00:19:31,601 Get in the car, kids. 382 00:19:33,104 --> 00:19:34,304 Okay, um, daddy? 383 00:19:34,305 --> 00:19:36,373 I know it's a few miles out of the way, 384 00:19:36,374 --> 00:19:38,107 But could we stop at samantha's house? 385 00:19:38,108 --> 00:19:39,275 'cause I told her 386 00:19:39,276 --> 00:19:41,978 That we could give her a ride to the airport. 387 00:19:41,979 --> 00:19:44,715 Bud: Dad, could we drop me at the mall? 388 00:19:44,716 --> 00:19:47,051 All right, everybody, let's hold it right there. 389 00:19:47,052 --> 00:19:49,753 Now how long have I know you guys, 390 00:19:49,754 --> 00:19:52,422 What, about 200-300 years? 391 00:19:52,423 --> 00:19:54,324 In that time, 392 00:19:54,325 --> 00:19:58,161 I have learned to do without several things: 393 00:19:58,162 --> 00:19:59,796 A yacht, 394 00:19:59,797 --> 00:20:01,598 A summer home, 395 00:20:01,599 --> 00:20:03,867 Love, respect, food. 396 00:20:03,868 --> 00:20:06,469 I can accept that. 397 00:20:06,470 --> 00:20:08,505 But I will live not one more day 398 00:20:08,506 --> 00:20:09,739 Without a car that runs. 399 00:20:09,740 --> 00:20:11,574 So, no more advice. 400 00:20:11,575 --> 00:20:14,311 I will go find my own used-car lot, 401 00:20:14,312 --> 00:20:15,478 And if I come home tonight, 402 00:20:15,479 --> 00:20:16,813 God willing, 403 00:20:16,814 --> 00:20:18,448 It will be behind the wheel 404 00:20:18,449 --> 00:20:20,951 Of something that goes "vroom." 405 00:20:20,952 --> 00:20:23,720 Al bundy pushes no more. 406 00:20:23,721 --> 00:20:25,188 Now get out of my car. 407 00:20:29,460 --> 00:20:33,530 Now, get along the side 408 00:20:33,531 --> 00:20:36,533 And help me push this car. 409 00:20:36,534 --> 00:20:37,634 Let's go. Let's go. 410 00:20:37,635 --> 00:20:38,735 That's it. That's it. 411 00:20:38,736 --> 00:20:42,205 See? It's much better with a little help. 412 00:20:42,206 --> 00:20:43,774 Now, peg, it's your job, very important, 413 00:20:43,775 --> 00:20:45,742 When we get to the bottom of the hill 414 00:20:45,743 --> 00:20:47,844 That you get on the brakes and stop the car. 415 00:20:47,845 --> 00:20:48,945 It's very important. 416 00:20:55,019 --> 00:20:56,854 [ricky nelson's "I'm walking" playing] 417 00:20:56,855 --> 00:20:58,222 ♪ I'm walking yes indeed ♪ 418 00:20:58,223 --> 00:21:00,657 ♪ I'm talking like you and me ♪ 419 00:21:00,658 --> 00:21:04,662 ♪ I'm hoping that you'll come back to me ♪ 420 00:21:04,663 --> 00:21:06,096 ♪ I'm lonely as I can be ♪ 421 00:21:06,097 --> 00:21:08,198 ♪ and I've waited for your company ♪ 422 00:21:08,199 --> 00:21:11,901 ♪ I'm hoping that you'll come back to me ♪ 423 00:21:11,902 --> 00:21:12,970 [turns off radio] 424 00:21:12,971 --> 00:21:17,240 [honking horn] 425 00:21:18,443 --> 00:21:21,411 Daddy, you're driving! 426 00:21:21,412 --> 00:21:23,513 You're darn right I am. 427 00:21:23,514 --> 00:21:25,482 [laughing] 428 00:21:25,483 --> 00:21:26,917 Well, what do you think? 429 00:21:26,918 --> 00:21:29,253 It looks like your old car. 430 00:21:29,254 --> 00:21:32,055 Peg, that just goes to show how little you know about cars. 431 00:21:32,056 --> 00:21:36,093 My old car had 99,000 miles on it. 432 00:21:36,094 --> 00:21:37,861 This one's only got, uh... 433 00:21:37,862 --> 00:21:40,197 Eighteen. 434 00:21:42,133 --> 00:21:45,002 Kids, what did we learn from this? 435 00:21:45,003 --> 00:21:47,337 That this car was only driven 436 00:21:47,338 --> 00:21:50,207 One mile per year? 437 00:21:50,208 --> 00:21:53,243 No! That with a little care, 438 00:21:53,244 --> 00:21:56,080 We can still find a very good used car 439 00:21:56,081 --> 00:21:57,747 That drives like a dream. 440 00:21:57,748 --> 00:21:58,949 I'm telling you, peg, 441 00:21:58,950 --> 00:22:01,117 This baby fits me like a glove. 442 00:22:01,118 --> 00:22:02,419 Even the radio stations, 443 00:22:02,420 --> 00:22:05,021 They're tuned into all the old channels that I like. 444 00:22:05,022 --> 00:22:07,858 Sure, it was a little more expensive, 445 00:22:07,859 --> 00:22:09,326 But they were willing to finance, 446 00:22:09,327 --> 00:22:11,962 And in three years, this baby'll be all mine! 447 00:22:11,963 --> 00:22:13,497 Let's go. 448 00:22:18,002 --> 00:22:21,938 Yep, al bundy finally won one. 449 00:22:38,422 --> 00:22:41,458 [♪] 31084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.