Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,402 --> 00:00:05,804
[♪]
2
00:01:15,508 --> 00:01:17,075
Oh, come on.
3
00:01:17,076 --> 00:01:19,444
I really don't
spend that much.
4
00:01:19,445 --> 00:01:22,780
Can't I keep just one
of my credit cards?
5
00:01:22,781 --> 00:01:25,150
I'll make you
a sandwich.
6
00:01:28,854 --> 00:01:30,722
No, thank you,
ma'am.
7
00:01:30,723 --> 00:01:32,490
I had a couple of
doughnuts this morning,
8
00:01:32,491 --> 00:01:34,492
Waiting for a jumper
to make up his mind.
9
00:01:37,129 --> 00:01:38,262
The cards,
please.
10
00:01:39,332 --> 00:01:40,865
Okay, fine.
11
00:01:40,866 --> 00:01:42,800
But you ought
to be ashamed.
12
00:01:42,801 --> 00:01:44,836
You really don't have
anything better to do
13
00:01:44,837 --> 00:01:45,870
Than harass me
14
00:01:45,871 --> 00:01:48,340
When there are real
criminals out there?
15
00:01:48,341 --> 00:01:50,908
I mean,
my husband alone
16
00:01:50,909 --> 00:01:54,546
Has over 100 unpaid
parking tickets.
17
00:01:59,552 --> 00:02:02,420
That's al bundy,
right?
18
00:02:02,421 --> 00:02:03,688
Uh-huh.
19
00:02:04,823 --> 00:02:08,460
Don't tell him
that I told you.
20
00:02:08,461 --> 00:02:11,796
Uh, is there any reward
for turning him in?
21
00:02:18,604 --> 00:02:20,438
Hey, don't forget,
22
00:02:20,439 --> 00:02:24,342
If we paid taxes,
we'd be paying your salary.
23
00:02:29,415 --> 00:02:32,650
Well, kids, we have
no more credit cards.
24
00:02:32,651 --> 00:02:34,151
Let this be
a lesson to you.
25
00:02:34,152 --> 00:02:36,153
Marry someone
who can afford you.
26
00:02:38,490 --> 00:02:40,592
Mom, was there
ever a time
27
00:02:40,593 --> 00:02:42,960
When dad could have
made something of his life?
28
00:02:44,096 --> 00:02:48,699
Yes, actually,
back before you were born,
29
00:02:48,700 --> 00:02:50,936
I remember we were
watching tv,
30
00:02:50,937 --> 00:02:53,171
And he said,
"I wish there was some way
31
00:02:53,172 --> 00:02:55,373
To change the channel
from my seat."
32
00:02:56,375 --> 00:02:58,543
That was as close
as he ever came.
33
00:02:59,778 --> 00:03:02,613
Still not
a bad idea.
34
00:03:07,486 --> 00:03:10,322
Hi, honey.
How was your day?
35
00:03:10,323 --> 00:03:11,556
Hey, I came home.
36
00:03:11,557 --> 00:03:13,992
How good could it
have been?
37
00:03:21,299 --> 00:03:24,268
But at least I got to cheer
the guys up at the gas station.
38
00:03:24,269 --> 00:03:26,470
See, after I filled up
the old war-wagon,
39
00:03:26,471 --> 00:03:28,472
I pulled out
the credit card.
40
00:03:28,473 --> 00:03:31,275
They pulled out the switchblade,
cut it up.
41
00:03:32,110 --> 00:03:33,912
Then we all laughed.
42
00:03:35,313 --> 00:03:37,048
Then they
gave me a hose,
43
00:03:37,049 --> 00:03:39,951
Made me suck all the gas
back out of the car.
44
00:03:41,053 --> 00:03:42,754
But I got the last laugh,
though.
45
00:03:42,755 --> 00:03:45,590
I swallowed about
50 cents worth.
46
00:03:47,727 --> 00:03:49,694
Well, let's take
your mind off it.
47
00:03:49,695 --> 00:03:51,162
Here are the bills.
48
00:03:52,698 --> 00:03:54,132
Feel better,
honey?
49
00:03:58,304 --> 00:04:01,939
Ed mcmahon says I may
owe him $10 million?
50
00:04:06,779 --> 00:04:09,981
Oh, what are the chances
of it really being you?
51
00:04:13,386 --> 00:04:15,186
Ah, the phone bill.
52
00:04:17,290 --> 00:04:20,592
Hey, we qualify
for the gold bill.
53
00:04:20,593 --> 00:04:23,161
That's great!
I knew we
could do it!
54
00:04:23,162 --> 00:04:25,930
Peg, peg, could you
cut out the festivities
55
00:04:25,931 --> 00:04:27,198
Till after I'm done?
56
00:04:28,434 --> 00:04:30,435
Milwaukee, milwaukee,
milwaukee,
57
00:04:30,436 --> 00:04:31,769
That's the town
they built
58
00:04:31,770 --> 00:04:34,405
Around your mother,
isn't it, peg?
59
00:04:36,675 --> 00:04:38,476
Look at all
these toll calls!
60
00:04:38,477 --> 00:04:41,278
Who called
the lust line?
61
00:04:43,382 --> 00:04:44,883
Well, it's not
what you think, dad.
62
00:04:44,884 --> 00:04:46,417
It's just
naked girls
63
00:04:46,418 --> 00:04:49,087
Talking dirty to me
on the phone.
64
00:04:49,088 --> 00:04:52,156
Well, that's okay,
then.
65
00:04:53,792 --> 00:04:56,094
What about these three pages
of toll calls
66
00:04:56,095 --> 00:04:58,696
To the heavy metal
hotline?
67
00:05:01,400 --> 00:05:03,067
Oh, then, that must
have been me, dad.
68
00:05:03,068 --> 00:05:04,636
But I was saving
you money.
69
00:05:04,637 --> 00:05:06,571
How did you
do that, pumpkin?
70
00:05:06,572 --> 00:05:09,974
Well, because they said
that it's $3.00
71
00:05:09,975 --> 00:05:11,142
For the first minute
72
00:05:11,143 --> 00:05:12,910
And 50 cents for each
additional minute.
73
00:05:12,911 --> 00:05:15,180
So, rather than
get charged extra,
74
00:05:15,181 --> 00:05:18,916
I'd hang up after a minute,
and then call back.
75
00:05:27,660 --> 00:05:30,562
Well, at least
she's trying, al.
76
00:05:31,797 --> 00:05:33,464
Oh, god!
77
00:05:38,036 --> 00:05:40,705
See, honey, we're sorry
you had a bad day.
78
00:05:40,706 --> 00:05:43,308
Would you like
some dinner?
79
00:05:45,977 --> 00:05:47,845
Yeah.
80
00:05:47,846 --> 00:05:51,349
Gee, I was hoping
you'd say no.
81
00:05:52,585 --> 00:05:55,119
Oh, hey, dad,
mrs. Donnelly called,
82
00:05:55,120 --> 00:05:57,488
And she said her slipper
won't fit over her bunion,
83
00:05:57,489 --> 00:05:59,391
And she wants to know
what she should do.
84
00:05:59,392 --> 00:06:00,925
Start walking
on all fours
85
00:06:00,926 --> 00:06:02,861
The way god
intended her to.
86
00:06:02,862 --> 00:06:04,896
What's wrong
with these people?
87
00:06:04,897 --> 00:06:07,298
If I had a dime
for every time
88
00:06:07,299 --> 00:06:09,667
They called me
and asked for shoe advice, I--
89
00:06:12,003 --> 00:06:14,839
Wait a second.
I just had a vision.
90
00:06:14,840 --> 00:06:17,174
Peg, I think I know a way
that we can make a fortune.
91
00:06:17,175 --> 00:06:18,476
You want to hear
about it?
92
00:06:18,477 --> 00:06:19,711
No.
Not really.
93
00:06:19,712 --> 00:06:21,913
I don't think so.
94
00:06:21,914 --> 00:06:23,948
I'll give you a hint.
95
00:06:23,949 --> 00:06:27,719
What can I do better
than anyone else?
96
00:06:27,720 --> 00:06:31,355
Stink up a shoe?
97
00:06:31,957 --> 00:06:34,292
Sweat through the couch?
98
00:06:35,894 --> 00:06:37,929
Miss the toilet
in the dark?
99
00:06:42,234 --> 00:06:44,735
Hey, marcie.
Guess what.
100
00:06:44,736 --> 00:06:47,004
I'm closing another loan,
101
00:06:47,005 --> 00:06:48,539
And that puts me
in the lead
102
00:06:48,540 --> 00:06:52,076
For that free trip
to hawaii.
103
00:06:52,077 --> 00:06:56,447
Yeah, the hick's signing
the papers right now.
104
00:06:59,485 --> 00:07:00,585
Oh, not you.
105
00:07:00,586 --> 00:07:04,289
I was talking
about some other hick.
106
00:07:04,290 --> 00:07:07,792
Uh, listen, marce,
the hick is staring at me.
107
00:07:07,793 --> 00:07:09,461
I gotta go.
108
00:07:09,462 --> 00:07:12,597
Keep the poi
warm for daddy.
109
00:07:12,598 --> 00:07:13,998
Thank you,
mr. Rhoades.
110
00:07:13,999 --> 00:07:16,201
Your loan
saved our farm.
111
00:07:16,202 --> 00:07:18,269
Well, you know,
we only care about you.
112
00:07:18,270 --> 00:07:21,572
Well, you know, you really have
to come for supper one night.
113
00:07:21,573 --> 00:07:24,042
Yeah, right, watch for me
in the window.
114
00:07:24,043 --> 00:07:25,143
Aloha!
115
00:07:26,545 --> 00:07:28,112
I'm in the lead.
116
00:07:28,113 --> 00:07:30,048
♪ I'm in the lead ♪
117
00:07:31,250 --> 00:07:33,351
I'm going
to hawaii.
118
00:07:33,352 --> 00:07:34,985
Hey, steve.
119
00:07:34,986 --> 00:07:36,420
I'm glad
I caught you.
120
00:07:36,421 --> 00:07:37,755
I need a loan.
121
00:07:37,756 --> 00:07:39,857
See, I'm gonna buy
my own toll line.
122
00:07:39,858 --> 00:07:40,858
Yeah,
it'll be great.
123
00:07:40,859 --> 00:07:42,460
People'll pay
2 bucks a pop
124
00:07:42,461 --> 00:07:43,628
Just to talk
to me.
125
00:07:43,629 --> 00:07:45,129
Now, I know what
you're thinking,
126
00:07:45,130 --> 00:07:47,231
It's just another
sex line, but it isn't.
127
00:07:47,232 --> 00:07:50,468
This is something that
I know something about.
128
00:07:50,469 --> 00:07:52,036
Ready?
129
00:07:52,037 --> 00:07:55,606
555-shoe.
130
00:07:58,010 --> 00:08:01,278
Al, no banker
in his right mind
131
00:08:01,279 --> 00:08:02,714
Would give you
5 cents
132
00:08:02,715 --> 00:08:05,617
For such a moronic,
bunny-brained idea.
133
00:08:07,019 --> 00:08:08,620
[whistles]
134
00:08:08,621 --> 00:08:09,687
Ha-ha.
135
00:08:09,688 --> 00:08:12,056
Aloha,
rhoades.
136
00:08:12,057 --> 00:08:13,591
Ha-ha.
137
00:08:15,427 --> 00:08:17,028
Al, you've got
your loan.
138
00:08:17,029 --> 00:08:18,429
You need $50,000,
you say?
139
00:08:18,430 --> 00:08:20,198
Well, actually,
I only need 18.
140
00:08:20,199 --> 00:08:21,132
No, you need 50.
141
00:08:21,133 --> 00:08:22,867
Sign right here.
142
00:08:22,868 --> 00:08:24,802
We'll fill in
the rest later.
143
00:08:24,803 --> 00:08:26,637
[bell rings]
144
00:08:26,638 --> 00:08:28,840
Hawaii! Hawaii!
145
00:08:28,841 --> 00:08:30,108
Ha-ha.
146
00:08:38,883 --> 00:08:42,887
Tiny bubbles
up your nose, swensen.
147
00:08:42,888 --> 00:08:45,056
Rhoades, I want
to talk to you.
148
00:08:45,057 --> 00:08:47,058
Uh, yes, sir, mr. Peamon.
Right away, sir.
149
00:08:47,059 --> 00:08:49,427
Get lost, al.
It's the president.
150
00:08:54,199 --> 00:08:56,233
I voted
for you.
151
00:09:03,541 --> 00:09:05,409
What did you want
to see me about, sir?
152
00:09:05,410 --> 00:09:06,844
Rhoades, do you know
how many loans
153
00:09:06,845 --> 00:09:09,713
You've written this year
that have gone bad?
154
00:09:09,714 --> 00:09:11,215
One or two.
155
00:09:11,216 --> 00:09:12,283
Forty.
156
00:09:12,284 --> 00:09:14,585
[mouthing]
157
00:09:14,586 --> 00:09:17,421
Well, I guess that gives me
something to think about
158
00:09:17,422 --> 00:09:20,091
While I'm on
that beach in hawaii.
159
00:09:20,092 --> 00:09:21,658
Well, I hope your zeal
to win this trip
160
00:09:21,659 --> 00:09:23,060
Hasn't affected
your judgment.
161
00:09:23,061 --> 00:09:24,428
For example,
let's talk about
162
00:09:24,429 --> 00:09:26,164
The loan that
put you over the top.
163
00:09:26,165 --> 00:09:28,232
Yes, sir.
The, uh, bundy loan.
164
00:09:28,233 --> 00:09:29,233
Solid as they come.
165
00:09:29,234 --> 00:09:30,802
You really believe
in the loan?
166
00:09:30,803 --> 00:09:32,770
With my heart
and soul, sir.
167
00:09:32,771 --> 00:09:34,472
Would you put your job
on the line for it?
168
00:09:34,473 --> 00:09:35,773
No, sir.
169
00:09:35,774 --> 00:09:37,875
Then I will.
170
00:09:37,876 --> 00:09:40,344
If this bundy
doesn't come through,
171
00:09:40,345 --> 00:09:42,113
You're fired.
172
00:09:47,485 --> 00:09:49,686
Honey, no one is
stupid enough
173
00:09:49,687 --> 00:09:52,323
To call
a shoe hotline.
174
00:09:52,324 --> 00:09:53,324
Oh yeah?
175
00:09:53,325 --> 00:09:54,758
Well, everyone
in high school
176
00:09:54,759 --> 00:09:56,227
Said no one
was stupid enough
177
00:09:56,228 --> 00:09:58,762
To marry
the big redhead.
178
00:10:00,598 --> 00:10:02,699
But someone was,
wasn't he?
179
00:10:02,700 --> 00:10:03,868
Oh, look.
180
00:10:03,869 --> 00:10:05,436
Daddy's commercial's
coming on.
181
00:10:10,843 --> 00:10:15,012
Hi, I'm dr. Shoe.
182
00:10:15,013 --> 00:10:18,716
The man on the sideof your feet.
183
00:10:18,717 --> 00:10:19,817
I'm
a goner.
184
00:10:19,818 --> 00:10:21,486
Shh!
185
00:10:21,487 --> 00:10:24,488
Excuse me.
I'm getting a call.
186
00:10:30,628 --> 00:10:31,795
[rings]
187
00:10:33,431 --> 00:10:35,299
Dr. Shoe.
188
00:10:35,300 --> 00:10:37,268
Hello.
189
00:10:37,269 --> 00:10:42,106
Oh, dr. Shoe,
I don't know what to do.
190
00:10:42,107 --> 00:10:44,742
I'm going to a party
in five minutes,
191
00:10:44,743 --> 00:10:47,745
And my shoes are too tight
for both of my feet.
192
00:10:47,746 --> 00:10:49,446
Ouch.
193
00:10:49,447 --> 00:10:50,848
Can you help me?
194
00:10:53,718 --> 00:10:55,452
Has this
happened to you?
195
00:10:55,453 --> 00:10:57,654
I'm willing
to bet that it has.
196
00:10:57,655 --> 00:10:58,722
As a matter of fact,
197
00:10:58,723 --> 00:11:02,159
I'm betting 50,000 bucks
that it has.
198
00:11:03,461 --> 00:11:06,931
So, if you're
like muffy here,
199
00:11:06,932 --> 00:11:09,166
Heh, heh,
200
00:11:09,167 --> 00:11:11,769
Or even if you're
just fat and ugly
201
00:11:11,770 --> 00:11:12,970
And have
a shoe problem,
202
00:11:12,971 --> 00:11:15,006
Call me
on the shoe line.
203
00:11:15,007 --> 00:11:17,508
That's 555-shoe.
204
00:11:17,509 --> 00:11:19,277
Can I help?
205
00:11:19,278 --> 00:11:21,913
Shoe betcha!
206
00:11:21,914 --> 00:11:23,981
I feel
better already.
207
00:11:26,751 --> 00:11:27,985
And don't forget.
208
00:11:27,986 --> 00:11:31,289
Se habla shoe.
209
00:11:35,694 --> 00:11:37,195
I see you're all
looking at me
210
00:11:37,196 --> 00:11:39,897
A little bit
differently now.
211
00:11:40,432 --> 00:11:42,066
Okay, everybody,
212
00:11:42,067 --> 00:11:43,734
Man your positions
by the phone.
213
00:11:43,735 --> 00:11:45,870
Research shows 98 percent
of the calls happen
214
00:11:45,871 --> 00:11:47,071
In the first
three minutes.
215
00:11:47,072 --> 00:11:48,672
Let's go!
Let's go!
216
00:11:58,917 --> 00:12:00,017
Honey,
217
00:12:00,018 --> 00:12:02,119
Let's just say
that for one minute,
218
00:12:02,120 --> 00:12:06,190
This shoe line
doesn't work out.
219
00:12:06,191 --> 00:12:08,359
Not that I'm being
negative, mind you.
220
00:12:08,360 --> 00:12:11,062
It's just that no one
has called today,
221
00:12:11,063 --> 00:12:14,065
And no one will call
for a million years.
222
00:12:15,700 --> 00:12:18,169
So, uh, honey,
223
00:12:18,170 --> 00:12:20,371
Just out of curiosity,
224
00:12:20,372 --> 00:12:22,039
What did you use
for collateral?
225
00:12:22,040 --> 00:12:23,841
The only thing
we have.
226
00:12:23,842 --> 00:12:28,312
Our plunger with
100,000 miles on it?
227
00:12:28,313 --> 00:12:30,848
Yeah, that's right, peg.
Keep on stroking me.
228
00:12:32,784 --> 00:12:36,320
No, and this is where I made
my most brilliant move.
229
00:12:36,321 --> 00:12:39,023
All I had to do was
sign over the house.
230
00:12:41,026 --> 00:12:42,493
Good, honey.
231
00:12:42,494 --> 00:12:45,229
I was getting sick
of living indoors.
232
00:12:47,466 --> 00:12:50,301
Ok, kids. Come on,
it's almost midnight.
233
00:12:50,302 --> 00:12:51,736
Time for bed.
234
00:12:51,737 --> 00:12:53,270
Come on.
235
00:12:53,905 --> 00:12:55,205
[groans]
236
00:12:56,775 --> 00:12:58,008
Did dad get
any calls?
237
00:12:58,009 --> 00:13:00,410
Yeah, mom called
him an idiot.
238
00:13:02,080 --> 00:13:05,015
Steve, you haven't
given up on me, have you?
239
00:13:07,585 --> 00:13:09,320
[doorbell rings]
240
00:13:09,321 --> 00:13:10,822
Dr. Shoe!
241
00:13:10,823 --> 00:13:13,457
It's the
doorbell, al.
242
00:13:13,458 --> 00:13:14,825
Well, get it, peg.
I'm on the phone.
243
00:13:14,826 --> 00:13:16,193
Dr. Shoe.
244
00:13:18,730 --> 00:13:21,031
The government
should be paying us.
245
00:13:21,032 --> 00:13:24,468
I mean, if he's
not disabled, who is?
246
00:13:27,172 --> 00:13:30,208
Well, steve, you told me
not to yell at you
247
00:13:30,209 --> 00:13:31,876
About the loan
until midnight.
248
00:13:31,877 --> 00:13:34,078
Then I'd see.
249
00:13:34,079 --> 00:13:36,247
What am
I seeing?
250
00:13:36,248 --> 00:13:37,681
Hello?
251
00:13:37,682 --> 00:13:39,650
Hello?
252
00:13:39,651 --> 00:13:40,717
Hello?
253
00:13:40,718 --> 00:13:42,053
Hello?
254
00:13:42,054 --> 00:13:44,187
Well, steve?
255
00:13:48,426 --> 00:13:51,461
He hasn't spoken
for hours, marcie.
256
00:13:52,964 --> 00:13:57,334
Don't you pull that
coma stuff with me, steven!
257
00:14:00,872 --> 00:14:04,675
You loaned
this man $50,000?
258
00:14:04,676 --> 00:14:07,611
That's $1,000
an iq point.
259
00:14:09,547 --> 00:14:11,015
And I can't
blame al.
260
00:14:11,016 --> 00:14:12,183
A man gives
a gun to a chimp,
261
00:14:12,184 --> 00:14:13,784
And the chimp
shoots someone,
262
00:14:13,785 --> 00:14:16,153
You don't
blame the chimp.
263
00:14:23,394 --> 00:14:27,632
Hey! That was a hidden
dig at me, wasn't it?
264
00:14:30,301 --> 00:14:31,702
Well, let me tell
you something.
265
00:14:31,703 --> 00:14:32,870
The opera ain't over
266
00:14:32,871 --> 00:14:35,506
Till the last heterosexual
falls asleep.
267
00:14:37,309 --> 00:14:39,410
This idea
will work.
268
00:14:39,411 --> 00:14:41,679
How many calls
did you get tonight, al?
269
00:14:41,680 --> 00:14:43,381
Dr. Shoe's files
are confidential.
270
00:14:43,382 --> 00:14:45,283
None.
You got none!
271
00:14:45,284 --> 00:14:46,951
None today.
272
00:14:46,952 --> 00:14:48,853
Tomorrow,
twice as many!
273
00:14:51,990 --> 00:14:54,725
This is what you
loan money to?
274
00:14:56,227 --> 00:14:58,362
I wanted
to go to hawaii.
275
00:14:58,363 --> 00:15:00,464
Oh, well, steve,
276
00:15:00,465 --> 00:15:02,667
I guess much like
our honeymoon,
277
00:15:02,668 --> 00:15:04,835
It's up to me
to finish the job,
278
00:15:04,836 --> 00:15:07,037
And pay the bill.
279
00:15:09,207 --> 00:15:12,143
Al, I'm going to
loan you $50,000.
280
00:15:12,144 --> 00:15:13,377
We're rich!
281
00:15:13,378 --> 00:15:14,744
We're rich,
honey!
282
00:15:14,745 --> 00:15:16,080
I told you
I could do it, peg!
283
00:15:16,081 --> 00:15:17,414
[laughing]
284
00:15:17,415 --> 00:15:19,350
Oh, shut up.
285
00:15:19,351 --> 00:15:21,185
It's so you can
repay the loan
286
00:15:21,186 --> 00:15:24,889
And the human
dribble-glass here
can keep his job.
287
00:15:24,890 --> 00:15:26,791
I've got a good record
at my bank.
288
00:15:26,792 --> 00:15:28,225
I can bury
one bad loan.
289
00:15:28,226 --> 00:15:30,661
Al, I'll be over
in the morning
with the paperwork.
290
00:15:32,330 --> 00:15:33,764
Let's go, steve.
291
00:15:34,933 --> 00:15:37,334
Come home
and service me.
292
00:15:41,940 --> 00:15:45,576
And god help you
if you screw that up!
293
00:15:51,149 --> 00:15:54,685
This is your fault.
You should have to go.
294
00:15:58,389 --> 00:15:59,423
Come!
295
00:15:59,424 --> 00:16:00,958
Yes, dear.
296
00:16:12,603 --> 00:16:15,372
Boy, if you had
to service me
297
00:16:15,373 --> 00:16:17,308
Every time you did
something stupid,
298
00:16:17,309 --> 00:16:19,643
I'd be as flat
as an all-beef patty.
299
00:16:23,949 --> 00:16:26,717
Well, honey, at least
this stupid idea
300
00:16:26,718 --> 00:16:28,152
Didn't cost us
anything.
301
00:16:28,153 --> 00:16:30,521
No, peg, it didn't cost
steve anything.
302
00:16:30,522 --> 00:16:32,356
We still
owe $50,000,
303
00:16:32,357 --> 00:16:34,057
It's just
to another bank.
304
00:16:34,058 --> 00:16:35,993
So, I'll be broke
and living in the gutter,
305
00:16:35,994 --> 00:16:38,796
But, peg, will
I still have you?
306
00:16:38,797 --> 00:16:42,400
Aw, al, you know
I'd never leave you.
Yeah.
307
00:16:42,401 --> 00:16:44,568
Then I truly
have nothing.
308
00:16:47,505 --> 00:16:49,072
But I'm not going
309
00:16:49,073 --> 00:16:50,474
To roll over
and play dead.
310
00:16:50,475 --> 00:16:53,844
Oh, yes, save something
for when we go to bed.
311
00:16:56,948 --> 00:17:00,618
No, my little
thumbscrew.
312
00:17:00,619 --> 00:17:02,553
I'm getting an idea.
313
00:17:02,554 --> 00:17:05,789
I'm not going
to pay steve back.
314
00:17:05,790 --> 00:17:09,360
I'm going to reinvest
in my shoe line.
315
00:17:09,361 --> 00:17:12,295
Al bundy is not going into
the gutter owing $50,000.
316
00:17:12,296 --> 00:17:15,699
I'm going into the gutter
owing $100,000.
317
00:17:17,869 --> 00:17:20,804
Hi, I'm dr. Shoe.
318
00:17:20,805 --> 00:17:23,540
Awhile back,
I advertised my shoe line,
319
00:17:23,541 --> 00:17:26,143
But apparently,
you weren't watching.
320
00:17:28,013 --> 00:17:29,546
So I'm back.
321
00:17:29,547 --> 00:17:32,282
Now, you can't tell me you
haven't bought defective shoes,
322
00:17:32,283 --> 00:17:33,283
'cause I know.
323
00:17:33,284 --> 00:17:34,652
I sell 'em.
324
00:17:35,954 --> 00:17:39,289
So call 555-shoe.
325
00:17:39,290 --> 00:17:41,158
Even if you don't
have a problem,
326
00:17:41,159 --> 00:17:42,860
And you just want
to talk about feet.
327
00:17:42,861 --> 00:17:44,327
Call.
I'm serious.
328
00:17:44,328 --> 00:17:45,963
This is not
a recorded message.
329
00:17:45,964 --> 00:17:47,931
I am a human being,
damn it!
330
00:17:49,634 --> 00:17:51,035
That number is
331
00:17:51,036 --> 00:17:54,004
555-shoe.
332
00:17:54,672 --> 00:17:55,873
Let's go!
333
00:18:04,382 --> 00:18:07,084
Hi, dr. Shoe again.
334
00:18:07,085 --> 00:18:09,586
I've been telling you
about my shoe line.
335
00:18:09,587 --> 00:18:11,021
Nobody cares.
336
00:18:11,022 --> 00:18:14,858
So let me mention
something else here.
337
00:18:14,859 --> 00:18:18,962
555-shoe also spells
338
00:18:18,963 --> 00:18:21,832
555-rind,
339
00:18:21,833 --> 00:18:24,134
555-pinf,
340
00:18:24,135 --> 00:18:27,638
And 555-rgne.
341
00:18:27,639 --> 00:18:30,974
Remember, nobody knows
as much about "rgne"
342
00:18:30,975 --> 00:18:32,676
As dr. Rgne.
343
00:18:37,749 --> 00:18:40,518
Hello,it's dr. Shoe again.
344
00:18:40,519 --> 00:18:42,419
I've made several pleas
and nobody cares,
345
00:18:42,420 --> 00:18:46,056
So let's cut the crap,
and get to it.
346
00:18:46,057 --> 00:18:49,159
I want to introduce
you to some people.
347
00:18:49,160 --> 00:18:50,895
This is mrs. Shoe.
348
00:18:53,732 --> 00:18:55,933
My daughter,
kelly shoe.
349
00:18:59,270 --> 00:19:01,238
My son,
bud shoe.
350
00:19:04,643 --> 00:19:07,277
And buck,
the shoe dog.
351
00:19:13,852 --> 00:19:15,352
We're starving.
352
00:19:15,353 --> 00:19:16,554
Could you
please call?
353
00:19:16,555 --> 00:19:17,821
You don't have
to talk to me.
354
00:19:17,822 --> 00:19:18,822
Just hang up.
355
00:19:18,823 --> 00:19:20,424
It's charity,
for god's sake.
356
00:19:20,425 --> 00:19:24,929
Kids, you don't even need
your parents' permission.
357
00:19:31,970 --> 00:19:35,739
It'll-it'll just be
our little secret.
358
00:19:35,740 --> 00:19:38,341
Man's voice:
Time's up, bundy.
359
00:19:38,342 --> 00:19:40,110
Uh, please call,
please call. Let's rap.
360
00:19:40,111 --> 00:19:41,511
Uh, you want
somebody dead?
361
00:19:41,512 --> 00:19:42,580
I'll kill them.
362
00:19:42,581 --> 00:19:43,814
Please call.
363
00:19:43,815 --> 00:19:44,882
That number
again is--
364
00:19:44,883 --> 00:19:47,084
This is what you did
with my $50,000?
365
00:19:47,085 --> 00:19:49,553
Another satisfied customer.
You can be too.
366
00:19:49,554 --> 00:19:50,955
Aah! Please call me.
367
00:19:57,595 --> 00:19:58,929
Hey, peg,
368
00:19:58,930 --> 00:20:01,832
I thought you
were going to meet us
369
00:20:01,833 --> 00:20:03,300
Down at the courthouse.
370
00:20:03,301 --> 00:20:04,668
Oh,
371
00:20:04,669 --> 00:20:06,970
Was that today?
372
00:20:06,971 --> 00:20:07,971
Uh...
373
00:20:07,972 --> 00:20:11,041
Oh, there it is.
374
00:20:11,042 --> 00:20:12,542
Right there
in black and white:
375
00:20:12,543 --> 00:20:14,645
"al's sentencing."
376
00:20:16,714 --> 00:20:20,017
Well, I'll just have
to make the next one.
377
00:20:20,018 --> 00:20:21,585
So, how was it?
378
00:20:21,586 --> 00:20:23,420
Oh,
it was so cool.
379
00:20:23,421 --> 00:20:25,155
The judge
laughed at daddy,
380
00:20:25,156 --> 00:20:27,190
And then he got serious,
so he yelled at him,
381
00:20:27,191 --> 00:20:28,825
And then he laughed
at him again,
382
00:20:28,826 --> 00:20:30,927
And then everybody
started laughing at daddy.
383
00:20:30,928 --> 00:20:31,996
It was so funny.
384
00:20:31,997 --> 00:20:34,298
I can't believe
I missed it.
385
00:20:34,299 --> 00:20:35,865
Oh, it was great.
386
00:20:35,866 --> 00:20:37,434
The trial had
everything.
387
00:20:37,435 --> 00:20:38,968
Crying--that
was mr. Rhoades.
388
00:20:38,969 --> 00:20:40,804
He lost his job,
you know.
389
00:20:40,805 --> 00:20:43,273
And then,
390
00:20:43,274 --> 00:20:45,075
There was an honest
to goodness fit.
391
00:20:45,076 --> 00:20:46,476
That was
mrs. Rhoades.
392
00:20:46,477 --> 00:20:50,114
She got demoted
to drive-up window teller.
393
00:20:50,115 --> 00:20:53,316
And then daddy and the judge
and a whole bunch of lawyers
394
00:20:53,317 --> 00:20:54,417
Went into this chamber.
395
00:20:54,418 --> 00:20:56,787
Bring it home,
daddy.
396
00:20:56,788 --> 00:20:58,455
Well, after the lawyers
got done going,
397
00:20:58,456 --> 00:21:00,156
"hey, did you check out
the blond bimbo
398
00:21:00,157 --> 00:21:02,893
In the red mini?"
399
00:21:02,894 --> 00:21:04,995
That was me.
400
00:21:06,030 --> 00:21:07,631
Anyhow,
401
00:21:07,632 --> 00:21:09,166
Then we finally
got down to business.
402
00:21:09,167 --> 00:21:10,800
I begged
for the death penalty,
403
00:21:10,801 --> 00:21:13,970
But they insisted
that I learn a lesson.
404
00:21:13,971 --> 00:21:16,373
So to pay back
the $100,000 I owe,
405
00:21:16,374 --> 00:21:18,042
The banks agreed
to extend my mortgage
406
00:21:18,043 --> 00:21:19,576
For a couple
of years.
407
00:21:19,577 --> 00:21:20,610
How many?
408
00:21:20,611 --> 00:21:22,179
Oh, a hundred.
409
00:21:23,181 --> 00:21:25,916
So by the year
2157,
410
00:21:25,917 --> 00:21:27,551
We'll have
the second one paid-off.
411
00:21:27,552 --> 00:21:30,020
Then I can retire.
412
00:21:31,990 --> 00:21:33,389
No, no, no,
dad.
413
00:21:33,390 --> 00:21:35,893
Then you start paying off
your parking tickets.
414
00:21:35,894 --> 00:21:39,996
Hey, how the hell did they
find out about that anyway?
415
00:21:39,997 --> 00:21:43,500
Gee, it must have
been that darn steve.
416
00:21:43,501 --> 00:21:46,603
Aw, but come on.
Buck up, honey.
417
00:21:46,604 --> 00:21:48,205
Don't worry.
418
00:21:48,206 --> 00:21:50,741
I'll always be
your mrs. Shoe.
419
00:21:50,742 --> 00:21:53,477
And we'll always be
your little shoes.
420
00:21:53,478 --> 00:21:55,245
Shoe betcha!
421
00:21:56,614 --> 00:22:00,183
So you haven't lost
any more respect for me?
422
00:22:00,184 --> 00:22:02,286
Oh, now, that
would be impossible,
423
00:22:02,287 --> 00:22:03,554
Wouldn't it, kids?
424
00:22:03,555 --> 00:22:06,490
I mean, honey,
you lost $100,000.
425
00:22:06,491 --> 00:22:09,460
How many men who earn
less than a fry cook
426
00:22:09,461 --> 00:22:13,330
Can say they lost
$100,000?
427
00:22:13,965 --> 00:22:15,833
Fry cook?
428
00:22:15,834 --> 00:22:19,269
Dad makes less than
the newspaper boy.
429
00:22:19,270 --> 00:22:21,905
A street mime.
430
00:22:21,906 --> 00:22:24,607
The guy who scrapes
dead animals off the highway.
431
00:22:26,144 --> 00:22:28,245
A lab
animal.
432
00:22:28,246 --> 00:22:30,080
A circus geek.
433
00:22:30,081 --> 00:22:33,550
A barnacle
scraper.
434
00:22:33,551 --> 00:22:35,252
A professional
miniature golfer.
435
00:22:35,253 --> 00:22:37,120
A qualified
teacher.
436
00:22:40,090 --> 00:22:42,092
[♪]
29441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.