All language subtitles for Married with Children S04E07 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,835 --> 00:00:05,203 [โ™ช] 2 00:01:18,511 --> 00:01:20,845 Wake up! 3 00:01:20,846 --> 00:01:22,013 Honey. 4 00:01:22,014 --> 00:01:23,648 Honey, it's time to go to school. 5 00:01:24,850 --> 00:01:26,951 Kelly bundy! 6 00:01:26,952 --> 00:01:28,753 I wasn't copying off his paper! I swear! 7 00:01:31,023 --> 00:01:32,524 Oh. Hi, mom. 8 00:01:32,525 --> 00:01:34,092 It's time for school. 9 00:01:34,093 --> 00:01:35,527 Oh, well, I can't go to school yet. 10 00:01:35,528 --> 00:01:37,496 I've got this current events report due today 11 00:01:37,497 --> 00:01:39,664 And I'm waiting for bud to bring me a newspaper. 12 00:01:40,700 --> 00:01:42,200 Here it is, kel. 13 00:01:42,201 --> 00:01:44,169 Hot off a bum's face. 14 00:01:47,807 --> 00:01:49,373 The national investigator? 15 00:01:49,374 --> 00:01:52,343 Yeah, well, everybody's gonna be using actual newspapers, 16 00:01:52,344 --> 00:01:55,780 And I decided our kelly should go the tabloid route. 17 00:01:59,218 --> 00:02:00,218 Now, kelly, 18 00:02:00,219 --> 00:02:02,386 Which one of these interests you? 19 00:02:02,387 --> 00:02:03,988 Let's see. 20 00:02:03,989 --> 00:02:06,791 "psychic predicts that someone will watch garry shandling." 21 00:02:09,829 --> 00:02:14,265 Or, "spuds mckenzie just says no to justine bateman." 22 00:02:17,302 --> 00:02:18,569 Oh, I'll take that one. 23 00:02:18,570 --> 00:02:20,471 At least someone's heard of spuds mckenzie. 24 00:02:24,343 --> 00:02:26,845 Hey, look at this. 25 00:02:26,846 --> 00:02:31,015 "new jersey housewife wins $8.7 million lottery." 26 00:02:31,016 --> 00:02:33,784 Huh. And she won it after rubbing the belly 27 00:02:33,785 --> 00:02:36,754 Of her good luck charm...Tubro, 28 00:02:36,755 --> 00:02:39,523 The fat, panamanian god of money. 29 00:02:39,524 --> 00:02:40,524 Hmm. 30 00:02:40,525 --> 00:02:42,526 I need something lucky to rub. 31 00:02:44,629 --> 00:02:45,763 How about kelly? 32 00:02:45,764 --> 00:02:47,498 Every guy that rubs her gets lucky. 33 00:02:55,807 --> 00:02:57,375 Oh, grow a face. 34 00:02:58,610 --> 00:03:00,644 And let me do my homework in peace. 35 00:03:01,646 --> 00:03:03,748 "sp-uds mc..." 36 00:03:07,820 --> 00:03:09,821 Will you look at this? 37 00:03:09,822 --> 00:03:11,489 My little girl is reading. 38 00:03:13,926 --> 00:03:15,694 Daddy, you made me lose my place. 39 00:03:15,695 --> 00:03:17,495 Now I have to start all over again. 40 00:03:18,831 --> 00:03:21,566 "sp-uds..." 41 00:03:21,567 --> 00:03:22,867 Look at her go. 42 00:03:25,904 --> 00:03:28,373 One bundy woman is reaching for the stars this morning. 43 00:03:28,374 --> 00:03:29,673 Let's go for two. 44 00:03:29,674 --> 00:03:31,175 Peg, make my breakfast. 45 00:03:31,176 --> 00:03:32,710 Crack an egg for daddy. 46 00:03:35,047 --> 00:03:38,015 Where would I get an egg at this time of day? 47 00:03:38,016 --> 00:03:40,685 Ha-ha. You are such an idiot. 48 00:03:40,686 --> 00:03:42,186 By the way... 49 00:03:42,187 --> 00:03:45,056 Al, honey, I want to win the lottery. 50 00:03:45,057 --> 00:03:48,893 So could I have $195 so I can buy tubro, 51 00:03:48,894 --> 00:03:51,329 The fat panamanian god of money? 52 00:03:51,330 --> 00:03:54,633 Peg, you know what $195 can mean to this family? 53 00:03:54,634 --> 00:03:56,768 It means food, it means shelter. 54 00:03:56,769 --> 00:03:58,370 It means college for the children. 55 00:03:59,538 --> 00:04:00,938 What's this word? 56 00:04:03,642 --> 00:04:04,642 A. 57 00:04:07,312 --> 00:04:09,614 Oh...Just like the letter. 58 00:04:14,019 --> 00:04:16,020 [toilet flushes] 59 00:04:21,594 --> 00:04:24,128 Thanks for watching the store for me, guys. 60 00:04:27,199 --> 00:04:28,499 Hey, al. 61 00:04:28,500 --> 00:04:30,001 I got off work a little early today. 62 00:04:30,002 --> 00:04:31,069 Whatcha doing? 63 00:04:31,070 --> 00:04:33,170 Ah, just trying to kill another 60 years 64 00:04:33,171 --> 00:04:35,907 So willard scott can say hi to me on tv. 65 00:04:37,810 --> 00:04:40,177 You know, al, your problem is you don't take time 66 00:04:40,178 --> 00:04:42,313 To appreciate the finer things in life. 67 00:04:42,314 --> 00:04:45,216 Come with me to a museum, a symphony, an opera. 68 00:04:45,217 --> 00:04:46,618 You are never too old 69 00:04:46,619 --> 00:04:48,620 To experience-- hooter alert! 70 00:04:54,126 --> 00:04:56,661 Oh, miss...Here, let me help you. 71 00:04:56,662 --> 00:04:57,995 Come over here and sit down. 72 00:04:57,996 --> 00:05:00,798 I'll get you some uh... What do I sell here? 73 00:05:01,933 --> 00:05:02,933 Shoes. Yeah, shoes. 74 00:05:02,934 --> 00:05:04,802 Would you like one? 75 00:05:04,803 --> 00:05:06,638 Ah, let me handle this, al. 76 00:05:06,639 --> 00:05:09,140 How about something... In a man 77 00:05:09,141 --> 00:05:11,609 Who'll give you everything he owns? 78 00:05:11,610 --> 00:05:13,678 Oh, I already have a pair of those. 79 00:05:13,679 --> 00:05:17,081 What I need right now is a pair of stiletto heels, 80 00:05:17,082 --> 00:05:18,950 Black, size 6. 81 00:05:29,995 --> 00:05:31,562 I'm not leaving. 82 00:05:32,832 --> 00:05:34,332 I'm not either. 83 00:05:36,168 --> 00:05:38,069 Okay. 84 00:05:38,070 --> 00:05:40,504 We'll both go get them. 85 00:05:40,505 --> 00:05:42,473 One... 86 00:05:42,474 --> 00:05:43,708 Two... 87 00:05:43,709 --> 00:05:44,943 Uh-ha. Hah. 88 00:05:46,512 --> 00:05:47,512 Steve: Give me that! 89 00:05:47,513 --> 00:05:48,747 Al: I'll take that! 90 00:05:48,748 --> 00:05:50,081 Steve: Let me out there! 91 00:05:50,082 --> 00:05:51,282 Al: Give me room here! 92 00:05:51,283 --> 00:05:52,917 Give me room! 93 00:05:52,918 --> 00:05:54,953 Ha. 94 00:05:54,954 --> 00:05:56,354 After you, steve. 95 00:05:56,355 --> 00:05:57,655 Ah. 96 00:05:59,624 --> 00:06:01,659 Oh, steve. Let me help you up. 97 00:06:05,463 --> 00:06:06,931 I got them for you. 98 00:06:09,635 --> 00:06:10,635 And I helped. 99 00:06:12,772 --> 00:06:14,472 Ah-huh. 100 00:06:14,473 --> 00:06:15,473 Ah. 101 00:06:15,474 --> 00:06:17,108 There you are. 102 00:06:17,109 --> 00:06:18,676 Do you mind if I walk in them? 103 00:06:18,677 --> 00:06:21,246 Well, I prefer you dance in them, but it's not mandatory. 104 00:06:23,282 --> 00:06:25,083 You're so cute. 105 00:06:25,084 --> 00:06:26,284 [laughing] 106 00:06:30,155 --> 00:06:32,156 Steve, I know I've seen her before. 107 00:06:32,157 --> 00:06:33,792 I just can't place where. 108 00:06:34,993 --> 00:06:35,993 That's it! 109 00:06:37,162 --> 00:06:38,629 Steve, she's a playmate. 110 00:06:38,630 --> 00:06:41,966 From playboy magazine. Miss October, 1987. 111 00:06:41,967 --> 00:06:43,234 Can't be. 112 00:06:43,235 --> 00:06:45,369 Steve, I may not know the color of my wife's eyes. 113 00:06:45,370 --> 00:06:47,037 I don't know my children's birthday. 114 00:06:48,107 --> 00:06:49,940 But I know-- 115 00:06:49,941 --> 00:06:51,910 I know that's brandi brandt. Born 1968. 116 00:06:51,911 --> 00:06:56,548 Teeny, teeny birthmark around bend of left knee. 117 00:06:56,549 --> 00:06:58,182 Favorite movie, the big bus. 118 00:07:01,119 --> 00:07:03,054 Watch this. I'll prove it to you. 119 00:07:03,055 --> 00:07:05,622 Uh, miss. Excuse me. 120 00:07:05,623 --> 00:07:09,661 Aren't you brandi brandt, miss October, 1987? 121 00:07:09,662 --> 00:07:10,895 Why, yes. 122 00:07:10,896 --> 00:07:12,930 [giggling] 123 00:07:19,137 --> 00:07:21,138 I've always admired your work. 124 00:07:22,841 --> 00:07:24,742 Yeah, it is a lot of work. 125 00:07:24,743 --> 00:07:27,178 You know that shot of me leaning up against the truck 126 00:07:27,179 --> 00:07:29,547 Alone took five hours. 127 00:07:29,548 --> 00:07:31,449 Oh, I know how you feel. 128 00:07:31,450 --> 00:07:32,851 Oh, when I was 7, 129 00:07:32,852 --> 00:07:35,286 Our class had our picture taken on a fire truck. 130 00:07:35,287 --> 00:07:37,355 It was really big, and they let me ring the bell. 131 00:07:37,356 --> 00:07:39,590 But when they took the picture, my back was turned, 132 00:07:39,591 --> 00:07:40,925 So you couldn't tell it was me. 133 00:07:40,926 --> 00:07:42,360 But they made me buy one anyway. 134 00:07:42,361 --> 00:07:43,694 Can I sit on your lap? 135 00:07:45,664 --> 00:07:47,665 I love the shoes. How much? 136 00:07:47,666 --> 00:07:48,800 Oh, well, they're on the house. 137 00:07:48,801 --> 00:07:50,768 After all, you made it possible for steve and I 138 00:07:50,769 --> 00:07:51,936 To have sex with our wives. 139 00:07:58,109 --> 00:07:59,544 You really have 140 00:07:59,545 --> 00:08:02,012 Brandi's issue of playboy? 141 00:08:02,013 --> 00:08:04,882 I've got 'em all, steve. 142 00:08:04,883 --> 00:08:07,284 I've been collecting playboys my whole life. 143 00:08:07,285 --> 00:08:09,587 My dad got me started on the hobby. 144 00:08:09,588 --> 00:08:11,422 It was my 12th birthday. 145 00:08:12,691 --> 00:08:16,060 We watched mom singapore sling herself into oblivion. 146 00:08:16,061 --> 00:08:17,528 Then we went down in the basement. 147 00:08:17,529 --> 00:08:20,798 There, behind the toolbox, was dad's stash. 148 00:08:20,799 --> 00:08:22,667 Oh, the breasts we saw that night. 149 00:08:26,004 --> 00:08:28,706 And when dad died, he gave them all to me. 150 00:08:28,707 --> 00:08:29,707 I'll be right back. 151 00:08:29,708 --> 00:08:31,342 Now, you stay here. Look cool. 152 00:08:38,250 --> 00:08:39,517 Hoo, we're gonna see brandi. 153 00:08:39,518 --> 00:08:40,585 We're gonna see brandi. 154 00:08:47,192 --> 00:08:48,492 They're gone, steve. 155 00:08:49,494 --> 00:08:50,695 My playboys. 156 00:08:50,696 --> 00:08:52,630 My stable. My women. My life. 157 00:08:53,966 --> 00:08:56,333 What could have happened to them? 158 00:08:57,136 --> 00:08:58,336 Oh, hi, al. 159 00:08:58,337 --> 00:08:59,370 Look, honey. 160 00:08:59,371 --> 00:09:01,672 I got a tubro of my very own. 161 00:09:01,673 --> 00:09:03,974 Oh, happy day. 162 00:09:07,446 --> 00:09:10,114 Uh, peg, you mind if I cut in for a second? 163 00:09:10,115 --> 00:09:13,451 Peg, where did you get the money to buy old tubro? 164 00:09:13,452 --> 00:09:14,953 I sold your playboys. 165 00:09:18,724 --> 00:09:21,092 Oh. Did you want them? 166 00:09:27,632 --> 00:09:30,634 Al...You haven't said anything for two hours. 167 00:09:30,635 --> 00:09:32,636 How about a little smile? 168 00:09:37,076 --> 00:09:40,244 Oh, honey...What's the big deal? 169 00:09:40,245 --> 00:09:42,480 How was I supposed to know you wanted them? 170 00:09:42,481 --> 00:09:44,815 They were just in a box in the basement, 171 00:09:44,816 --> 00:09:47,785 In chronological order, individually wrapped. 172 00:09:49,888 --> 00:09:51,755 What am I, a mind reader? 173 00:09:52,657 --> 00:09:54,025 Oh, come on, al. 174 00:09:54,026 --> 00:09:56,527 Rub tubro. It'll make you feel better. 175 00:10:01,900 --> 00:10:05,102 Al! Get your grubby paws off of him. 176 00:10:09,775 --> 00:10:12,243 Don't you know what he can mean to this family? 177 00:10:12,244 --> 00:10:15,279 Money, prosperity, happiness. 178 00:10:15,280 --> 00:10:20,117 Oh, tubro. You can be the man of the house. 179 00:10:20,118 --> 00:10:22,186 Peg, tubro will never be the man of the house 180 00:10:22,187 --> 00:10:24,222 Because tubro can't cry. 181 00:10:26,157 --> 00:10:29,227 Peg, how could you sell the family playboys? 182 00:10:30,629 --> 00:10:32,530 Al, you are making a big thing 183 00:10:32,531 --> 00:10:36,100 Out of something that means nothing to anyone but you. 184 00:10:52,951 --> 00:10:54,618 Why is it always my stuff? 185 00:10:54,619 --> 00:10:55,887 Don't the kids have anything 186 00:10:55,888 --> 00:10:57,922 You can get 10 cents on the dollar for? 187 00:10:57,923 --> 00:10:59,190 [doorbell rings] 188 00:10:59,191 --> 00:11:00,058 Oh... 189 00:11:01,860 --> 00:11:04,662 I cannot steal from my children. 190 00:11:05,931 --> 00:11:07,464 They lock their rooms. 191 00:11:10,102 --> 00:11:11,702 Al bundy. 192 00:11:11,703 --> 00:11:14,371 You, sir, are maggot bits. 193 00:11:17,509 --> 00:11:20,011 Oh, if only a man could have two wives. 194 00:11:23,749 --> 00:11:25,783 What did he do now? 195 00:11:25,784 --> 00:11:28,519 Well...Steve and I were having 196 00:11:28,520 --> 00:11:31,022 A wonderful, intimate encounter. 197 00:11:31,023 --> 00:11:35,459 As usual, I was humming the battle hymn of the republic. 198 00:11:38,130 --> 00:11:42,466 Then suddenly a thumbtack bounced off my head. 199 00:11:42,467 --> 00:11:44,702 I looked up and found 200 00:11:44,703 --> 00:11:48,706 Miss October hanging from the headboard of my marital bed. 201 00:11:53,812 --> 00:11:55,079 He found the issue. 202 00:11:56,715 --> 00:11:58,149 Well... 203 00:11:58,150 --> 00:12:00,918 After... Questioning him... 204 00:12:07,659 --> 00:12:10,995 A nauseous, teary steve admitted 205 00:12:10,996 --> 00:12:14,431 That this whole thing was al's perverted idea. 206 00:12:15,133 --> 00:12:16,867 What is it about men? 207 00:12:16,868 --> 00:12:19,103 They have perfectly good wives at home, 208 00:12:19,104 --> 00:12:21,739 And yet they have to look at women like these. 209 00:12:21,740 --> 00:12:24,107 Well, I guess every now and then, a guy who drives a dodge 210 00:12:24,108 --> 00:12:27,044 Likes to close his eyes and imagine it's a ferrari. 211 00:12:36,755 --> 00:12:39,423 Yeah, but what difference would that make to you? 212 00:12:39,424 --> 00:12:41,092 You don't know how to drive. 213 00:12:49,801 --> 00:12:51,669 Well, from this moment on, 214 00:12:51,670 --> 00:12:54,805 You are no longer allowed to play with steve. 215 00:12:56,808 --> 00:12:59,543 And I never want to see another one of these again. 216 00:12:59,544 --> 00:13:01,412 Well, uh, let me take that off your hands. 217 00:13:01,413 --> 00:13:02,446 Of course. 218 00:13:09,154 --> 00:13:10,187 Enjoy. 219 00:13:14,993 --> 00:13:18,495 Al...Do you ever think about other women 220 00:13:18,496 --> 00:13:19,596 When we do it? 221 00:13:20,098 --> 00:13:21,165 Nah. 222 00:13:23,968 --> 00:13:27,638 Peg, is this a nose, a breast, or what? 223 00:13:27,639 --> 00:13:30,440 You really don't know, do you? 224 00:13:35,379 --> 00:13:38,448 Okay. I can see you're gonna be in a foul mood. 225 00:13:38,449 --> 00:13:41,151 Well, until you're ready to discuss this rationally, 226 00:13:41,152 --> 00:13:42,552 I will be in the kitchen 227 00:13:42,553 --> 00:13:44,922 Winning the lottery with tubro. 228 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 What was I thinking? 229 00:13:49,961 --> 00:13:50,961 I said, "I do." 230 00:13:54,666 --> 00:13:55,966 I'd already had sex with her. 231 00:13:55,967 --> 00:13:57,101 I didn't need that again. 232 00:14:01,640 --> 00:14:02,973 Okay. Come on, baby. 233 00:14:02,974 --> 00:14:05,476 Give me a good number. Ha-ha-ha. 234 00:14:05,477 --> 00:14:07,878 Chatta, chatta tubra yumbra 235 00:14:07,879 --> 00:14:10,147 Chatta, chatta tubra yumbra 236 00:14:10,148 --> 00:14:12,015 Chatta, chatta tubra yumbra 237 00:14:12,016 --> 00:14:13,717 Chatta, chatta tubra yumbra 238 00:14:17,155 --> 00:14:18,555 Someone help me. 239 00:14:20,925 --> 00:14:22,893 Somewhere out there must be someone 240 00:14:22,894 --> 00:14:24,561 Who's suffered as much as I have. 241 00:14:25,997 --> 00:14:28,798 I'm only glad my father didn't live to see my shame. 242 00:14:29,534 --> 00:14:31,468 [toilet flushes] 243 00:14:52,024 --> 00:14:55,393 Dad. I thought you were dead. 244 00:14:55,394 --> 00:14:56,960 I thought you were alive. 245 00:15:05,970 --> 00:15:07,471 Gee, dad... 246 00:15:07,472 --> 00:15:09,473 Last time I saw you was at your funeral. 247 00:15:09,474 --> 00:15:10,508 You look great. 248 00:15:11,676 --> 00:15:12,676 They make you jog. 249 00:15:14,646 --> 00:15:16,147 So how's tricks? 250 00:15:16,148 --> 00:15:17,814 Great. 251 00:15:17,815 --> 00:15:19,483 And how are the kids? 252 00:15:19,484 --> 00:15:20,952 Great. 253 00:15:20,953 --> 00:15:22,986 And how are my playboys? 254 00:15:26,791 --> 00:15:28,259 You know, don't you? 255 00:15:28,260 --> 00:15:29,593 No, I care how you and the kids are. 256 00:15:31,063 --> 00:15:34,432 How could you let that woman sell our playboys? 257 00:15:34,433 --> 00:15:36,633 I couldn't stop her. 258 00:15:36,634 --> 00:15:39,770 You know, everybody up there is laughing at you. 259 00:15:39,771 --> 00:15:42,473 What do you mean, everybody is laughing at me? 260 00:15:42,474 --> 00:15:44,275 Is abe lincoln laughing at me? 261 00:15:45,243 --> 00:15:46,944 Abe. 262 00:15:46,945 --> 00:15:47,979 Socrates. 263 00:15:49,047 --> 00:15:50,581 Moe, larry, curly. 264 00:15:53,085 --> 00:15:54,918 The three stooges are laughing at me? 265 00:15:56,354 --> 00:15:58,355 What about...Marilyn monroe? 266 00:15:58,356 --> 00:16:00,424 Is marilyn laughing at me? 267 00:16:00,425 --> 00:16:02,827 She doesn't even know you're alive. 268 00:16:06,531 --> 00:16:09,900 Look, dad, you're surrounded by great minds up there. 269 00:16:09,901 --> 00:16:12,536 Doesn't anybody know anything about women? 270 00:16:12,537 --> 00:16:13,537 Not a one. 271 00:16:15,006 --> 00:16:16,907 Well, plato used to have a few theories, 272 00:16:16,908 --> 00:16:20,277 But now he mostly just, uh... Takes young boys camping. 273 00:16:22,647 --> 00:16:24,415 Look, kid... 274 00:16:24,416 --> 00:16:26,617 Nobody really understands anything about women. 275 00:16:26,618 --> 00:16:29,220 And nobody ever will. But the one thing we know: 276 00:16:29,221 --> 00:16:33,157 They're the single greatest problem facing the world today. 277 00:16:35,326 --> 00:16:37,261 They must be stopped. 278 00:16:37,262 --> 00:16:39,263 You must make a stand. 279 00:16:39,264 --> 00:16:40,864 We're counting on you, son. 280 00:16:42,433 --> 00:16:44,468 Everybody in heaven is counting on me? 281 00:16:44,469 --> 00:16:47,138 Yeah. See, we hid from the women and had a meeting. 282 00:16:49,474 --> 00:16:52,676 We decided that you have to get her to get your playboys back. 283 00:16:52,677 --> 00:16:57,348 The dignity of all men... Is riding on you. 284 00:16:57,349 --> 00:16:58,482 Look at her, dad. 285 00:16:58,483 --> 00:17:01,152 I can't even get her to give me a piece of cheese. 286 00:17:01,153 --> 00:17:03,954 John wayne thinks that you can do it. 287 00:17:05,757 --> 00:17:07,658 The duke? 288 00:17:07,659 --> 00:17:09,660 The duke wants me to do it? 289 00:17:10,929 --> 00:17:12,430 He's got a 5 spot riding on you. 290 00:17:32,016 --> 00:17:33,584 Peggy. 291 00:17:33,585 --> 00:17:34,585 Woman. 292 00:17:36,588 --> 00:17:37,588 Pilgrim. 293 00:17:38,890 --> 00:17:40,924 Listen up and listen good. 294 00:17:40,925 --> 00:17:43,226 Get up, get out and get my playboys. 295 00:17:45,062 --> 00:17:46,062 But, al... 296 00:17:46,063 --> 00:17:47,097 Now! 297 00:18:02,046 --> 00:18:03,647 Well, how am I gonna get them? 298 00:18:03,648 --> 00:18:04,582 Don't care. 299 00:18:06,785 --> 00:18:09,520 We want our playboys! 300 00:18:09,521 --> 00:18:11,689 We? Who's we? 301 00:18:11,690 --> 00:18:13,891 Me and all the guys. 302 00:18:13,892 --> 00:18:15,058 All except plato. 303 00:18:21,533 --> 00:18:22,533 Okay. 304 00:18:24,970 --> 00:18:26,603 That felt good. I feel the duke in me. 305 00:18:32,277 --> 00:18:34,611 Young'uns, get down here right now! 306 00:18:39,451 --> 00:18:40,451 What is it, dad? 307 00:18:40,452 --> 00:18:42,052 Want my car washed, pronto. 308 00:18:47,325 --> 00:18:49,393 And you, little filly, 309 00:18:49,394 --> 00:18:51,728 You're gonna cook me up a man-sized dinner. 310 00:18:52,897 --> 00:18:55,498 [laughing] 311 00:18:56,301 --> 00:18:57,634 What's with him? 312 00:18:57,635 --> 00:18:59,536 He's old and confused. 313 00:19:02,106 --> 00:19:04,107 Okay, who wants a tangwich? 314 00:19:14,285 --> 00:19:16,453 We don't like the way you make them, daddy. 315 00:19:16,454 --> 00:19:18,122 We like the way mom makes them. 316 00:19:19,724 --> 00:19:22,459 She pinches the ends so that the orange sand doesn't run out. 317 00:19:24,029 --> 00:19:25,896 Fine. More for me. 318 00:19:27,198 --> 00:19:28,598 When's mom coming home? 319 00:19:28,599 --> 00:19:31,235 When her task is done. Why? 320 00:19:31,236 --> 00:19:33,971 Well, because when we have a problem, we like to ask mom. 321 00:19:33,972 --> 00:19:35,706 What's the matter? You can't learn from me? 322 00:19:43,648 --> 00:19:45,849 Listen...There's nothing that you can ask your mother 323 00:19:45,850 --> 00:19:47,551 You can't ask me. 324 00:19:47,552 --> 00:19:48,719 Go ahead. Shoot. 325 00:19:49,420 --> 00:19:51,622 Okay. Well... 326 00:19:51,623 --> 00:19:53,256 I'm ovulating... 327 00:19:54,726 --> 00:19:58,195 And when this happens, I get this pinching little cramp. 328 00:19:58,196 --> 00:19:59,830 What should I do? 329 00:20:01,699 --> 00:20:02,699 Walk it off. 330 00:20:06,337 --> 00:20:10,406 And remember, the next time, stretch before you...Ovulate. 331 00:20:15,847 --> 00:20:17,414 Bud. 332 00:20:17,415 --> 00:20:19,583 Uh, no problems here, dad. 333 00:20:21,620 --> 00:20:22,752 Good. That's good. 334 00:20:22,753 --> 00:20:25,122 Now, I must parent some more. 335 00:20:25,123 --> 00:20:27,491 It's late. I want you both to go straight to bed. 336 00:20:28,993 --> 00:20:30,160 Okay, daddy. 337 00:20:38,737 --> 00:20:41,404 Dad, you're not laughing at me now, are you? 338 00:20:54,752 --> 00:20:57,021 My playboys! My babies! 339 00:20:57,022 --> 00:20:59,323 How did you get them back? 340 00:20:59,324 --> 00:21:01,892 Well, I owe it all to tubro. 341 00:21:01,893 --> 00:21:04,895 See, we were driving around in your car, when suddenly-- 342 00:21:04,896 --> 00:21:07,898 Wait a second, peg. What were you doing in my car? 343 00:21:07,899 --> 00:21:10,366 Well, tubro thought it was best. 344 00:21:10,367 --> 00:21:12,869 Anyhow...So we're driving around in your car, 345 00:21:12,870 --> 00:21:15,038 And I had no idea how to get the money 346 00:21:15,039 --> 00:21:16,707 To get your magazines back. 347 00:21:16,708 --> 00:21:20,644 So I started to rub tubro's belly, and suddenly, it hit us. 348 00:21:20,645 --> 00:21:22,112 What? How to get the money back? 349 00:21:22,113 --> 00:21:24,581 No, a mercedes. 350 00:21:24,582 --> 00:21:27,051 Peg, a mercedes hit my car? 351 00:21:27,052 --> 00:21:30,654 Yeah. But don't worry. I wasn't hurt. Ha-ha. 352 00:21:30,655 --> 00:21:33,457 Anyway, rather than going through our insurance companies, 353 00:21:33,458 --> 00:21:35,692 The guy in the car gave me enough money 354 00:21:35,693 --> 00:21:37,361 To buy your playboys back. 355 00:21:37,362 --> 00:21:38,962 Aren't you proud of me? 356 00:21:38,963 --> 00:21:40,063 Well, wait a second, peg. 357 00:21:40,064 --> 00:21:41,732 How much damage was done to my car? 358 00:21:41,733 --> 00:21:43,100 Oh...Lots. 359 00:21:44,702 --> 00:21:46,837 But I'm pretty sure you can still drive it. 360 00:21:46,838 --> 00:21:48,271 I just think you'd better leave 361 00:21:48,272 --> 00:21:49,673 A little early for work tomorrow. 362 00:21:49,674 --> 00:21:52,475 Because your car doesn't turn left anymore. 363 00:21:52,476 --> 00:21:54,978 But I don't think you'd want to anyway, because, you know, 364 00:21:54,979 --> 00:21:57,748 There's no door on the side. 365 00:21:57,749 --> 00:21:59,282 Yeah, but you're okay, right? 366 00:21:59,283 --> 00:22:01,118 Yeah. 367 00:22:01,119 --> 00:22:04,587 Ah, who cares if you're okay, and I can only drive clockwise. 368 00:22:04,588 --> 00:22:08,659 I don't care, because I got my babies back. 369 00:22:08,660 --> 00:22:11,095 Look, peg. Brandi brandt. Isn't she great? 370 00:22:11,096 --> 00:22:13,797 I don't see what's so hot about her. 371 00:22:13,798 --> 00:22:15,899 Well, you will when she's tacked up on the headboard. 372 00:22:22,573 --> 00:22:24,107 Upstairs! Now! 373 00:22:24,108 --> 00:22:25,141 Oh ho ho! 374 00:22:40,925 --> 00:22:43,259 [โ™ช] 26166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.