All language subtitles for Married with Children S04E06 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,235 --> 00:00:06,671 [♪] 2 00:01:15,108 --> 00:01:16,308 Kids, I gotta tell ya, 3 00:01:16,309 --> 00:01:17,842 I love the day after thanksgiving. 4 00:01:17,843 --> 00:01:19,611 We already got that "giving thanks" crap 5 00:01:19,612 --> 00:01:21,879 Out of the way, and we get to have leftovers. 6 00:01:21,880 --> 00:01:23,014 Peg, is it ready yet? 7 00:01:23,015 --> 00:01:24,749 Here it comes! 8 00:01:25,184 --> 00:01:26,817 Ah! 9 00:01:26,818 --> 00:01:29,053 You know, daddy, 10 00:01:29,054 --> 00:01:30,788 That was a great idea last night: 11 00:01:30,789 --> 00:01:33,091 To only eat the cheese so we'd have the crust for today. 12 00:01:33,092 --> 00:01:34,125 Al: Yeah! 13 00:01:35,461 --> 00:01:36,994 I'll bet a lot of other stupid families 14 00:01:36,995 --> 00:01:38,463 Ate their whole pizza last night. 15 00:01:38,464 --> 00:01:40,932 And today they're probably just looking 16 00:01:40,933 --> 00:01:43,168 At the old empty cardboard box. 17 00:01:44,303 --> 00:01:45,904 Uh-huh. 18 00:01:47,105 --> 00:01:48,906 I can't do it. 19 00:01:48,907 --> 00:01:50,308 Dad, I think I speak for us all. 20 00:01:50,309 --> 00:01:52,944 This really bites the big one. 21 00:01:52,945 --> 00:01:55,280 Why can't we have turkey like real people? 22 00:01:55,281 --> 00:01:56,715 Aw, now, bud. 23 00:01:56,716 --> 00:01:59,918 It's not like your father is a doctor or a lawyer 24 00:01:59,919 --> 00:02:01,686 Or a bathroom attendant 25 00:02:01,687 --> 00:02:03,554 Or a circus geek. 26 00:02:03,555 --> 00:02:05,556 He's just a shoe salesman, 27 00:02:05,557 --> 00:02:07,592 Doing the best he can. 28 00:02:07,593 --> 00:02:09,894 Okay, peg, I think we get the message here. 29 00:02:09,895 --> 00:02:11,162 Obviously, this is the fault 30 00:02:11,163 --> 00:02:12,863 Of the only one who works around here. 31 00:02:12,864 --> 00:02:14,532 That would be, let me see... 32 00:02:14,533 --> 00:02:17,368 Mm, mm, mm... 33 00:02:17,369 --> 00:02:20,138 Well, goldarn it, it's me. 34 00:02:21,340 --> 00:02:22,741 Well, what the heck, I'll quit. 35 00:02:22,742 --> 00:02:25,543 Then we'll be a-eating, won't we? 36 00:02:25,544 --> 00:02:28,412 Oh, honey, nobody wants you to quit. 37 00:02:28,413 --> 00:02:31,516 We all appreciate what you do for this family. 38 00:02:32,418 --> 00:02:34,586 [laughing] 39 00:02:39,291 --> 00:02:41,325 Well, we might as well face the facts. 40 00:02:41,326 --> 00:02:43,028 This food thing isn't going to go away. 41 00:02:43,029 --> 00:02:44,596 We've gotta get some money here. 42 00:02:44,597 --> 00:02:46,898 There's got to be something here we can sell. 43 00:02:46,899 --> 00:02:48,767 How about mom's engagement ring? 44 00:02:48,768 --> 00:02:50,535 Kelly! 45 00:02:50,536 --> 00:02:52,370 Now, that ring is a symbol of our love. 46 00:02:52,371 --> 00:02:53,939 We could never, heh-heh, 47 00:02:53,940 --> 00:02:55,840 Put a price on that. 48 00:02:58,610 --> 00:02:59,677 That's right, honey. 49 00:02:59,678 --> 00:03:00,812 Like they say: 50 00:03:00,813 --> 00:03:02,880 Glass is forever. 51 00:03:04,283 --> 00:03:05,383 Hey. 52 00:03:05,384 --> 00:03:06,918 Oh, come on, al. 53 00:03:06,919 --> 00:03:08,186 I had it appraised 54 00:03:08,187 --> 00:03:09,421 The day after our wedding. 55 00:03:09,422 --> 00:03:12,724 Remember when you were resting? 56 00:03:12,725 --> 00:03:14,826 It was a big day for mommy, honey. 57 00:03:14,827 --> 00:03:17,962 Yeah. That was the last day of rest for daddy. 58 00:03:17,963 --> 00:03:21,098 Hm. What about kelly's school books? 59 00:03:24,303 --> 00:03:26,104 We could sell these. 60 00:03:26,105 --> 00:03:28,106 Oh, yeah, my english book. 61 00:03:28,107 --> 00:03:31,276 Oh, I ain't got no use for that. 62 00:03:31,277 --> 00:03:32,911 Honey, these school books 63 00:03:32,912 --> 00:03:35,814 Are very important to your future. 64 00:03:35,815 --> 00:03:37,616 Oh, who am I kidding? 65 00:03:37,617 --> 00:03:40,051 Let's see what condition they're in. 66 00:03:40,052 --> 00:03:41,285 Well, let's see. 67 00:03:41,286 --> 00:03:42,954 Wait a minute. What do we got here? 68 00:03:42,955 --> 00:03:44,222 What's this? 69 00:03:44,223 --> 00:03:46,057 Detention, detention. 70 00:03:46,058 --> 00:03:47,592 Expulsion. 71 00:03:49,895 --> 00:03:51,996 Oh, here's something interesting. 72 00:03:51,997 --> 00:03:54,032 Host a foreign exchange student, 73 00:03:54,033 --> 00:03:56,567 Receive $500 a month expenses. 74 00:03:56,568 --> 00:03:58,136 That's what we'll do, peg. 75 00:03:58,137 --> 00:04:01,806 We'll get us one of those $500-a-month foreigners. 76 00:04:01,807 --> 00:04:04,775 Gee, I don't know, honey. 77 00:04:04,776 --> 00:04:06,444 We don't have much room. 78 00:04:06,445 --> 00:04:07,745 Where are they going to sleep? 79 00:04:07,746 --> 00:04:09,281 Well, what's the garage for? 80 00:04:09,282 --> 00:04:11,116 I know, I know! 81 00:04:11,117 --> 00:04:12,984 It's for the car. 82 00:04:18,324 --> 00:04:20,892 We'll move it over to the side. 83 00:04:20,893 --> 00:04:22,660 Yeah, but it's freezing in there, dad. 84 00:04:22,661 --> 00:04:25,830 Hey, I didn't say we should sleep in the garage. 85 00:04:25,831 --> 00:04:27,632 [laughing] 86 00:04:29,602 --> 00:04:31,602 I wonder when little "y-vette" will get here. 87 00:04:31,603 --> 00:04:33,471 Uh, kelly. 88 00:04:33,472 --> 00:04:36,307 I believe her name is pronounced "yvette." 89 00:04:39,778 --> 00:04:42,046 I was pronouncing it in english. 90 00:04:45,384 --> 00:04:47,785 Oh, man, what a break. 91 00:04:47,786 --> 00:04:50,755 Getting a 17-year-old french babe. 92 00:04:51,891 --> 00:04:52,957 Sniff, sniff. 93 00:04:52,958 --> 00:04:54,892 Oh, the times we'll have. 94 00:04:56,395 --> 00:05:00,431 Don't go boinging around the house just yet, toad boy. 95 00:05:01,733 --> 00:05:03,167 Frenchie's all mine. 96 00:05:03,168 --> 00:05:04,635 At last I'll have, like, a sister. 97 00:05:04,636 --> 00:05:06,337 A real girl. 98 00:05:06,338 --> 00:05:07,838 Not just a boy 99 00:05:07,839 --> 00:05:10,775 Trapped in a pimple's body. 100 00:05:10,776 --> 00:05:11,642 It'll be great. 101 00:05:11,643 --> 00:05:13,277 I can teach her about american guys, 102 00:05:13,278 --> 00:05:15,013 And she can carry my school supplies. 103 00:05:15,014 --> 00:05:16,080 You know, like my music, 104 00:05:16,081 --> 00:05:19,450 My walkman, my overnight bag... 105 00:05:19,451 --> 00:05:20,819 My make-up. 106 00:05:20,820 --> 00:05:23,321 The red light bulb that goes over your head. 107 00:05:25,691 --> 00:05:28,392 Oh, you mean like when I get an idea? 108 00:05:31,097 --> 00:05:33,330 Al, do you think we should've 109 00:05:33,331 --> 00:05:35,165 Picked yvette up at the bus station? 110 00:05:35,166 --> 00:05:37,101 No. I hate bus stations. 111 00:05:37,102 --> 00:05:38,870 Vagrants, winos... 112 00:05:38,871 --> 00:05:41,439 There's people there who'd cut your throat for a nickel. 113 00:05:41,440 --> 00:05:42,907 I think I see someone. 114 00:05:42,908 --> 00:05:45,310 She's dragging her trunk down the street. 115 00:05:45,311 --> 00:05:46,410 Al, give her a hand. 116 00:05:50,249 --> 00:05:52,550 Hey! Over here! 117 00:05:58,057 --> 00:06:00,058 Boy, it's getting cold out there. 118 00:06:01,360 --> 00:06:03,161 [knock] 119 00:06:08,234 --> 00:06:10,735 [french accent] hello, my name is yvette. 120 00:06:10,736 --> 00:06:13,471 Hello. Welcome to our country. 121 00:06:13,472 --> 00:06:15,740 We have so many questions to ask you. 122 00:06:15,741 --> 00:06:17,208 Um, what's your country like? 123 00:06:17,209 --> 00:06:18,409 Uh, how was your trip? 124 00:06:18,410 --> 00:06:19,911 Where's our money? 125 00:06:21,146 --> 00:06:23,514 I apologize for "ze animals." 126 00:06:25,951 --> 00:06:27,118 I'm bud bundy, 127 00:06:27,119 --> 00:06:30,088 Your love interest. 128 00:06:30,089 --> 00:06:32,323 And this is mom and dad. 129 00:06:32,324 --> 00:06:33,157 And I'm kelly. 130 00:06:33,158 --> 00:06:34,625 You'll be going to school with me, 131 00:06:34,626 --> 00:06:36,627 So if there's a heinie to be kissed around here, 132 00:06:36,628 --> 00:06:37,728 It's mine. 133 00:06:39,498 --> 00:06:41,933 Oh, my, you are so attractive. 134 00:06:41,934 --> 00:06:44,736 Are all american girls as beautiful as you? 135 00:06:44,737 --> 00:06:46,637 In their dreams. 136 00:06:51,310 --> 00:06:53,845 Well, I am so happy to be in chicago, 137 00:06:53,846 --> 00:06:56,214 Land of the cubs and the big wind. 138 00:07:03,188 --> 00:07:04,422 Al. 139 00:07:04,423 --> 00:07:05,589 It wasn't me. 140 00:07:05,590 --> 00:07:06,924 Oh. 141 00:07:09,562 --> 00:07:11,896 I would love to talk for hours, 142 00:07:11,897 --> 00:07:14,098 But I'm cold and tired. 143 00:07:14,099 --> 00:07:15,866 Uh, where will I be sleeping? 144 00:07:15,867 --> 00:07:19,003 My room is this way. 145 00:07:19,004 --> 00:07:22,340 The left side of the bed is for you. 146 00:07:22,341 --> 00:07:24,808 That's because he wets to the right. 147 00:07:27,213 --> 00:07:29,613 Oh, now, kids. 148 00:07:29,614 --> 00:07:31,783 No, honey, you'll be staying in the guest room 149 00:07:31,784 --> 00:07:32,884 Next to the car. 150 00:07:32,885 --> 00:07:34,518 Yeah. 151 00:07:34,519 --> 00:07:37,088 Now, if it's a little chilly in there, don't worry about it. 152 00:07:37,089 --> 00:07:40,992 We're going to try to get that garage-door down real soon. 153 00:07:40,993 --> 00:07:42,192 Got it! $500. 154 00:07:42,193 --> 00:07:43,628 Ha, ha! Gimme that. 155 00:07:43,629 --> 00:07:46,431 Well, I've had a long flight, and a long walk from downtown, 156 00:07:46,432 --> 00:07:48,699 So I'm a-- I'm a little hungry. 157 00:07:48,700 --> 00:07:51,068 Do you think I could have a little bite-- 158 00:08:08,086 --> 00:08:10,421 And this is the hall where my locker is. 159 00:08:10,422 --> 00:08:14,559 Uh, kelly, we've been at school for hours. 160 00:08:14,560 --> 00:08:17,829 Will we be going in a classroom today? 161 00:08:17,830 --> 00:08:21,165 Look, do you want to see how it's done in america, or what? 162 00:08:21,166 --> 00:08:23,768 I'm sorry. What happens next? 163 00:08:23,769 --> 00:08:25,870 Well, first we'll meet some boys. 164 00:08:25,871 --> 00:08:27,505 Uh, how do we do that? 165 00:08:31,710 --> 00:08:33,511 Kelly, hi! Hi, listen. 166 00:08:33,512 --> 00:08:35,746 Saturday nights my parents are out. 167 00:08:35,747 --> 00:08:37,548 Hey, I was talking to kelly. 168 00:08:40,019 --> 00:08:41,852 Oh, you are so popular. 169 00:08:41,853 --> 00:08:45,056 Yeah, well, I'm kind of like the beatles of the 20th century. 170 00:08:45,057 --> 00:08:46,925 Now, do what I did. 171 00:08:46,926 --> 00:08:49,427 Oh, no. I'm far too shy. 172 00:08:49,428 --> 00:08:51,695 Go ahead. Maybe you'll get one. 173 00:09:00,038 --> 00:09:02,106 Hi, I'm hank. 174 00:09:02,107 --> 00:09:03,408 Welcome to polk high. 175 00:09:03,409 --> 00:09:04,675 What's your name? 176 00:09:04,676 --> 00:09:06,143 Yvette. Nice to meet you. 177 00:09:19,691 --> 00:09:21,192 A toast... 178 00:09:21,193 --> 00:09:23,561 To the french. 179 00:09:23,562 --> 00:09:25,530 It's a foul little country, 180 00:09:25,531 --> 00:09:27,532 But they sure do know how to write a check. 181 00:09:27,533 --> 00:09:29,867 [laughing] 182 00:09:29,868 --> 00:09:32,036 Kelly, honey, aren't you going to eat your dinner? 183 00:09:32,037 --> 00:09:33,170 I'm not hungry. 184 00:09:33,171 --> 00:09:34,372 Let me have that. 185 00:09:34,373 --> 00:09:36,207 Watch out, over there! 186 00:09:37,476 --> 00:09:39,810 What's wrong, you ask? 187 00:09:39,811 --> 00:09:40,911 Well, I'm socially dead, 188 00:09:40,912 --> 00:09:42,113 Yesterday's girl, 189 00:09:42,114 --> 00:09:43,714 A bud. 190 00:09:45,985 --> 00:09:47,452 Why, you ask? 191 00:09:47,453 --> 00:09:48,886 Okay, well, I'll tell you. 192 00:09:48,887 --> 00:09:51,522 Because the little french poodle that you all love 193 00:09:51,523 --> 00:09:52,890 Is taking all my action. 194 00:09:52,891 --> 00:09:56,327 Oh, daddy, what's a washed-up has-been supposed to do? 195 00:09:56,328 --> 00:09:57,328 [grunts] 196 00:10:02,635 --> 00:10:05,135 Mom, what kind of guys will I wind up with 197 00:10:05,136 --> 00:10:06,404 When no one else wants me? 198 00:10:06,405 --> 00:10:07,338 [grunts] 199 00:10:11,210 --> 00:10:12,877 Oh, no. 200 00:10:13,612 --> 00:10:15,079 Aw, come on, kel. 201 00:10:15,080 --> 00:10:17,048 So yvette makes you look like day-old eggs. 202 00:10:17,049 --> 00:10:18,582 So what? 203 00:10:18,583 --> 00:10:19,783 There's still hope for you. 204 00:10:19,784 --> 00:10:21,452 Why, you could be a coat rack, 205 00:10:21,453 --> 00:10:22,520 An ashtray, 206 00:10:22,521 --> 00:10:23,855 A speed bump. 207 00:10:23,856 --> 00:10:26,023 Listen to your brother. 208 00:10:26,024 --> 00:10:27,625 [doorbell rings] 209 00:10:27,626 --> 00:10:28,759 Mm, door. 210 00:10:28,760 --> 00:10:29,960 Get the door. Door. 211 00:10:31,296 --> 00:10:33,730 Sure, I have no life. 212 00:10:33,731 --> 00:10:35,166 I'll get it. 213 00:10:35,167 --> 00:10:37,702 Maybe it's someone from the future geeks of america 214 00:10:37,703 --> 00:10:38,735 Wanting me to join. 215 00:10:42,140 --> 00:10:45,008 Yep. It's the founders. 216 00:10:45,009 --> 00:10:46,777 Hi, kelly. 217 00:10:46,778 --> 00:10:48,946 Uh, peggy, 218 00:10:48,947 --> 00:10:50,948 May we talk to you for a second? 219 00:10:52,751 --> 00:10:54,184 Let me have that. 220 00:10:54,185 --> 00:10:55,820 Gimme that! 221 00:11:08,901 --> 00:11:10,200 Mmm? 222 00:11:12,204 --> 00:11:15,906 Uh, peggy, we don't know how to tell you this-- 223 00:11:15,907 --> 00:11:17,475 Well, I do, steve. 224 00:11:17,476 --> 00:11:21,679 Peggy, al has a young girl living in your garage. 225 00:11:24,483 --> 00:11:25,883 We saw her last night 226 00:11:25,884 --> 00:11:30,020 Burning leaves for warmth in your driveway. 227 00:11:30,021 --> 00:11:31,655 The pig didn't even have the decency 228 00:11:31,656 --> 00:11:33,323 To set her up in an apartment. 229 00:11:33,324 --> 00:11:36,460 Well, it's not that easy, marcie. 230 00:11:36,461 --> 00:11:38,128 You got to buy money orders 231 00:11:38,129 --> 00:11:39,797 Under a different name to pay the rent, 232 00:11:39,798 --> 00:11:41,131 Then... 233 00:11:47,205 --> 00:11:49,940 Where do you keep the extra key? 234 00:11:49,941 --> 00:11:52,276 Just try to get a phone with an alias these days. 235 00:11:57,816 --> 00:12:00,317 Not that I've ever given it much thought. 236 00:12:01,920 --> 00:12:03,221 Well, anyway, 237 00:12:03,222 --> 00:12:05,289 Here are some pictures of her we took 238 00:12:05,290 --> 00:12:08,726 And the name of a good divorce attorney. 239 00:12:08,727 --> 00:12:11,528 I'm sorry we had to be the ones to tell you this. 240 00:12:11,529 --> 00:12:12,796 [chuckling] 241 00:12:15,834 --> 00:12:17,769 Look, I know all about it. 242 00:12:17,770 --> 00:12:21,139 She's just a foreign exchange student that's living here. 243 00:12:21,140 --> 00:12:22,807 And other than having to honk 244 00:12:22,808 --> 00:12:24,408 When we want to get out of the garage, 245 00:12:24,409 --> 00:12:28,045 She's--she's really been no problem at all. 246 00:12:28,046 --> 00:12:31,315 Yeah. No problem for anyone but little me. 247 00:12:31,316 --> 00:12:32,717 What's the matter, kelly? 248 00:12:32,718 --> 00:12:34,218 Oh, it's that yvette 249 00:12:34,219 --> 00:12:35,720 Is dating all her boyfriends, 250 00:12:35,721 --> 00:12:38,556 And kelly has the social life of a barn owl. 251 00:12:38,557 --> 00:12:41,058 Kelly's a little depressed. 252 00:12:41,059 --> 00:12:43,394 Could you handle this? We're eating. 253 00:12:47,366 --> 00:12:49,299 Oh, now, kelly. 254 00:12:50,301 --> 00:12:52,803 You mustn't worry over this. 255 00:12:52,804 --> 00:12:55,139 You may find this hard to believe, 256 00:12:55,140 --> 00:12:59,543 But I myself wasn't popular in school. 257 00:13:00,712 --> 00:13:02,479 The hell you say. 258 00:13:05,217 --> 00:13:07,117 No, it's true. 259 00:13:07,118 --> 00:13:09,987 I couldn't get a date with a cool guy, 260 00:13:09,988 --> 00:13:12,757 No matter how much I put out. 261 00:13:12,758 --> 00:13:14,258 I mean tried. 262 00:13:17,729 --> 00:13:21,265 So I finally started dating a nerd. 263 00:13:21,266 --> 00:13:22,733 Ha! 264 00:13:22,734 --> 00:13:25,503 [high-pitched laugh] 265 00:13:25,504 --> 00:13:27,305 You dated a nerd? 266 00:13:27,306 --> 00:13:28,940 Yes. 267 00:13:28,941 --> 00:13:30,608 His name was... 268 00:13:32,043 --> 00:13:34,779 Well, his name isn't important. 269 00:13:34,780 --> 00:13:37,682 My friends couldn't believe I'd sunk so low. 270 00:13:37,683 --> 00:13:39,082 Boy, did they laugh 271 00:13:39,083 --> 00:13:41,051 When I let him take me to the homecoming dance. 272 00:13:41,052 --> 00:13:42,553 Wait a second. 273 00:13:44,856 --> 00:13:47,692 I took you to the homecoming dance. 274 00:13:47,693 --> 00:13:49,459 That's right. You did. 275 00:13:52,431 --> 00:13:54,165 Anyway, we went on dating, 276 00:13:54,166 --> 00:13:56,700 And I endured the laughter and the ridicule, 277 00:13:56,701 --> 00:13:58,202 And I came to marry... 278 00:13:59,671 --> 00:14:03,407 Well, his name isn't important. 279 00:14:03,408 --> 00:14:04,641 The point is, 280 00:14:04,642 --> 00:14:06,210 Yesterday's nerd can grow up 281 00:14:06,211 --> 00:14:08,479 To be a wonderful and giving man. 282 00:14:08,480 --> 00:14:09,913 So, if all you can get is a nerd, 283 00:14:09,914 --> 00:14:11,949 I say try one. 284 00:14:12,917 --> 00:14:14,251 I did. 285 00:14:19,557 --> 00:14:21,125 Hey. 286 00:14:21,126 --> 00:14:23,294 Wait a minute. 287 00:14:23,295 --> 00:14:27,698 I know who you're talking about. 288 00:14:27,699 --> 00:14:29,033 And let me tell you something, 289 00:14:29,034 --> 00:14:30,601 You think you heard laughter? 290 00:14:30,602 --> 00:14:31,902 Well, when I was dating you, 291 00:14:31,903 --> 00:14:32,903 I had a few milk bones 292 00:14:32,904 --> 00:14:35,039 Slipped into my pocket. 293 00:14:37,843 --> 00:14:39,576 I was pretty! 294 00:14:39,577 --> 00:14:41,278 My mother told me so. 295 00:14:42,881 --> 00:14:46,383 Compared to your mother, you were. 296 00:14:46,384 --> 00:14:48,385 Oh, so now you don't like my mother. 297 00:14:48,386 --> 00:14:49,653 What's not to like? 298 00:14:49,654 --> 00:14:51,889 A 60-year-old woman who played the drums. 299 00:14:53,191 --> 00:14:54,391 Nerd. 300 00:14:54,392 --> 00:14:55,959 Geek girl. 301 00:14:57,395 --> 00:15:00,130 So that's my future. 302 00:15:00,131 --> 00:15:02,366 Well, that and 40 pounds. 303 00:15:08,006 --> 00:15:09,372 Never. 304 00:15:09,373 --> 00:15:12,375 I will never sink so low as to date a nerd. 305 00:15:12,376 --> 00:15:15,012 I may not have much, but at least I have my pride. 306 00:15:20,852 --> 00:15:24,822 It's been an illuminating evening, miss bundy. 307 00:15:27,525 --> 00:15:30,560 I'm sorry I spilled my prune juice on your blouse. 308 00:15:34,966 --> 00:15:37,034 Yeah, and I'm sorry I punched you in the pelvis. 309 00:15:37,035 --> 00:15:39,369 Oh. 310 00:15:39,370 --> 00:15:41,371 Perhaps I can have the pleasure of your company 311 00:15:41,372 --> 00:15:43,207 Again next Friday. 312 00:15:43,208 --> 00:15:45,575 The museum is having a quite interesting exhibit 313 00:15:45,576 --> 00:15:47,544 On the ever-changing mollusk. 314 00:15:49,214 --> 00:15:53,150 Well, only if you wear your green pencil pouch. 315 00:15:53,151 --> 00:15:55,152 Turns them all on. 316 00:15:59,857 --> 00:16:01,825 Well, I've had a great time, guys, 317 00:16:01,826 --> 00:16:02,959 But I got to run. 318 00:16:02,960 --> 00:16:04,894 Mwah, mwah! 319 00:16:07,265 --> 00:16:08,733 Kelly, 320 00:16:08,734 --> 00:16:11,669 You know what would make this the perfect evening? 321 00:16:11,670 --> 00:16:13,938 Oh, what, myron? 322 00:16:13,939 --> 00:16:15,872 If yvette would kiss me good night. 323 00:16:30,922 --> 00:16:33,224 You just blew a good thing, baby. 324 00:16:42,467 --> 00:16:44,535 Oh, my, I'm so tired. 325 00:16:44,536 --> 00:16:47,671 Thank goodness you taught me how to sleep at school. 326 00:16:47,672 --> 00:16:52,076 Uh, so how was your date with le grand geek? 327 00:16:52,077 --> 00:16:54,845 Well, we sat around with his parents 328 00:16:54,846 --> 00:16:56,947 And they showed me slides of their vacation 329 00:16:56,948 --> 00:16:58,615 To the ticonderoga pencil factory. 330 00:17:03,321 --> 00:17:05,056 You know, the number 2 pencil is 331 00:17:05,057 --> 00:17:06,457 The backbone of the industry. 332 00:17:06,458 --> 00:17:08,359 That's very fascinating. 333 00:17:08,360 --> 00:17:09,526 No, it isn't. 334 00:17:09,527 --> 00:17:11,662 It's the prattle of the dead. 335 00:17:13,197 --> 00:17:15,232 Listen, yvette, we really need to discuss-- 336 00:17:15,233 --> 00:17:18,469 Oh, I would love to talk to my little american sister, 337 00:17:18,470 --> 00:17:20,404 But my next date will be here any moment. 338 00:17:20,405 --> 00:17:23,306 Uh, he told me I could wear your leather mini. 339 00:17:23,307 --> 00:17:24,708 You don't mind, do you? 340 00:17:24,709 --> 00:17:26,777 I mean, you are in for the evening, no? 341 00:17:28,180 --> 00:17:29,146 Thanks. 342 00:17:31,850 --> 00:17:34,819 ♪ dum dum dum dum dum dum dum ♪ 343 00:17:34,820 --> 00:17:37,254 Mmm. 344 00:17:38,523 --> 00:17:40,991 ♪ dum dum dum dum dum ♪ 345 00:17:40,992 --> 00:17:42,059 Hi, grandma. 346 00:17:53,538 --> 00:17:54,538 Oops. 347 00:17:55,907 --> 00:17:56,907 Sorry, kel. 348 00:17:56,908 --> 00:17:58,208 Must've been the way 349 00:17:58,209 --> 00:17:59,743 The light hit your crow's feet. 350 00:18:17,863 --> 00:18:19,830 Bud, what are you doing? 351 00:18:19,831 --> 00:18:21,998 I'm building a home entertainment center. 352 00:18:26,504 --> 00:18:28,405 Bud, I need your help. 353 00:18:28,406 --> 00:18:30,307 I'm desperate. 354 00:18:30,308 --> 00:18:31,875 No, you're not. 355 00:18:31,876 --> 00:18:34,043 Desperate still implies hope. 356 00:18:36,481 --> 00:18:39,049 You wouldn't want to help me get rid of yvette, would you? 357 00:18:39,050 --> 00:18:40,150 Pffffft! 358 00:18:41,553 --> 00:18:43,086 Well, I can't take this anymore. 359 00:18:43,087 --> 00:18:45,155 I'm going to have to do it myself. 360 00:18:48,059 --> 00:18:49,126 Kelly, 361 00:18:49,127 --> 00:18:52,029 I say this with all sincerity. 362 00:18:52,030 --> 00:18:56,100 If you truly, truly want to get rid of her, 363 00:18:56,101 --> 00:18:57,667 I'll kill you. 364 00:18:58,669 --> 00:19:00,104 I really will. 365 00:19:00,105 --> 00:19:02,439 This is not a joke. 366 00:19:02,440 --> 00:19:04,408 Dead. 367 00:19:11,749 --> 00:19:14,418 Uh, bud, what are you doing? 368 00:19:16,287 --> 00:19:17,420 Uh... 369 00:19:17,421 --> 00:19:19,056 I'm, uh... 370 00:19:19,057 --> 00:19:21,358 I'm-I'm giving you s-some ventilation 371 00:19:21,359 --> 00:19:23,493 You know, so the heat can get through. 372 00:19:23,494 --> 00:19:27,597 Oh, it's all right, bud. I don't mind if you peep. 373 00:19:29,767 --> 00:19:31,969 Yeah, I'll give that up... 374 00:19:34,072 --> 00:19:37,207 The day they pry her from my cold, dead hand. 375 00:19:40,645 --> 00:19:42,746 What a cute little fellow. 376 00:19:42,747 --> 00:19:44,515 He's toilet film. 377 00:19:45,850 --> 00:19:47,484 Au revoir. 378 00:19:49,554 --> 00:19:52,989 Well, excuse me, young lady, 379 00:19:52,990 --> 00:19:55,192 But where are you think you're going? 380 00:19:55,193 --> 00:19:56,226 On a date. 381 00:19:56,227 --> 00:19:57,661 Oh, no you're not. 382 00:19:57,662 --> 00:19:59,963 I got a call from the principal today. 383 00:19:59,964 --> 00:20:02,999 And it seems you're failing all your subjects. 384 00:20:03,000 --> 00:20:04,668 We just can't have that. 385 00:20:04,669 --> 00:20:06,103 I'm failing too. 386 00:20:06,104 --> 00:20:08,805 Uh, kelly, please, we're talking to yvette. 387 00:20:09,975 --> 00:20:11,375 He didn't mean that, dear. 388 00:20:11,376 --> 00:20:14,744 You have to study too. I suppose, ha-ha. 389 00:20:14,745 --> 00:20:17,248 But if she fails, she has to go back home. 390 00:20:17,249 --> 00:20:21,352 And we're out 500 bucks a month! 391 00:20:21,353 --> 00:20:23,553 We're responsible for your education. 392 00:20:23,554 --> 00:20:25,522 You know, and if there's one thing we are, 393 00:20:25,523 --> 00:20:27,024 It's responsible parents. 394 00:20:27,025 --> 00:20:27,991 [snapping sound] 395 00:20:27,992 --> 00:20:28,992 Oh! 396 00:20:28,993 --> 00:20:30,493 Stop that, al. 397 00:20:30,494 --> 00:20:33,797 I can't help it. I'm giddy. 398 00:20:33,798 --> 00:20:36,166 Must be from all this darn eating. 399 00:20:36,167 --> 00:20:37,134 Oh, ho, ho! 400 00:20:37,135 --> 00:20:38,768 Come here. Come here. 401 00:20:44,909 --> 00:20:47,311 Well, I guess we better study. 402 00:20:47,312 --> 00:20:48,445 I'd love to, 403 00:20:48,446 --> 00:20:50,480 But I've got to go dust off my accordion 404 00:20:50,481 --> 00:20:52,716 For school tomorrow. 405 00:20:52,717 --> 00:20:55,619 I've got my eye on the big, fat tuba player. 406 00:20:55,620 --> 00:20:58,688 Oh please, kelly, you have to help me. 407 00:20:58,689 --> 00:21:00,890 I'll beg someone to go out with you. 408 00:21:04,328 --> 00:21:06,997 If I fail, I'll have to go back to France, 409 00:21:06,998 --> 00:21:10,034 And I'll have to give up all your boyfriends. 410 00:21:11,669 --> 00:21:13,236 Listen, yvette, 411 00:21:13,237 --> 00:21:15,472 There's no point in us both staying home. 412 00:21:15,473 --> 00:21:17,073 Go out. Have a good time. 413 00:21:17,074 --> 00:21:18,342 I'll study, 414 00:21:18,343 --> 00:21:20,711 And when we take our test you can copy off me. 415 00:21:20,712 --> 00:21:22,346 Oh, you would do that for me? 416 00:21:22,347 --> 00:21:26,983 Oh, what are little american sisters for? 417 00:21:31,155 --> 00:21:32,723 [peg sighs] 418 00:21:32,724 --> 00:21:35,859 Okay, who wants seconds on crust? 419 00:21:38,263 --> 00:21:39,696 I can't believe it. 420 00:21:39,697 --> 00:21:41,865 Yvette flunked every subject. 421 00:21:41,866 --> 00:21:43,734 She even flunked french. 422 00:21:46,103 --> 00:21:49,540 She must be the stupidest girl in the world. 423 00:21:49,541 --> 00:21:52,609 Well, I'm the stupidest girl in america. 424 00:21:52,610 --> 00:21:53,777 I know you are, pumpkin, 425 00:21:53,778 --> 00:21:56,880 But we're talking about something important now. 426 00:21:56,881 --> 00:21:59,182 Honey, you're important too. 427 00:21:59,183 --> 00:22:02,853 Just not as important as 500 bucks. 428 00:22:02,854 --> 00:22:07,358 Oh, al, now they'll never give us another exchange student. 429 00:22:07,359 --> 00:22:11,095 Yeah, I never got to use my holes. 430 00:22:11,096 --> 00:22:12,796 Well, what about me? 431 00:22:12,797 --> 00:22:14,631 I lost a sister. 432 00:22:14,632 --> 00:22:16,065 I'm hurting too. 433 00:22:17,568 --> 00:22:18,568 [car horn honks] 434 00:22:18,569 --> 00:22:20,169 Oops. My dates are here. 435 00:22:22,140 --> 00:22:23,973 "au verar!" 436 00:22:39,724 --> 00:22:41,925 [♪] 29511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.