All language subtitles for Married with Children S04E05 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:06,204 [♪] 2 00:01:13,739 --> 00:01:15,540 [birds chirping] 3 00:01:29,755 --> 00:01:32,056 [alarm buzzes] 4 00:01:33,659 --> 00:01:35,059 [turns alarm off] aah! 5 00:01:37,262 --> 00:01:39,297 Good morning, honey. 6 00:01:40,299 --> 00:01:42,900 Both: Uugh... 7 00:01:42,901 --> 00:01:44,769 Mwah. 8 00:01:44,770 --> 00:01:47,706 Gee, you were great last night, al. 9 00:01:47,707 --> 00:01:50,608 You snored "vaya con dios" in your sleep, 10 00:01:50,609 --> 00:01:51,609 While your nose hairs 11 00:01:51,610 --> 00:01:54,212 Swayed romantically to the beat. 12 00:01:54,213 --> 00:01:56,214 Yeah, you were pretty good yourself, peg. 13 00:01:56,215 --> 00:01:59,217 You sweated your silhouette on the sheets. 14 00:01:59,218 --> 00:02:01,720 Oh, honey, let's do something special tonight. 15 00:02:01,721 --> 00:02:03,855 You know, like we used to. 16 00:02:03,856 --> 00:02:05,990 You mean, like, I say I don't wanna get married, 17 00:02:05,991 --> 00:02:08,460 And you book the hall? 18 00:02:08,461 --> 00:02:09,594 Actually, I was thinking 19 00:02:09,595 --> 00:02:11,095 We could find someplace romantic 20 00:02:11,096 --> 00:02:13,465 And grope each other in the dark. 21 00:02:13,466 --> 00:02:15,734 I couldn't find anything in the dark. 22 00:02:15,735 --> 00:02:17,736 None of the important parts 23 00:02:17,737 --> 00:02:21,272 Are where they used to be. 24 00:02:21,273 --> 00:02:22,741 Actually, you couldn't find them 25 00:02:22,742 --> 00:02:26,711 In the light, either. Ha, ha, ha. 26 00:02:26,712 --> 00:02:28,012 Pillow talk all you want, peg, 27 00:02:28,013 --> 00:02:29,514 But tonight's bowling night. 28 00:02:29,515 --> 00:02:30,582 I can't be with you. 29 00:02:30,583 --> 00:02:33,818 I'm gonna have fun. 30 00:02:33,819 --> 00:02:35,119 Well, it's just as well. 31 00:02:35,120 --> 00:02:36,421 I'm gonna be pretty tired 32 00:02:36,422 --> 00:02:38,122 After a whole day in the beauty parlor. 33 00:02:38,123 --> 00:02:39,424 Ha, ha, ha. 34 00:02:39,425 --> 00:02:41,292 I guess we can't put it off any longer. 35 00:02:41,293 --> 00:02:43,295 We've both got a lot to do. Come on. 36 00:02:43,296 --> 00:02:45,963 [al grunts] [peg sighs] 37 00:02:46,865 --> 00:02:48,199 Ah! 38 00:02:48,200 --> 00:02:50,134 What do you want for breakfast, honey? 39 00:02:50,135 --> 00:02:51,135 Bacon and eggs? 40 00:02:51,136 --> 00:02:54,172 Al: Ah, that'd be great. 41 00:02:54,173 --> 00:02:57,374 Good. While you're at it, make me some too. 42 00:03:00,479 --> 00:03:02,513 [customers laugh] 43 00:03:02,514 --> 00:03:04,982 Ok, ok, ok, ok. How 'bout this: 44 00:03:04,983 --> 00:03:06,251 How much would it take 45 00:03:06,252 --> 00:03:08,353 For you to do the deed of darkness 46 00:03:08,354 --> 00:03:10,589 With garry shandling? 47 00:03:10,590 --> 00:03:13,525 [in unison] ewww! 48 00:03:13,526 --> 00:03:14,926 Ten million. 49 00:03:14,927 --> 00:03:16,594 Twenty if he wants to talk. 50 00:03:16,595 --> 00:03:19,196 [all laugh] 51 00:03:19,197 --> 00:03:21,733 How about with sonya's husband? 52 00:03:21,734 --> 00:03:24,269 [in unison] ewww! 53 00:03:24,270 --> 00:03:27,572 We'll be with you in a minute, mrs. Rhoades. 54 00:03:27,573 --> 00:03:29,874 Oh... 55 00:03:29,875 --> 00:03:31,543 I'm kind of nervous about this. 56 00:03:31,544 --> 00:03:34,612 I don't like new people doing my hair. 57 00:03:34,613 --> 00:03:35,779 Why did mr. Maurice 58 00:03:35,780 --> 00:03:39,818 Have to get in that slap fight with julio? 59 00:03:39,819 --> 00:03:43,521 Don't worry, marcy. You'll look great. 60 00:03:43,522 --> 00:03:45,523 They're known for tailoring each hairdo 61 00:03:45,524 --> 00:03:46,858 To the individual. 62 00:03:57,770 --> 00:04:00,905 So when was the last time you got it, peggy? Hooh! 63 00:04:00,906 --> 00:04:02,540 Got it, or got it good? 64 00:04:02,541 --> 00:04:03,575 [all laugh] 65 00:04:09,982 --> 00:04:12,316 Bleached. 66 00:04:12,317 --> 00:04:14,819 Siliconed. 67 00:04:14,820 --> 00:04:16,954 Kept. 68 00:04:16,955 --> 00:04:19,124 Happy. 69 00:04:21,060 --> 00:04:23,494 We're ready for you now, mrs. Rhoades, 70 00:04:23,495 --> 00:04:26,297 And we're gonna make you beautiful. 71 00:04:26,298 --> 00:04:28,900 Do you sell insurance, like at the airport? 72 00:04:32,137 --> 00:04:34,605 What's wrong with our husbands, anyway? 73 00:04:34,606 --> 00:04:35,606 We go out of our way 74 00:04:35,607 --> 00:04:37,409 To look beautiful for them, 75 00:04:37,410 --> 00:04:38,743 And all we are 76 00:04:38,744 --> 00:04:41,646 Are things to strike a match on. 77 00:04:42,481 --> 00:04:43,514 I know. 78 00:04:43,515 --> 00:04:45,182 The only time al looks at me 79 00:04:45,183 --> 00:04:48,886 Is when he wants the cap off his beer. 80 00:04:48,887 --> 00:04:52,022 As if his teeth aren't as good as mine! 81 00:04:55,794 --> 00:04:57,495 I'll tell ya, if I could get the paper boy 82 00:04:57,496 --> 00:04:59,997 To come up for some hot cocoa just once, 83 00:04:59,998 --> 00:05:03,368 I'd chuck my husband in a second. 84 00:05:03,369 --> 00:05:04,936 Husbands. 85 00:05:04,937 --> 00:05:07,372 Actually, husbands are wonderful... 86 00:05:07,373 --> 00:05:09,174 If they're not your own. 87 00:05:12,178 --> 00:05:14,979 Well, they're grateful for the smallest bit of attention. 88 00:05:14,980 --> 00:05:17,415 They're horny as all get-out. 89 00:05:17,416 --> 00:05:18,783 And the best part of it: 90 00:05:18,784 --> 00:05:22,587 Their spirit's already been broken. 91 00:05:22,588 --> 00:05:26,825 Well, isn't breaking it part of the fun? 92 00:05:26,826 --> 00:05:29,393 Oh, no. The fun is the condos, the cars 93 00:05:29,394 --> 00:05:31,262 And the sex every night. Ha, ha, ha! 94 00:05:31,263 --> 00:05:32,463 Oh, believe me, 95 00:05:32,464 --> 00:05:37,035 The best things in life are someone else's. 96 00:05:37,036 --> 00:05:39,304 Well, when do you get to see him? 97 00:05:39,305 --> 00:05:42,206 I mean, how do husbands get out? 98 00:05:43,175 --> 00:05:45,877 Well, they may appear stupid, 99 00:05:45,878 --> 00:05:48,979 But they usually find an excuse to get away. 100 00:05:48,980 --> 00:05:50,482 Usually bowling. 101 00:05:53,152 --> 00:05:55,086 That's what my current guy says. 102 00:05:55,087 --> 00:05:57,455 He is married to a real shrew. 103 00:05:57,456 --> 00:06:00,458 She doesn't cook for him. She doesn't clean for him. 104 00:06:05,731 --> 00:06:08,833 Well, it's so easy to please a man who has nothing. 105 00:06:08,834 --> 00:06:09,834 Fry him up a burger, 106 00:06:09,835 --> 00:06:13,438 And you get a 24-inch sony. 107 00:06:13,439 --> 00:06:16,507 Are you ready for your color now, dear? 108 00:06:16,508 --> 00:06:17,542 Oh, sure. 109 00:06:17,543 --> 00:06:19,644 Now, don't let it go red. 110 00:06:19,645 --> 00:06:20,645 He says that color 111 00:06:20,646 --> 00:06:22,813 Makes him want to throw up. 112 00:06:27,819 --> 00:06:31,989 Hey, everybody, al's cheating on peggy! 113 00:06:34,226 --> 00:06:37,328 Peg [upstairs]: Oh, marcy, stop complaining. 114 00:06:37,329 --> 00:06:39,163 I think you look great. 115 00:06:58,450 --> 00:07:00,652 Oh, marcy, I'm really worried 116 00:07:00,653 --> 00:07:03,288 About al and this other woman. 117 00:07:03,289 --> 00:07:06,891 Oh, who cares about your petty problems? 118 00:07:06,892 --> 00:07:08,859 I'm a helmet-head! 119 00:07:13,965 --> 00:07:16,401 Boy [on street]: Look! It's the pope! 120 00:07:20,706 --> 00:07:22,340 Lick a wall socket! 121 00:07:25,344 --> 00:07:27,044 Don't worry. Just do what I said, 122 00:07:27,045 --> 00:07:30,081 And your girlfriend will never find out you're cheating on her. 123 00:07:30,082 --> 00:07:32,283 Trust me. I'm an expert. 124 00:07:32,284 --> 00:07:33,650 All right. I'll see you tonight 125 00:07:33,651 --> 00:07:35,353 Under the bleachers. 126 00:07:35,354 --> 00:07:37,421 Oh, and this time, 127 00:07:37,422 --> 00:07:40,724 Leave your camera at home. Thanks. Bye. 128 00:07:40,725 --> 00:07:43,361 Kelly, I wanna talk to you about something. 129 00:07:43,362 --> 00:07:45,863 I'm a good girl, mommy. 130 00:07:45,864 --> 00:07:48,699 I said no camera. 131 00:07:48,700 --> 00:07:49,967 Oh, I don't care what you do. 132 00:07:49,968 --> 00:07:51,436 This is about me. 133 00:07:51,437 --> 00:07:53,270 Bud, get lost. 134 00:07:56,942 --> 00:07:58,610 Honey, look. 135 00:07:58,611 --> 00:08:00,177 You've obviously been "the other woman" 136 00:08:00,178 --> 00:08:01,178 Ever since you learned 137 00:08:01,179 --> 00:08:03,480 To slit your diapers up the side. 138 00:08:09,054 --> 00:08:10,321 But tell me, 139 00:08:10,322 --> 00:08:12,957 How come their girlfriends never find out? 140 00:08:12,958 --> 00:08:14,558 Well, you know, 141 00:08:14,559 --> 00:08:16,593 People throw the word "hussy" around, 142 00:08:16,594 --> 00:08:17,761 But they don't understand 143 00:08:17,762 --> 00:08:21,098 The research and preparation involved. 144 00:08:21,099 --> 00:08:22,466 No guy walks away from me 145 00:08:22,467 --> 00:08:25,370 Without lessons in the art of cover-up. 146 00:08:25,371 --> 00:08:28,506 And the number of the free clinic. 147 00:08:36,247 --> 00:08:39,717 Go look in the mirror and twitch. 148 00:08:39,718 --> 00:08:42,519 Anyway, the first thing that I teach them 149 00:08:42,520 --> 00:08:44,021 Is that a woman can pick up the scent 150 00:08:44,022 --> 00:08:45,656 Of another woman on her man. 151 00:08:45,657 --> 00:08:46,691 So, to get rid of it, 152 00:08:46,692 --> 00:08:48,660 I have them rub their hands in the grass. 153 00:08:48,661 --> 00:08:50,261 Does he ask you to move, 154 00:08:50,262 --> 00:08:53,631 Or does he work around you? 155 00:08:53,632 --> 00:08:57,535 Is there no kennel that will take him? 156 00:08:57,536 --> 00:08:58,802 Bud, please. 157 00:08:58,803 --> 00:09:00,538 We both know your sister's not a tramp. 158 00:09:00,539 --> 00:09:02,106 She's just popular. 159 00:09:02,107 --> 00:09:06,143 Ok. Date's over. Your smell's off him. 160 00:09:06,144 --> 00:09:07,411 Now what? 161 00:09:07,412 --> 00:09:10,047 [sighs] always make sure they have an excuse. 162 00:09:10,048 --> 00:09:11,649 Somewhere they've been. Um... 163 00:09:11,650 --> 00:09:13,584 The library, their parole officer, 164 00:09:13,585 --> 00:09:15,253 The drunk tank. 165 00:09:15,254 --> 00:09:17,221 Bowling? 166 00:09:17,222 --> 00:09:19,157 Well, that works for older guys. 167 00:09:19,158 --> 00:09:23,127 Hm. Your father's out bowling tonight. 168 00:09:23,128 --> 00:09:24,762 Oh, well, I mean-- 169 00:09:24,763 --> 00:09:27,331 I meant people older than daddy. 170 00:09:27,332 --> 00:09:30,068 Are there any? 171 00:09:30,069 --> 00:09:32,269 Hey, mom. 172 00:09:32,270 --> 00:09:33,871 Do you think dad's cheating on you? 173 00:09:33,872 --> 00:09:35,907 Oh, of course not. 174 00:09:35,908 --> 00:09:37,508 Good. 'cause we don't wanna see 175 00:09:37,509 --> 00:09:39,010 You and dad break up. 176 00:09:39,011 --> 00:09:42,513 We're almost like a family here. 177 00:09:42,514 --> 00:09:44,815 You two should stay together forever. 178 00:09:44,816 --> 00:09:46,084 However, 179 00:09:46,085 --> 00:09:48,018 If you find that you can't, 180 00:09:48,019 --> 00:09:50,388 May I suggest mr. Rudnick, the butcher? 181 00:09:50,389 --> 00:09:51,655 He makes a nice living. 182 00:09:51,656 --> 00:09:53,724 We'd always have fresh meat on the table 183 00:09:53,725 --> 00:09:57,461 And season tickets to the cubs. 184 00:09:57,462 --> 00:10:01,399 Can't say I like the sound of bud rudnick. 185 00:10:01,400 --> 00:10:04,202 But pound for pound, he's the better father. 186 00:10:04,203 --> 00:10:05,970 Oh, wait. Not so fast, bud. 187 00:10:05,971 --> 00:10:07,005 I've been scoping out 188 00:10:07,006 --> 00:10:09,307 Mr. Fletcher, the dry cleaner. 189 00:10:09,308 --> 00:10:13,411 He's got a porsche, cable tv and a bad heart. 190 00:10:17,916 --> 00:10:18,916 Rudnick. 191 00:10:18,917 --> 00:10:19,917 Fletcher. 192 00:10:19,918 --> 00:10:21,318 Rudnick! Fletcher! 193 00:10:21,319 --> 00:10:23,020 Kids! 194 00:10:23,021 --> 00:10:25,923 Now, your father and I love each other very much. 195 00:10:25,924 --> 00:10:27,692 And I'm gonna do everything in my power 196 00:10:27,693 --> 00:10:29,827 To make sure we stay together. 197 00:10:29,828 --> 00:10:32,062 Then what did you get us all excited for? 198 00:10:33,432 --> 00:10:36,767 Is this another one of your cruel jokes? 199 00:10:36,768 --> 00:10:37,634 Yeah, what are we, 200 00:10:37,635 --> 00:10:39,703 Just playthings for your amusement? 201 00:10:39,704 --> 00:10:41,806 Oh, that reminds me. I'm late for my date. 202 00:10:46,445 --> 00:10:47,512 Al: Hi, kelly. 203 00:10:47,513 --> 00:10:48,613 Hey, 204 00:10:48,614 --> 00:10:51,882 What are you throwing the grass on me for? 205 00:10:56,054 --> 00:10:59,123 Kelly: 'cause I don't wanna be a rudnick. 206 00:10:59,124 --> 00:11:01,358 Hello, al. 207 00:11:01,359 --> 00:11:04,429 How was, uh... Bowling? 208 00:11:04,430 --> 00:11:10,668 Well, peg, it was, uh...Fine. 209 00:11:10,669 --> 00:11:13,237 Good. 210 00:11:13,238 --> 00:11:14,705 [sniffs wildly] 211 00:11:19,277 --> 00:11:20,444 [sniffs] 212 00:11:22,047 --> 00:11:24,315 Well, peg, what's next? 213 00:11:24,316 --> 00:11:25,616 We go out, find a fire hydrant, 214 00:11:25,617 --> 00:11:27,818 Lift our legs? 215 00:11:29,821 --> 00:11:31,021 I just wanted to make sure 216 00:11:31,022 --> 00:11:34,258 All the smells are where they should be. 217 00:11:34,259 --> 00:11:36,093 Ooh! 218 00:11:36,094 --> 00:11:39,063 And they are. 219 00:11:39,064 --> 00:11:42,300 Is that a burger I smell on your breath? 220 00:11:42,301 --> 00:11:44,202 No, peg, it's our wedding cake. 221 00:11:44,203 --> 00:11:46,570 That's the last time I ate. 222 00:11:46,571 --> 00:11:49,172 [telephone rings] 223 00:11:49,173 --> 00:11:50,941 What's going on around here? 224 00:11:50,942 --> 00:11:52,476 I might ask you the same thing, 225 00:11:52,477 --> 00:11:55,212 Mr. 24-inch sony. 226 00:11:55,213 --> 00:11:56,680 Don't call me a tv in my own home. 227 00:11:56,681 --> 00:11:59,851 You're a tv. 228 00:11:59,852 --> 00:12:04,055 Bud [upstairs]: Dad, it's for you. Some woman. 229 00:12:05,357 --> 00:12:06,890 Hello. 230 00:12:06,891 --> 00:12:08,759 Yeah. 231 00:12:08,760 --> 00:12:10,127 Oh, yeah. I guess I can make it. 232 00:12:10,128 --> 00:12:13,197 Ok, yeah, yeah. Bye. 233 00:12:13,198 --> 00:12:14,999 That was jim bauer's wife. 234 00:12:15,000 --> 00:12:17,467 It looks like he got some kind of stomach flu or something. 235 00:12:17,468 --> 00:12:19,369 It looks like I got to work for him at the store 236 00:12:19,370 --> 00:12:20,404 The rest of the week. 237 00:12:20,405 --> 00:12:21,872 Anything for supper? 238 00:12:21,873 --> 00:12:23,774 I hate you, al. 239 00:12:25,644 --> 00:12:28,879 Toaster! 240 00:12:30,882 --> 00:12:32,516 [sizzling] 241 00:12:32,517 --> 00:12:34,585 Peg: I'll show that woman she's not the only one 242 00:12:34,586 --> 00:12:36,487 Who can cook a burger. 243 00:12:36,488 --> 00:12:40,757 Oh, so... 244 00:12:40,758 --> 00:12:43,093 So you, like, reverse it? 245 00:12:45,230 --> 00:12:47,764 It's called "flipping it over." 246 00:12:47,765 --> 00:12:49,801 That way, it gets cooked on both sides. 247 00:12:49,802 --> 00:12:51,569 Oh. Gee. 248 00:12:51,570 --> 00:12:54,772 I wonder if that would work with pancakes? 249 00:12:56,808 --> 00:12:59,810 Oh, marcy, I can't believe it. 250 00:12:59,811 --> 00:13:01,545 I've taken the best years of al's life, 251 00:13:01,546 --> 00:13:04,549 And this is how he thanks me. 252 00:13:04,550 --> 00:13:05,649 Peggy, I really don't think 253 00:13:05,650 --> 00:13:07,384 Al's cheating on you. 254 00:13:07,385 --> 00:13:10,254 I took an impromptu poll of all the women I know, 255 00:13:10,255 --> 00:13:12,790 And as far as his desirability, 256 00:13:12,791 --> 00:13:17,661 Al ranked below alf. 257 00:13:17,662 --> 00:13:19,230 Which means they'd rather make love 258 00:13:19,231 --> 00:13:25,837 To a piece of cloth with a man's hand in it... 259 00:13:25,838 --> 00:13:28,105 Than with your husband. 260 00:13:28,106 --> 00:13:30,708 What if he is cheatin' on me? 261 00:13:30,709 --> 00:13:32,142 Stand by your man... 262 00:13:32,143 --> 00:13:34,144 In court. 263 00:13:34,145 --> 00:13:35,245 Take him for everything, 264 00:13:35,246 --> 00:13:37,181 And get yourself another man. 265 00:13:37,182 --> 00:13:38,782 A real man. 266 00:13:38,783 --> 00:13:41,218 I don't want a real man. 267 00:13:41,219 --> 00:13:42,886 I want al. 268 00:13:46,758 --> 00:13:49,594 Why? 269 00:13:49,595 --> 00:13:51,595 Oh, I don't know. 270 00:13:51,596 --> 00:13:52,596 Have you ever had 271 00:13:52,597 --> 00:13:54,698 A favorite pair of old shoes? 272 00:13:54,699 --> 00:13:56,300 They're boring and ugly 273 00:13:56,301 --> 00:13:58,702 And stink to high heaven. 274 00:13:58,703 --> 00:14:00,971 But they're yours, you know? 275 00:14:00,972 --> 00:14:03,040 They're worn down and broken in, 276 00:14:03,041 --> 00:14:04,841 And when you put 'em on, 277 00:14:04,842 --> 00:14:06,843 It feels like there's nothing there. 278 00:14:06,844 --> 00:14:11,581 Ha, ha, ha. That's my al. 279 00:14:11,582 --> 00:14:13,750 I've lost my stinkin' al. 280 00:14:13,751 --> 00:14:15,353 Aw... 281 00:14:15,354 --> 00:14:16,586 Not yet. 282 00:14:16,587 --> 00:14:19,123 I told you, I had steve wear a disguise 283 00:14:19,124 --> 00:14:21,959 And follow al since last night. 284 00:14:21,960 --> 00:14:23,593 He has nothing else to do, 285 00:14:23,594 --> 00:14:27,732 Because he won't go near me with this hair. 286 00:14:33,572 --> 00:14:35,973 Hello, peggy. 287 00:14:35,974 --> 00:14:37,508 Bee-woman. 288 00:14:41,245 --> 00:14:43,981 So, what'd ya find out about al? 289 00:14:43,982 --> 00:14:46,784 I found out that he has the most pathetic life 290 00:14:46,785 --> 00:14:49,353 Of any creature on this planet... 291 00:14:49,354 --> 00:14:51,589 And has nicer hair than my wife. 292 00:14:51,590 --> 00:14:52,723 Heh, heh, heh! 293 00:14:54,459 --> 00:14:55,660 [snaps fingers] 294 00:14:55,661 --> 00:14:57,828 Uh... Ahem... Now for my report. 295 00:15:00,332 --> 00:15:04,201 "subject arrived at work at 7 p.M. Last night. 296 00:15:04,202 --> 00:15:10,508 "wept till 7:30. Then turned on lights. 297 00:15:10,509 --> 00:15:14,011 "inventory till 8:30. Bathroom till 10. 298 00:15:16,248 --> 00:15:19,983 "10:07: Ate dinner consisting of packaged condiments 299 00:15:19,984 --> 00:15:21,919 "he lifted from barney dog. 300 00:15:24,489 --> 00:15:28,659 "10:31: The mall security guard comes by, 301 00:15:28,660 --> 00:15:30,127 "clubs me about the head and ears 302 00:15:30,128 --> 00:15:31,462 And takes my watch." 303 00:15:34,066 --> 00:15:35,299 So from here on, 304 00:15:35,300 --> 00:15:38,336 I don't know what time anything happens. 305 00:15:38,337 --> 00:15:39,437 "went home." 306 00:15:42,374 --> 00:15:43,975 Looked at the sleeping klingon 307 00:15:43,976 --> 00:15:47,278 That used to be my wife-- 308 00:15:47,279 --> 00:15:49,380 Come on, lice-capade. 309 00:15:49,381 --> 00:15:51,382 Is he cheatin' on me or not? 310 00:15:53,085 --> 00:15:55,853 Absolutely not. 311 00:15:55,854 --> 00:15:57,354 You are a liar. 312 00:15:57,355 --> 00:15:59,823 All you men stick together. 313 00:15:59,824 --> 00:16:00,991 Yeah. 314 00:16:00,992 --> 00:16:03,426 You probably weren't even watching al. 315 00:16:03,427 --> 00:16:05,596 Where have you been? 316 00:16:05,597 --> 00:16:08,732 You got me. 317 00:16:08,733 --> 00:16:11,735 An old girlfriend, kathleen turner, was in town. 318 00:16:11,736 --> 00:16:14,404 So I rubbed some grime and lice on my body, 319 00:16:14,405 --> 00:16:16,941 And we went dumpster hopping. 320 00:16:16,942 --> 00:16:19,209 Well, you hate my hair so much, 321 00:16:19,210 --> 00:16:21,278 You'd really do that, wouldn't you? 322 00:16:21,279 --> 00:16:23,481 Well... 323 00:16:23,482 --> 00:16:26,017 Yeah. 324 00:16:26,018 --> 00:16:28,652 Well, let's just see kathleen turner 325 00:16:28,653 --> 00:16:30,421 Make melon balls for you. 326 00:16:30,422 --> 00:16:31,922 I'm sorry. 327 00:16:31,923 --> 00:16:33,391 I'm sorry! 328 00:16:36,060 --> 00:16:37,961 Hey, peg. 329 00:16:37,962 --> 00:16:39,363 I just saw steve and marcy. 330 00:16:39,364 --> 00:16:42,800 Boy, marcy looks ridiculous. 331 00:16:42,801 --> 00:16:43,734 Hi, al. 332 00:16:43,735 --> 00:16:44,735 Honey, look. 333 00:16:44,736 --> 00:16:45,736 Look, look, look. 334 00:16:45,737 --> 00:16:47,505 I-- I made you a hamburger, 335 00:16:47,506 --> 00:16:51,575 And I even cooked it on both sides. 336 00:16:51,576 --> 00:16:53,043 Well, peg, I'm not hungry. 337 00:16:53,044 --> 00:16:56,480 I filled up at the store on ketchup and mustard. 338 00:16:56,481 --> 00:16:58,215 Besides, I'm going bowling tonight. 339 00:16:58,216 --> 00:16:59,950 Oh, no, you're not. 340 00:16:59,951 --> 00:17:01,785 I know what you're up to. 341 00:17:01,786 --> 00:17:05,556 You're making the 7-10 split with some blonde floozy. 342 00:17:05,557 --> 00:17:08,158 That's what this is about? 343 00:17:08,159 --> 00:17:10,294 You think I'm cheating on you? 344 00:17:10,295 --> 00:17:12,196 Well, what else am I gonna think? 345 00:17:12,197 --> 00:17:13,730 You go to work, come home. 346 00:17:13,731 --> 00:17:15,499 I'm not blind, you know. 347 00:17:19,070 --> 00:17:20,437 Peg, sit down. 348 00:17:22,941 --> 00:17:26,777 Honey, you're an idiot. 349 00:17:29,781 --> 00:17:32,483 You think that just because I don't tell ya I love ya, 350 00:17:32,484 --> 00:17:35,285 I don't wanna spend any time with ya, 351 00:17:35,286 --> 00:17:37,554 And your voice often makes me cringe, 352 00:17:37,555 --> 00:17:40,123 That I want another woman? 353 00:17:40,124 --> 00:17:43,059 You're the only one for me. 354 00:17:43,060 --> 00:17:44,194 You really mean that? 355 00:17:44,195 --> 00:17:45,596 Well, sure. What do I always say? 356 00:17:45,597 --> 00:17:49,065 "why go out for milk when you got a cow at home?" 357 00:17:56,440 --> 00:17:59,476 Oh, honey. 358 00:17:59,477 --> 00:18:02,279 You really do love me. 359 00:18:02,280 --> 00:18:05,149 Let's go upstairs and have sex right now. 360 00:18:05,150 --> 00:18:07,150 Now, honey, you know what I always say: 361 00:18:07,151 --> 00:18:09,853 "no." 362 00:18:09,854 --> 00:18:11,221 Now, look, peg. 363 00:18:11,222 --> 00:18:13,524 I gotta go upstairs and wash the feet off my hands. 364 00:18:13,525 --> 00:18:18,963 I know you're cheatin' on me, and I'll find out. 365 00:18:18,964 --> 00:18:20,564 Mark my words. 366 00:18:20,565 --> 00:18:23,467 I'll win you back. And when I do, 367 00:18:23,468 --> 00:18:27,237 You better pack your bags, 'cause you're out of here. 368 00:18:28,473 --> 00:18:32,142 Look at her. Sitting there, all blond and pretty. 369 00:18:32,143 --> 00:18:35,879 I bet al takes his socks off for her. 370 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Mine doesn't even 371 00:18:36,881 --> 00:18:40,351 Take the cigar out of his mouth. 372 00:18:40,352 --> 00:18:41,352 Mine does. 373 00:18:41,353 --> 00:18:44,254 He rests it on my forehead. 374 00:18:47,725 --> 00:18:49,827 Oh, what could he see in her? 375 00:18:49,828 --> 00:18:52,028 Now, you know how I like it. Just even out the ends, 376 00:18:52,029 --> 00:18:53,430 But don't lose any length. 377 00:18:53,431 --> 00:18:54,898 He likes it long. Ha! 378 00:18:54,899 --> 00:18:56,766 That's what turns him on. 379 00:18:56,767 --> 00:18:59,603 Oh, does it, al? 380 00:18:59,604 --> 00:19:00,938 Marcy, 381 00:19:00,939 --> 00:19:05,643 Could you subtly distract the hairdresser? 382 00:19:05,644 --> 00:19:08,345 The one who did my hair? 383 00:19:08,346 --> 00:19:10,714 I'll try. 384 00:19:34,406 --> 00:19:35,506 Remember, just the ends. 385 00:19:35,507 --> 00:19:36,974 Leave it long. 386 00:19:36,975 --> 00:19:40,610 [mimicking hairdresser] just like he likes it. 387 00:19:42,547 --> 00:19:43,847 So, uh, 388 00:19:43,848 --> 00:19:46,450 How many husbands have you stolen? 389 00:19:46,451 --> 00:19:48,852 Hm. Ten or 12. 390 00:19:48,853 --> 00:19:50,520 But the year is still young. Ha! 391 00:19:50,521 --> 00:19:52,957 And the best part is, I've never been caught. 392 00:19:52,958 --> 00:19:57,061 Oh! Ha, ha, ha, ha! 393 00:19:57,062 --> 00:19:59,629 Ah! 394 00:19:59,630 --> 00:20:03,000 I guess you're just too smart for 'em, huh? 395 00:20:03,001 --> 00:20:05,769 You know, I've even had sex in their own beds 396 00:20:05,770 --> 00:20:07,371 While their wives were out shopping. 397 00:20:07,372 --> 00:20:08,572 Ha, ha, ha! 398 00:20:08,573 --> 00:20:13,210 [maniacal laughter] 399 00:20:13,211 --> 00:20:15,846 [sings wordlessly, laughing] 400 00:20:18,949 --> 00:20:20,117 Um... 401 00:20:20,118 --> 00:20:21,819 Just keep on reading, honey, 402 00:20:21,820 --> 00:20:26,323 And I'll get right back, and we'll get started. 403 00:20:27,625 --> 00:20:29,159 Hi, al. 404 00:20:29,160 --> 00:20:30,961 What brings you here? 405 00:20:30,962 --> 00:20:33,229 Well, judging by the condition of my bowling ball, 406 00:20:33,230 --> 00:20:38,735 I figured you might be in a mood. 407 00:20:38,736 --> 00:20:40,103 Aw, look, honey. What the hell. 408 00:20:40,104 --> 00:20:41,905 I been thinking. You know, we're married. 409 00:20:41,906 --> 00:20:46,209 You deserve a jump every now and then. 410 00:20:46,210 --> 00:20:47,310 So I checked the tv guide. 411 00:20:47,311 --> 00:20:48,879 There's nothing on Saturday night. 412 00:20:48,880 --> 00:20:49,980 So what say we make a date 413 00:20:49,981 --> 00:20:51,482 Somewhere between eight and 8:30 414 00:20:51,483 --> 00:20:54,918 During mr. Belvedere. 415 00:20:54,919 --> 00:20:57,620 Well, maybe we could go a little longer 416 00:20:57,621 --> 00:20:59,690 If I were wearing this. 417 00:20:59,691 --> 00:21:01,058 What do I care what you're wearing? 418 00:21:01,059 --> 00:21:04,894 I'll just be watching the clock. 419 00:21:04,895 --> 00:21:05,996 Come on. 420 00:21:05,997 --> 00:21:07,096 I want you to meet someone. 421 00:21:07,097 --> 00:21:08,231 Okay. 422 00:21:09,033 --> 00:21:10,300 Hi. 423 00:21:10,301 --> 00:21:12,001 Hi. Who's this? 424 00:21:12,002 --> 00:21:14,438 Who's this? 425 00:21:14,439 --> 00:21:16,440 You mean, you're not sleepin' with him? 426 00:21:16,441 --> 00:21:20,210 Ha, please. Even I have standards. 427 00:21:20,211 --> 00:21:22,479 Ha, ha, ha! 428 00:21:23,881 --> 00:21:25,782 So you were really jealous, huh, peg? 429 00:21:25,783 --> 00:21:28,685 Well, who can blame you? 430 00:21:28,686 --> 00:21:29,686 Stallion like me 431 00:21:29,687 --> 00:21:32,655 Only comes around once a year. 432 00:21:32,656 --> 00:21:36,693 Exactly once a year. 433 00:21:36,694 --> 00:21:38,395 Yeah. I guess it was pretty silly of me 434 00:21:38,396 --> 00:21:41,465 Thinkin' you were cheatin'. Ha, ha, ha! 435 00:21:41,466 --> 00:21:44,368 How stupid! Ha, ha, ha! 436 00:21:44,369 --> 00:21:46,303 Like someone else would have you. 437 00:21:46,304 --> 00:21:49,272 Oh, I feel like such a fool. 438 00:21:49,273 --> 00:21:52,009 I mean, you are a middle-aged shoe salesman. 439 00:21:52,010 --> 00:21:54,177 Some woman would have to be pretty darn desperate-- 440 00:21:54,178 --> 00:21:55,245 Ok, peg. 441 00:21:55,246 --> 00:21:58,448 That's enough of an apology now. 442 00:21:58,449 --> 00:22:01,451 Good night. 443 00:22:03,755 --> 00:22:07,257 Al. Leave me alone. 444 00:22:07,258 --> 00:22:08,558 Oh, well. 445 00:22:08,559 --> 00:22:09,793 At least it's nice to know 446 00:22:09,794 --> 00:22:12,262 I'm the only one you're not doin' it with. 447 00:22:12,263 --> 00:22:14,898 Ha, ha, ha! 448 00:22:14,899 --> 00:22:17,200 Good night, honey. 449 00:22:37,221 --> 00:22:39,355 [♪] 30290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.