All language subtitles for Married with Children S04E04 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,701 --> 00:00:05,804 [♪] 2 00:01:19,145 --> 00:01:22,580 Ah, home sweet hell. 3 00:01:30,422 --> 00:01:32,691 Man: Hey, bundy! Home for supper? 4 00:01:32,692 --> 00:01:34,325 Never say die, huh? 5 00:01:34,326 --> 00:01:35,760 [laughs] 6 00:01:35,761 --> 00:01:39,363 Man 2: Hey, bundy! I had steak tonight. 7 00:01:39,364 --> 00:01:41,299 What are you havin'? 8 00:01:41,300 --> 00:01:45,369 If I was the mailman, I'd be having your wife. 9 00:01:48,708 --> 00:01:50,441 Don't worry about me, donnelly. 10 00:01:50,442 --> 00:01:51,542 I'll have supper. 11 00:01:52,377 --> 00:01:54,913 I better have supper. 12 00:01:54,914 --> 00:01:57,048 Peg, where's my supper? 13 00:01:58,951 --> 00:02:00,318 [ringing] 14 00:02:00,319 --> 00:02:02,153 Oh! 15 00:02:02,154 --> 00:02:06,791 Oh, god. The idiot'll be home soon. 16 00:02:08,027 --> 00:02:10,728 Oh. Ha-ha-ha. 17 00:02:10,729 --> 00:02:13,098 Hi, idiot. 18 00:02:13,099 --> 00:02:15,166 Peg, in the privacy of our own home, 19 00:02:15,167 --> 00:02:17,235 Could you call me mr. Idiot? 20 00:02:17,236 --> 00:02:19,070 Peg, you're not gonna bother me tonight, 21 00:02:19,071 --> 00:02:20,238 Because you know why? 22 00:02:20,239 --> 00:02:22,941 I know you cooked me supper, didn't ya? 23 00:02:25,845 --> 00:02:27,345 Dessert? 24 00:02:30,550 --> 00:02:32,584 Oh, honey, what do you want from me? 25 00:02:32,585 --> 00:02:34,586 You're at work 10 hours a day. 26 00:02:34,587 --> 00:02:37,755 Can't you find something to eat in all that time? 27 00:02:37,756 --> 00:02:41,660 God! This is a home, not a restaurant. 28 00:02:41,661 --> 00:02:43,128 I know, peg. 29 00:02:43,129 --> 00:02:46,998 If it was a restaurant, we'd have a clean bathroom. 30 00:02:46,999 --> 00:02:48,833 Can't you be like other husbands? 31 00:02:48,834 --> 00:02:50,901 Just come home, go upstairs 32 00:02:50,902 --> 00:02:54,672 And sit there quietly till morning. 33 00:02:54,673 --> 00:02:55,707 Excuse me a second, peg. 34 00:03:02,180 --> 00:03:06,283 What's this? Beef stew? Made from scratch? 35 00:03:09,021 --> 00:03:12,356 Whoa ho-ho-ho-ho-ho. What a wife! 36 00:03:14,360 --> 00:03:16,794 Peg, I'm starving to death. 37 00:03:16,795 --> 00:03:18,530 I can't live like this. 38 00:03:18,531 --> 00:03:19,797 Now, I'm telling you, peg, 39 00:03:19,798 --> 00:03:21,566 I want you to put something in that oven, 40 00:03:21,567 --> 00:03:24,068 Either food or my head. 41 00:03:24,069 --> 00:03:26,504 Either way, the neighbors'll smell something cookin'. 42 00:03:26,505 --> 00:03:28,740 Now, peg, I'm making a stand here. I'm not kidding. 43 00:03:28,741 --> 00:03:30,442 I want a meal. I want it now. Get it? 44 00:03:30,443 --> 00:03:32,577 Huh? 45 00:03:32,578 --> 00:03:35,046 What'd you say, al? I'm sorry. I wasn't listening. 46 00:03:35,047 --> 00:03:37,449 Jeez, I don't know. Just something about me being a man. 47 00:03:37,450 --> 00:03:39,117 It wasn't important. 48 00:03:41,386 --> 00:03:43,254 Hi, mom. Hi, dad. 49 00:03:43,255 --> 00:03:45,523 Kids, I'm glad you're home because I'm taking a poll. 50 00:03:45,524 --> 00:03:47,725 Where are we gonna put a pole? 51 00:03:49,728 --> 00:03:51,295 Well, we can, uh, put it in your head 52 00:03:51,296 --> 00:03:55,299 So we have a place to hang the sign that says "duh." 53 00:03:57,570 --> 00:03:58,769 Oh, thanks. 54 00:03:58,770 --> 00:04:00,505 You wouldn't let me get a nose earring, 55 00:04:00,506 --> 00:04:02,574 But you're gonna put a pole in my head? 56 00:04:06,478 --> 00:04:08,746 Peg, are you sure you didn't have a one-night stand 57 00:04:08,747 --> 00:04:10,648 With abbott and costello? 58 00:04:13,986 --> 00:04:17,889 No. I'm a one-stooge woman, honey. 59 00:04:17,890 --> 00:04:19,957 All right, we're going to have a vote. 60 00:04:19,958 --> 00:04:21,459 I thought we were gonna have a po-- 61 00:04:21,460 --> 00:04:25,062 All in favor of having your mother cook... 62 00:04:25,864 --> 00:04:26,998 Three. Opposed? 63 00:04:27,733 --> 00:04:29,867 None. 64 00:04:29,868 --> 00:04:31,703 Well, that's it, peg. You're cookin'. 65 00:04:31,704 --> 00:04:33,704 I don't care if it's breakfast, lunch or dinner, 66 00:04:33,705 --> 00:04:35,973 But I want it hot. And I'll tell you something else. 67 00:04:35,974 --> 00:04:37,275 I want it on a plate. 68 00:04:40,279 --> 00:04:42,914 Boy. If I'd known it was gonna be like this... 69 00:04:42,915 --> 00:04:45,383 Well, peg, the neighbors are laughing at me. 70 00:04:45,384 --> 00:04:48,853 And everyone at school, too, dad. 71 00:04:48,854 --> 00:04:49,888 Well, that's it. 72 00:04:49,889 --> 00:04:51,422 From now on, this family is gonna be 73 00:04:51,423 --> 00:04:53,091 Like every other family in america. 74 00:04:53,092 --> 00:04:54,793 Sometime this month we're gonna eat! 75 00:04:54,794 --> 00:04:57,128 Yes, food! All right! 76 00:04:57,129 --> 00:04:59,530 Okay, I'll make one meal. 77 00:04:59,531 --> 00:05:01,732 But it's not gonna be good. 78 00:05:01,733 --> 00:05:04,202 That's all we ask. 79 00:05:04,203 --> 00:05:05,336 Oh, mom, one more thing. 80 00:05:05,337 --> 00:05:06,404 Oh. 81 00:05:06,405 --> 00:05:10,508 You're spinning me right into pms. 82 00:05:10,509 --> 00:05:11,910 It's the school nurse, mom. 83 00:05:11,911 --> 00:05:14,412 She said it's time to get our annual dental checkups. 84 00:05:14,413 --> 00:05:15,380 Oh. 85 00:05:15,381 --> 00:05:18,115 Okay. We'll make an appointment. 86 00:05:20,686 --> 00:05:21,919 [doorbell rings] 87 00:05:21,920 --> 00:05:23,254 Come in! 88 00:05:28,494 --> 00:05:29,761 What are you doing? 89 00:05:29,762 --> 00:05:32,496 Ah, giving the kids their dental checkups. 90 00:05:32,497 --> 00:05:35,533 Excellent, bud, as usual. 91 00:05:35,534 --> 00:05:37,769 Beautiful, kelly. Good girl. 92 00:05:37,770 --> 00:05:39,303 Okay, kids, go on upstairs 93 00:05:39,304 --> 00:05:42,540 And we'll forge your dental forms in the morning. 94 00:05:43,776 --> 00:05:45,343 Ah. Well, that wasn't so bad. 95 00:05:45,344 --> 00:05:47,478 Yeah. Thank god we didn't need tetanus shots. 96 00:05:47,479 --> 00:05:48,913 Oh. I hate that little pin. 97 00:05:48,914 --> 00:05:50,048 Ugh! Ugh! 98 00:05:51,717 --> 00:05:54,486 Uh, excuse me, but doesn't anybody know 99 00:05:54,487 --> 00:05:56,020 This is against the law? 100 00:05:56,021 --> 00:05:59,356 So is dressing up a chicken and calling it your wife. 101 00:06:06,598 --> 00:06:09,167 I am not a chicken. 102 00:06:09,168 --> 00:06:12,136 Why does he keep calling me a chicken? 103 00:06:17,276 --> 00:06:18,843 Now, marcie. 104 00:06:18,844 --> 00:06:20,544 Don't get your feathers ruffled. 105 00:06:23,349 --> 00:06:25,116 Look, guys, I don't mean to be rude, 106 00:06:25,117 --> 00:06:27,551 But we've got some x-rays to sketch. 107 00:06:27,552 --> 00:06:29,820 This is a disgrace. 108 00:06:29,821 --> 00:06:32,156 Don't you understand? You are robbing your children 109 00:06:32,157 --> 00:06:34,758 Of one of life's great experiences. 110 00:06:34,759 --> 00:06:36,794 I love to go to the dentist. 111 00:06:36,795 --> 00:06:39,797 A man in white hovering over me 112 00:06:39,798 --> 00:06:43,601 While I'm trapped helpless in a chair. 113 00:06:43,602 --> 00:06:45,103 He cleans me. 114 00:06:45,104 --> 00:06:46,270 He flosses me. 115 00:06:46,271 --> 00:06:49,540 His instrument's alive in my mouth. 116 00:06:52,344 --> 00:06:54,879 And just when I think I can't take anymore, 117 00:06:54,880 --> 00:06:57,048 He says, "good girl, marcie. 118 00:06:57,049 --> 00:06:59,350 You can spit now." 119 00:07:04,189 --> 00:07:07,291 Al, I wanna go to the dentist. 120 00:07:09,862 --> 00:07:10,728 Well, you should. 121 00:07:10,729 --> 00:07:12,263 Everyone should see their dentist 122 00:07:12,264 --> 00:07:13,698 At least twice a month. 123 00:07:13,699 --> 00:07:15,767 I mean, year. 124 00:07:15,768 --> 00:07:17,101 And you know what? 125 00:07:17,102 --> 00:07:20,004 I haven't had a cavity since I was 10 years old. 126 00:07:20,005 --> 00:07:22,340 So, what? I haven't had a cavity my whole life. 127 00:07:22,341 --> 00:07:24,843 And I've never been to the dentist. 128 00:07:24,844 --> 00:07:29,180 And still you have that delightful breath. 129 00:07:29,181 --> 00:07:31,182 How do you know you've never had a cavity? 130 00:07:31,183 --> 00:07:32,249 History. 131 00:07:32,250 --> 00:07:34,184 Tradition, my boy. 132 00:07:34,185 --> 00:07:36,854 Bundy men were always known for one thing. 133 00:07:36,855 --> 00:07:38,222 Hairy knuckles? 134 00:07:39,425 --> 00:07:41,726 The sex drive of a carbuncle? 135 00:07:44,230 --> 00:07:47,232 Well, actually, we were known for two things. 136 00:07:47,233 --> 00:07:51,669 One: Always having the knack of finding just the right woman... 137 00:07:54,106 --> 00:07:56,641 And teeth. Big strong choppers. 138 00:07:56,642 --> 00:07:58,476 Marcie, have a look in here. Go ahead. 139 00:08:01,079 --> 00:08:02,613 Uh-huh. 140 00:08:02,614 --> 00:08:05,817 Oh, my god. It smells like a hamper. 141 00:08:05,818 --> 00:08:08,152 Go on. Just check the teeth, will ya? 142 00:08:09,187 --> 00:08:12,991 Well, the green one looks pretty good. 143 00:08:12,992 --> 00:08:15,493 And some might be bothered by that black one. 144 00:08:15,494 --> 00:08:17,361 But the one that's actually bleeding 145 00:08:17,362 --> 00:08:19,530 Could be a problem starting. 146 00:08:19,531 --> 00:08:21,031 Al, you should go to the dentist. 147 00:08:21,032 --> 00:08:22,233 No dentist. 148 00:08:22,234 --> 00:08:23,668 If my teeth don't hurt, 149 00:08:23,669 --> 00:08:27,005 Nothing's wrong with them. And my teeth don't hurt. 150 00:08:27,906 --> 00:08:29,741 Al: Now my teeth hurt! 151 00:08:29,742 --> 00:08:33,111 [al screaming] 152 00:08:38,383 --> 00:08:42,419 [groaning] 153 00:08:49,795 --> 00:08:51,161 Ahem. 154 00:08:53,999 --> 00:08:55,432 Mr. Bundy. 155 00:08:55,433 --> 00:08:57,768 Uh-- uh... 156 00:08:57,769 --> 00:08:58,769 Uh, I'm bill. 157 00:08:58,770 --> 00:09:00,404 Hello, bill. I'm al bundy, 158 00:09:00,405 --> 00:09:01,905 I'm kelly's father. 159 00:09:01,906 --> 00:09:04,775 This is some weather we're having here, isn't it, bill? 160 00:09:04,776 --> 00:09:07,345 You know, it's funny, but it's almost 1:00 in the morning, 161 00:09:07,346 --> 00:09:08,846 And you were kissing my daughter. 162 00:09:18,223 --> 00:09:19,523 Oh, darn, bill. 163 00:09:19,524 --> 00:09:21,292 It's so late, I thought that'd be open. 164 00:09:21,293 --> 00:09:22,694 There you go. 165 00:09:32,371 --> 00:09:34,372 We've got a real problem here, kelly. 166 00:09:34,373 --> 00:09:36,607 I know, daddy. We were just doing our homework. 167 00:09:36,608 --> 00:09:37,842 I'm a good girl. 168 00:09:37,843 --> 00:09:38,843 Who cares? 169 00:09:40,012 --> 00:09:41,946 It's just that my teeth are killing me. 170 00:09:41,947 --> 00:09:44,949 They felt fine until that darn marcie voodooed me. 171 00:09:44,950 --> 00:09:47,018 Now I'm in so much pain, I can't even sleep. 172 00:09:47,019 --> 00:09:50,121 Honey, would you look in there and see if my teeth are okay? 173 00:09:50,822 --> 00:09:52,323 Oh, well... Wait a minute. 174 00:09:52,324 --> 00:09:53,858 Let me move this one aside. 175 00:09:53,859 --> 00:09:56,361 [groans] 176 00:09:56,362 --> 00:09:58,696 Well, they all look okay to me... 177 00:09:58,697 --> 00:10:00,931 Except for that one that's fizzing. 178 00:10:00,932 --> 00:10:02,934 Daddy, why don't you just go to the dentist? 179 00:10:02,935 --> 00:10:03,901 No dentist. 180 00:10:03,902 --> 00:10:06,303 What I need is an ice-cold beer. 181 00:10:12,477 --> 00:10:13,477 That's cold. 182 00:10:23,588 --> 00:10:25,222 Mm-hm. 183 00:10:25,223 --> 00:10:29,460 Nothing like a cold beer on a hot night. 184 00:10:29,461 --> 00:10:30,628 That's good. 185 00:10:30,629 --> 00:10:33,764 Are you afraid of the dentist, daddy? 186 00:10:33,765 --> 00:10:35,833 Kelly, I'm a grown man. 187 00:10:35,834 --> 00:10:39,537 So, yes, of course, I'm deathly afraid of the dentist. 188 00:10:39,538 --> 00:10:42,840 Fear is nothing to be ashamed of, daddy. 189 00:10:42,841 --> 00:10:44,742 Let me tell you a little story. 190 00:10:44,743 --> 00:10:46,610 I was afraid once. 191 00:10:46,611 --> 00:10:50,347 It was two years ago, so I was, um...8. 192 00:10:52,684 --> 00:10:55,953 Anyway, I missed the bus back from school, 193 00:10:55,954 --> 00:10:57,387 So I had to walk home. 194 00:10:57,388 --> 00:10:59,523 It was getting pretty dark. 195 00:11:03,695 --> 00:11:04,762 Oops. 196 00:11:04,763 --> 00:11:07,364 I almost drank beer! 197 00:11:11,669 --> 00:11:13,704 Anyway, I cut through this alley. 198 00:11:13,705 --> 00:11:15,773 And I heard this noise. 199 00:11:15,774 --> 00:11:18,242 I turned, and there they were. 200 00:11:18,243 --> 00:11:19,643 Who? 201 00:11:19,644 --> 00:11:21,111 All my friends from school. 202 00:11:21,112 --> 00:11:23,881 So we all went to janie's house and had this dance party. 203 00:11:23,882 --> 00:11:24,982 Oh, god, it was great. 204 00:11:24,983 --> 00:11:27,518 Janie's mom got this broom, and we limboed. 205 00:11:27,519 --> 00:11:29,820 Then we had cake. And we painted each other's toenails. 206 00:11:29,821 --> 00:11:31,155 Then we went to sleep-- 207 00:11:31,156 --> 00:11:34,391 Honey, daddy doesn't have long to live. 208 00:11:34,392 --> 00:11:36,828 Get to the part of the fear. 209 00:11:36,829 --> 00:11:37,895 Well, let's see. 210 00:11:37,896 --> 00:11:39,831 Was I afraid of my dress? 211 00:11:39,832 --> 00:11:41,966 What the heck was I wearing? 212 00:11:42,568 --> 00:11:44,434 Honey, that's all right. 213 00:11:45,336 --> 00:11:47,572 Sweetheart, it was a great story. 214 00:11:47,573 --> 00:11:48,772 [chuckles] 215 00:11:48,773 --> 00:11:51,242 Now, daddy's just dizzy enough to go to sleep now, honey. 216 00:11:51,243 --> 00:11:52,843 Have a great night, sweetheart. 217 00:11:52,844 --> 00:11:54,444 You, too, daddy. 218 00:11:54,445 --> 00:11:57,181 Oh, daddy, I just remembered. What? 219 00:11:57,182 --> 00:11:59,917 I was wearing my pink dress with the little sparkles on the collar, 220 00:11:59,918 --> 00:12:03,220 And I was afraid it would clash with the toenails I just painted. 221 00:12:03,221 --> 00:12:04,989 But it didn't. 222 00:12:07,325 --> 00:12:08,859 Thanks again, sweetheart. 223 00:12:08,860 --> 00:12:10,094 What are daughters for? 224 00:12:10,095 --> 00:12:11,596 I don't know. 225 00:12:16,534 --> 00:12:20,437 [groaning] 226 00:12:21,706 --> 00:12:23,241 I'm going to sleep. 227 00:12:24,442 --> 00:12:26,244 Is dad gone yet? 228 00:12:26,245 --> 00:12:27,611 Yep. Great. 229 00:12:27,612 --> 00:12:29,180 Then we'll see you in the morning. 230 00:12:32,351 --> 00:12:33,584 Ohhh. 231 00:12:33,585 --> 00:12:36,387 Curse your father for making me feed him. 232 00:12:38,290 --> 00:12:39,790 This is so confusing. 233 00:12:39,791 --> 00:12:42,560 I mean, what do men eat? 234 00:12:43,195 --> 00:12:45,729 Well, going by bud, insects. 235 00:12:47,799 --> 00:12:50,968 Mom, kelly had a boy here last night. 236 00:12:50,969 --> 00:12:53,237 Oh, yeah? Well, bud had a girl here last night. 237 00:12:53,238 --> 00:12:56,641 Yeah, like I'm gonna believe that. 238 00:13:00,578 --> 00:13:03,648 Don't tell stories, kelly. 239 00:13:05,416 --> 00:13:07,584 Hey, wait a minute. I could've had a girl here. 240 00:13:07,585 --> 00:13:10,054 Sure you could, honey. 241 00:13:11,890 --> 00:13:13,824 So, how are daddy's teeth this morning? 242 00:13:13,825 --> 00:13:14,858 Oh, I don't know. 243 00:13:14,859 --> 00:13:16,760 He was up screaming all night. 244 00:13:16,761 --> 00:13:18,829 Finally, I put a pillow over his face 245 00:13:18,830 --> 00:13:20,764 So I could get some rest. 246 00:13:20,765 --> 00:13:22,900 Gee, he's really gotta go to the dentist. 247 00:13:22,901 --> 00:13:25,269 Ah, what a day. 248 00:13:25,270 --> 00:13:26,837 Smell that morning air. 249 00:13:26,838 --> 00:13:27,838 [inhales] 250 00:13:30,275 --> 00:13:32,910 Al, will you please go to the dentist? 251 00:13:32,911 --> 00:13:33,744 Don't have to now, peg. 252 00:13:33,745 --> 00:13:35,179 A miracle happened last night. 253 00:13:35,180 --> 00:13:37,982 I went to bed. Woke up today. I feel fine. 254 00:13:37,983 --> 00:13:38,749 Oh, yeah? 255 00:13:38,750 --> 00:13:41,118 Eat this ice. Oh, no, peg. 256 00:13:41,119 --> 00:13:42,253 Put it in a bag. 257 00:13:42,254 --> 00:13:43,787 I'll eat it on the way to work. 258 00:13:43,788 --> 00:13:45,556 Eat it now, al. 259 00:13:45,557 --> 00:13:47,258 All righty. 260 00:14:06,111 --> 00:14:08,345 [al screaming] 261 00:14:08,346 --> 00:14:09,346 My teeth! 262 00:14:09,347 --> 00:14:11,348 Oh, god, take my life! 263 00:14:11,349 --> 00:14:12,349 The pain! 264 00:14:12,350 --> 00:14:15,418 I can't stand the pain! 265 00:14:19,124 --> 00:14:22,260 See, there's no problem. 266 00:14:22,261 --> 00:14:26,597 Al, you have a 2:30 appointment with marcie's dentist. 267 00:14:26,598 --> 00:14:27,965 Now, here's the address. 268 00:14:27,966 --> 00:14:30,268 And in case you need a loved one to pick you up, 269 00:14:30,269 --> 00:14:33,170 Here's a bus schedule. 270 00:14:34,406 --> 00:14:36,039 Dr. Plierson. 271 00:14:38,543 --> 00:14:42,113 What I need is a dr. Kill-a-wife. 272 00:14:42,114 --> 00:14:43,013 Dad. 273 00:14:43,014 --> 00:14:45,850 Dad, I had a girl here last night. 274 00:14:45,851 --> 00:14:49,052 Bud, I got no time for your jokes now. My teeth are killin' me. 275 00:14:57,395 --> 00:15:00,398 You're next, mr. Bundy. 276 00:15:00,399 --> 00:15:01,899 Al: I'm a little nervous. 277 00:15:03,502 --> 00:15:04,502 It's okay. 278 00:15:06,971 --> 00:15:08,305 Come on. 279 00:15:08,306 --> 00:15:10,274 Just sit right down. 280 00:15:15,179 --> 00:15:16,747 Can I have the ducky now? 281 00:15:16,748 --> 00:15:19,417 There's a little boy out there who really needs it. 282 00:15:19,418 --> 00:15:21,084 Tough. 283 00:15:23,221 --> 00:15:24,121 Come on, now. 284 00:15:24,122 --> 00:15:26,456 You've got nothing to worry about. 285 00:15:26,457 --> 00:15:27,958 You won't feel a thing. 286 00:15:27,959 --> 00:15:29,126 What's this for? 287 00:15:29,127 --> 00:15:31,829 Oh, it's just to soak up the blood. 288 00:15:31,830 --> 00:15:35,499 Nurse, this dentist-- he's, like, a real good one, right? 289 00:15:35,500 --> 00:15:37,601 Don't worry, mr. Bundy. 290 00:15:37,602 --> 00:15:40,003 Doctor's just wonderful. 291 00:15:40,004 --> 00:15:41,171 Just look at these. 292 00:15:41,172 --> 00:15:42,272 Oh, wow. 293 00:15:43,908 --> 00:15:45,776 Nice... 294 00:15:48,980 --> 00:15:51,749 Nice, white, firm. Yeah. 295 00:15:51,750 --> 00:15:55,586 Those babies should last you a lifetime. 296 00:15:55,587 --> 00:15:57,288 I brush them every day. 297 00:15:57,289 --> 00:15:59,690 I would, too, if they were mine. 298 00:16:01,560 --> 00:16:04,127 All right, next. 299 00:16:04,128 --> 00:16:06,430 Ah, the man with the ducky. 300 00:16:06,431 --> 00:16:07,665 Thank you, nurse. 301 00:16:07,666 --> 00:16:08,833 I'll take it from here. 302 00:16:10,869 --> 00:16:11,802 [squeals] 303 00:16:13,938 --> 00:16:15,206 [plierson laughs] 304 00:16:15,207 --> 00:16:18,409 Oh. All right. Come on, bundy. 305 00:16:18,410 --> 00:16:19,943 Let's see what we got here. 306 00:16:19,944 --> 00:16:20,977 Open up. 307 00:16:20,978 --> 00:16:22,046 No. 308 00:16:22,047 --> 00:16:23,914 Come on, bundy. I'm a pro. 309 00:16:23,915 --> 00:16:25,482 I've seen it all. I've done it all. 310 00:16:25,483 --> 00:16:26,683 Come on, open up. 311 00:16:28,553 --> 00:16:29,953 Aah! 312 00:16:29,954 --> 00:16:31,955 Ugh! 313 00:16:31,956 --> 00:16:35,725 Mother of all creatures, big and small! 314 00:16:35,726 --> 00:16:36,993 Whoa. 315 00:16:36,994 --> 00:16:39,196 Is it bad? 316 00:16:39,197 --> 00:16:41,932 No, no, not really. 317 00:16:41,933 --> 00:16:43,500 T.C.! 318 00:16:43,501 --> 00:16:44,735 Yes? 319 00:16:44,736 --> 00:16:47,738 I want you to bring one of the big bibs in here. 320 00:16:47,739 --> 00:16:49,406 And, uh, a drop cloth for the floor. 321 00:16:51,843 --> 00:16:53,644 Hey, doctor, I was just thinking. 322 00:16:53,645 --> 00:16:56,279 You know, I don't eat, and I got no reason to smile. 323 00:16:56,280 --> 00:16:59,316 Why don't we just let 'em drop out naturally, and I'll mail 'em to you. 324 00:16:59,317 --> 00:17:01,451 You drill 'em, fill 'em and mail 'em back to me. 325 00:17:02,020 --> 00:17:03,854 Now, look. Come on, bundy. 326 00:17:03,855 --> 00:17:07,091 Now, I might be optimistic, but I just happen to think 327 00:17:07,092 --> 00:17:08,892 We can save a couple of those babies. 328 00:17:08,893 --> 00:17:10,393 What do you say, huh? 329 00:17:10,394 --> 00:17:13,097 I'll, uh, novocaine you up. 330 00:17:14,532 --> 00:17:16,233 Then I'll have a couple of drinks, 331 00:17:16,234 --> 00:17:18,702 And neither one of us will feel a thing, huh? 332 00:17:22,073 --> 00:17:23,140 There we are. 333 00:17:28,213 --> 00:17:30,480 All right, now, make sure you get a shot of the head 334 00:17:30,481 --> 00:17:32,783 So they know it's a human mouth. 335 00:17:35,287 --> 00:17:36,486 Hey, doctor. 336 00:17:36,487 --> 00:17:38,889 Now, you said this is gonna be nothin', right? 337 00:17:38,890 --> 00:17:41,491 Look, I've done a thousand of these things. 338 00:17:41,492 --> 00:17:43,827 Just never in the same mouth. 339 00:17:43,828 --> 00:17:44,828 Numb yet? 340 00:17:44,829 --> 00:17:45,896 Yeah. You? 341 00:17:45,897 --> 00:17:47,398 Well, close enough. 342 00:17:49,734 --> 00:17:51,502 ♪ oh, honey ♪ 343 00:17:51,503 --> 00:17:54,472 It's doctor in the office, sweet cheeks. 344 00:17:54,473 --> 00:17:56,073 I'm sorry. 345 00:17:56,074 --> 00:17:58,075 Anyhow, doctor, I'm gonna go home 346 00:17:58,076 --> 00:18:00,344 And slip into something a little more comfortable. 347 00:18:00,345 --> 00:18:01,979 Do you want me to pick up some videos? 348 00:18:01,980 --> 00:18:04,114 Uh, yeah. Um... 349 00:18:05,350 --> 00:18:06,617 Get, um... 350 00:18:06,618 --> 00:18:08,418 Get something mild. 351 00:18:08,419 --> 00:18:11,254 I'm gonna be up to my elbows in blood in a minute. 352 00:18:11,255 --> 00:18:12,255 [mouthing] okay. 353 00:18:13,558 --> 00:18:15,826 I have this feeling I'm forgetting something. 354 00:18:15,827 --> 00:18:17,961 Did I turn off the iron? 355 00:18:17,962 --> 00:18:19,230 Did I take my pill? 356 00:18:19,231 --> 00:18:21,298 Woman: Yow! 357 00:18:21,299 --> 00:18:23,800 Where is that damn dentist? 358 00:18:23,801 --> 00:18:25,503 That's what I forgot! 359 00:18:25,504 --> 00:18:27,338 Mrs. Higgenbottom is spitting up teeth 360 00:18:27,339 --> 00:18:28,872 Like a popcorn machine in there. 361 00:18:30,475 --> 00:18:32,409 Okay, well, give her a sports illustrated, 362 00:18:32,410 --> 00:18:34,111 And tell her I'll be right there. 363 00:18:34,112 --> 00:18:35,845 Okay. 364 00:18:35,846 --> 00:18:39,383 Yeah. Sure. Let her rot. 365 00:18:39,384 --> 00:18:42,552 Women. They're the lowest forms of life. 366 00:18:42,553 --> 00:18:43,754 You married, bundy? 367 00:18:43,755 --> 00:18:45,722 Look in these eyes. 368 00:18:47,759 --> 00:18:50,026 Me, I'm recently divorced. 369 00:18:50,027 --> 00:18:52,730 She got me for 1.5 mil. 370 00:18:52,731 --> 00:18:54,198 [chuckles] 371 00:18:54,199 --> 00:18:57,167 I'm not bitter, though. Nope. She deserved it. 372 00:18:57,168 --> 00:19:00,204 She gave up a very promising career as a waitress 373 00:19:00,205 --> 00:19:05,175 To become my wife of about six whole months. 374 00:19:05,176 --> 00:19:08,412 That's almost a half a year, you know. 375 00:19:08,413 --> 00:19:11,115 [sobbing] 1.5 mil. 376 00:19:11,116 --> 00:19:14,118 Take it easy, doc. Take it easy. 377 00:19:14,119 --> 00:19:16,387 I found out, in life, you can't live in the past. 378 00:19:16,388 --> 00:19:19,089 Or the present or the future, but... 379 00:19:19,090 --> 00:19:20,524 You can spend some quality time 380 00:19:20,525 --> 00:19:23,928 At a newsstand, reading dirty magazines. 381 00:19:23,929 --> 00:19:29,566 Yeah. They can't take that copy of hiney away from you, can they? 382 00:19:29,567 --> 00:19:31,802 Bundy, you're an okay joe. 383 00:19:31,803 --> 00:19:33,002 I tell you what I'm gonna do. 384 00:19:33,003 --> 00:19:34,237 I'm not gonna dig too deep. 385 00:19:34,238 --> 00:19:35,806 I'll do what I can. 386 00:19:35,807 --> 00:19:37,174 You won't feel a thing. 387 00:19:37,175 --> 00:19:39,410 Ah, jeez, thanks, doc. 388 00:19:39,411 --> 00:19:44,148 Doctor, it's your ex-wife's attorney on line one. 389 00:19:44,149 --> 00:19:45,449 Great. 390 00:19:45,450 --> 00:19:46,683 By the way, 391 00:19:46,684 --> 00:19:48,986 I bought this with your credit card, doctor, honey. 392 00:19:48,987 --> 00:19:50,487 Is it okay? 393 00:19:50,488 --> 00:19:55,292 Yes, it's much better than the one you bought yesterday. 394 00:19:55,293 --> 00:19:57,561 And more expensive. 395 00:19:57,562 --> 00:20:00,563 You gold-diggin', little-- 396 00:20:01,765 --> 00:20:02,765 What do you want? 397 00:20:02,766 --> 00:20:04,969 I got a dying man in the chair! 398 00:20:04,970 --> 00:20:07,204 [mouthing] 399 00:20:07,205 --> 00:20:09,839 No, absolutely not. 400 00:20:09,840 --> 00:20:11,074 No. 401 00:20:11,075 --> 00:20:14,044 Oh, she-- she already got it. 402 00:20:14,045 --> 00:20:15,845 Yeah, she's got them too. 403 00:20:17,182 --> 00:20:18,649 My baseball card collection? 404 00:20:18,650 --> 00:20:20,150 Oh, no. No. No, no, no. 405 00:20:20,151 --> 00:20:23,987 I'll give her the 150 bucks it's worth. 406 00:20:23,988 --> 00:20:25,756 She wants the cards? 407 00:20:25,757 --> 00:20:27,090 Why? 408 00:20:28,159 --> 00:20:30,894 Because she knows I like them? 409 00:20:30,895 --> 00:20:31,962 All right. 410 00:20:31,963 --> 00:20:33,329 All right, I'll tell you what. 411 00:20:33,330 --> 00:20:36,399 You-- you tell her to take those cards, 412 00:20:36,400 --> 00:20:38,101 And I hope she chokes on 'em! 413 00:20:38,102 --> 00:20:41,171 Ohhh! I love those cards! 414 00:20:41,172 --> 00:20:43,607 I spent my whole life collecting those cards. 415 00:20:43,608 --> 00:20:45,342 Hey, doc, I think the novocaine's 416 00:20:45,343 --> 00:20:46,944 Starting to wear off a little bit. 417 00:20:46,945 --> 00:20:48,645 Shut up, bundy! 418 00:20:48,646 --> 00:20:50,347 Just shut up! 419 00:20:50,348 --> 00:20:54,685 God, I'm so mad, I'm shakin'. 420 00:20:54,686 --> 00:20:57,988 Maybe you better wait, then, until you calm down. 421 00:20:57,989 --> 00:21:00,924 [drill whistling] aah! Aaah! 422 00:21:10,201 --> 00:21:13,370 Mm-mm! What a memory this will be. 423 00:21:13,371 --> 00:21:14,772 If bud didn't still have pimples, 424 00:21:14,773 --> 00:21:17,074 I'd think this was a dream. 425 00:21:17,075 --> 00:21:18,475 Yeah, well, 426 00:21:18,476 --> 00:21:20,944 Just don't bring your rumbling little stomachs 427 00:21:20,945 --> 00:21:23,580 Around come thanksgiving, 'cause after today, 428 00:21:23,581 --> 00:21:26,250 Mommy has hung up her oven. 429 00:21:26,251 --> 00:21:28,952 Al, here's your stinkin' meal! 430 00:21:28,953 --> 00:21:30,621 I hope you're happy! 431 00:21:40,197 --> 00:21:41,932 [muffled] oh, peg. 432 00:21:41,933 --> 00:21:43,199 What'd you cook for? 433 00:21:43,200 --> 00:21:45,201 You know I can't eat. 434 00:21:46,504 --> 00:21:50,908 Oh, "ook at aw the ood." 435 00:21:50,909 --> 00:21:53,176 Stop babbling, al. 436 00:21:53,177 --> 00:21:55,346 I can't understand a word you say. 437 00:21:55,347 --> 00:21:57,314 Well, can you understand this? 438 00:21:57,315 --> 00:22:01,318 I want another meal when I can eat the food. 439 00:22:01,319 --> 00:22:02,820 Pass the mashed potatoes. 440 00:22:02,821 --> 00:22:04,154 Give me corn. 441 00:22:04,155 --> 00:22:05,489 This is unacceptable. 442 00:22:05,490 --> 00:22:08,392 I'm the man of the house. 443 00:22:08,393 --> 00:22:10,493 Wait a minute, kids. 444 00:22:10,494 --> 00:22:11,527 Your daddy's right. 445 00:22:11,528 --> 00:22:13,663 This is very unfair to your father. 446 00:22:13,664 --> 00:22:17,100 And we cannot enjoy my meal with him like this. 447 00:22:39,857 --> 00:22:42,158 [♪] 30635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.