All language subtitles for Married with Children S03E19 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,168 --> 00:00:07,171 [♪] 2 00:01:10,036 --> 00:01:11,803 [door slams] 3 00:01:13,739 --> 00:01:15,807 [dog barks over television] 4 00:01:15,808 --> 00:01:17,008 Boy: What is it, rinty? 5 00:01:17,009 --> 00:01:18,242 You say the bad men 6 00:01:18,243 --> 00:01:19,944 Are coming from the southeast by boat, 7 00:01:19,945 --> 00:01:21,445 And they're armed with knives? 8 00:01:21,446 --> 00:01:23,048 [dog barks] 9 00:01:23,049 --> 00:01:25,717 They're armed with guns, and they're foreigners. 10 00:01:25,718 --> 00:01:26,918 Good boy. 11 00:01:26,919 --> 00:01:29,620 Thanks to you, the village will be saved. 12 00:01:29,621 --> 00:01:30,621 [dog barks] 13 00:01:30,622 --> 00:01:33,324 Aw. We love you too, boy. 14 00:01:33,325 --> 00:01:35,193 [sentimental music plays] 15 00:01:38,964 --> 00:01:39,831 [shuts tv off] 16 00:01:42,301 --> 00:01:43,301 You know, I just realized 17 00:01:43,302 --> 00:01:44,703 That we've got someone in this house 18 00:01:44,704 --> 00:01:46,571 That eats, lies around all day, 19 00:01:46,572 --> 00:01:49,373 And does absolutely nothing. 20 00:01:49,374 --> 00:01:51,810 Aw, buck is cute. 21 00:01:51,811 --> 00:01:53,945 I was talking about you, peg. 22 00:01:56,281 --> 00:01:59,517 But the dog's pretty useless too. 23 00:01:59,518 --> 00:02:01,419 You know, something else just dawned on me. 24 00:02:01,420 --> 00:02:04,923 That people can shower during the week? 25 00:02:04,924 --> 00:02:07,225 No, love of my life. 26 00:02:07,226 --> 00:02:09,027 No, that there's no one in this damn house 27 00:02:09,028 --> 00:02:10,294 Does anything for me. 28 00:02:10,295 --> 00:02:11,696 Now, I'm the breadwinner. 29 00:02:11,697 --> 00:02:12,731 I deserve better treatment. 30 00:02:12,732 --> 00:02:14,365 Like, hey, I know. 31 00:02:14,366 --> 00:02:16,134 The next time I come home from work, 32 00:02:16,135 --> 00:02:18,870 I want someone to bring me my slippers. 33 00:02:18,871 --> 00:02:20,071 The question is who. 34 00:02:20,072 --> 00:02:23,307 Actually, when it comes to your slippers, 35 00:02:23,308 --> 00:02:26,677 The question is how... 36 00:02:26,678 --> 00:02:29,347 As in how can a man make his slippers 37 00:02:29,348 --> 00:02:32,751 Smell even worse than his feet? 38 00:02:32,752 --> 00:02:36,921 Hey, I sweat the sweat of the dead, peg. 39 00:02:36,922 --> 00:02:38,156 Anyhow, getting back 40 00:02:38,157 --> 00:02:40,324 To who's going to bring me my slippers, you... 41 00:02:40,325 --> 00:02:41,659 Well, I think you're untrainable. 42 00:02:43,595 --> 00:02:45,396 The kids don't care if I live or die, 43 00:02:45,397 --> 00:02:48,133 So...I guess that leaves buck. 44 00:02:48,134 --> 00:02:50,201 Maybe everybody can learn from him. 45 00:02:50,202 --> 00:02:55,006 Well, that is how we toilet-trained the kids. 46 00:02:55,007 --> 00:02:57,208 Of course, bud was 5 47 00:02:57,209 --> 00:02:58,709 Before he stopped getting excited 48 00:02:58,710 --> 00:03:00,211 Every time he saw a tree. 49 00:03:00,212 --> 00:03:01,679 [both laugh] 50 00:03:03,082 --> 00:03:06,317 But that's what teachers in kindergarten are for. 51 00:03:08,587 --> 00:03:09,754 Now, buck, 52 00:03:09,755 --> 00:03:11,923 You just saw rin tin tin save an entire nation. 53 00:03:11,924 --> 00:03:13,992 Pretty inspiring, wasn't it? 54 00:03:13,993 --> 00:03:14,993 The least you can do 55 00:03:14,994 --> 00:03:16,594 Is lift your head and look at me, 56 00:03:16,595 --> 00:03:18,062 You shiftless, lazy-- 57 00:03:18,063 --> 00:03:19,063 I can't believe it. 58 00:03:19,064 --> 00:03:20,265 You must be the laziest dog-- 59 00:03:20,266 --> 00:03:22,400 Where does he learn this from? 60 00:03:24,536 --> 00:03:27,438 Peg, get up. 61 00:03:27,439 --> 00:03:30,041 Is dinner ready? 62 00:03:30,042 --> 00:03:31,943 Buck, you're gonna learn to get daddy's slippers. 63 00:03:31,944 --> 00:03:35,213 Now, I'm gonna pretend that I just got home from work. 64 00:03:38,250 --> 00:03:40,985 Oh, boy, I'm beat. 65 00:03:40,986 --> 00:03:42,120 Just an average day. 66 00:03:42,121 --> 00:03:44,923 Kelly failed another test. 67 00:03:44,924 --> 00:03:48,259 Bud's dealing three-card monte at the old folks' home. 68 00:03:48,260 --> 00:03:51,229 Mommy's in oprah coma. 69 00:03:51,230 --> 00:03:55,166 Daddy earned a cool 75 cents slaving in the shoe mines. 70 00:03:55,167 --> 00:03:56,835 Oh, boy, am I tired. 71 00:03:56,836 --> 00:03:58,837 My tootsies are killing me. 72 00:03:58,838 --> 00:04:01,039 Boy, would I like to have some slippers 73 00:04:01,040 --> 00:04:02,773 To go on my feet. 74 00:04:07,713 --> 00:04:10,148 Al, forget about the dog. 75 00:04:10,149 --> 00:04:12,083 So you said you made 75 cents? 76 00:04:12,084 --> 00:04:13,584 Oh, god. 77 00:04:13,585 --> 00:04:16,554 Peg, I'm not giving up. 78 00:04:16,555 --> 00:04:17,555 See the problem is 79 00:04:17,556 --> 00:04:18,589 Buck doesn't know my slippers, 80 00:04:18,590 --> 00:04:20,258 So I'm going to show them to him 81 00:04:20,259 --> 00:04:21,592 And then give him the scent. 82 00:04:21,593 --> 00:04:23,161 Honey... 83 00:04:23,162 --> 00:04:27,031 The whole neighborhood knows the smell of your feet. 84 00:04:27,032 --> 00:04:28,233 Remember that incident 85 00:04:28,234 --> 00:04:31,236 With the burning air wick on the front lawn? 86 00:04:31,237 --> 00:04:32,971 Go ahead, yuk it up, peg, 87 00:04:32,972 --> 00:04:34,973 But as soon as buck learns how to make tang, 88 00:04:34,974 --> 00:04:36,774 You're on the first bus. 89 00:04:39,111 --> 00:04:40,144 Dad... 90 00:04:40,145 --> 00:04:41,346 Why is buck rubbing his nose 91 00:04:41,347 --> 00:04:43,814 Back and forth on the ground? 92 00:04:43,815 --> 00:04:47,185 It's a sign of pride in male dogs. 93 00:04:47,186 --> 00:04:48,552 How was school today, bud? 94 00:04:48,553 --> 00:04:50,355 Not that I care. 95 00:04:50,356 --> 00:04:52,190 I'm glad that you asked that, dad, 96 00:04:52,191 --> 00:04:53,791 Because I'm not being all I can be. 97 00:04:53,792 --> 00:04:56,027 Now, you know what we need in this house? 98 00:04:56,028 --> 00:04:58,763 Poison gas coming through the vents? 99 00:04:58,764 --> 00:05:00,531 He only thinks of himself. 100 00:05:00,532 --> 00:05:02,133 What do we need, dear? 101 00:05:02,134 --> 00:05:03,968 A computer. 102 00:05:03,969 --> 00:05:04,969 Okay. 103 00:05:04,970 --> 00:05:07,338 Al, write him a check. 104 00:05:07,339 --> 00:05:08,339 Oh, yeah, sure. 105 00:05:08,340 --> 00:05:09,507 Hey, even better, you know, 106 00:05:09,508 --> 00:05:11,509 Go to the vault where we keep the gold bars 107 00:05:11,510 --> 00:05:14,412 And chip off what you need. 108 00:05:14,413 --> 00:05:16,414 If anybody wants me, I'll be at the country club. 109 00:05:16,415 --> 00:05:20,184 They're having the big al bundy golf classic. 110 00:05:20,185 --> 00:05:23,021 I'm hole nine. 111 00:05:23,022 --> 00:05:24,088 Come on, al. 112 00:05:24,089 --> 00:05:25,156 Don't you want bud 113 00:05:25,157 --> 00:05:27,225 To have all the things you never had? 114 00:05:27,226 --> 00:05:29,593 You know, an education, a good job, 115 00:05:29,594 --> 00:05:31,062 A happy wife? 116 00:05:31,063 --> 00:05:34,498 You can't tell me that seeing me up to my armpits in misery 117 00:05:34,499 --> 00:05:35,366 Doesn't make you happy. 118 00:05:37,002 --> 00:05:38,602 Now, we're not getting a computer. 119 00:05:38,603 --> 00:05:40,038 Computers are ruining the country. 120 00:05:40,039 --> 00:05:42,373 Computers and women. 121 00:05:42,374 --> 00:05:45,043 Yes, and they're quite similar, al, 122 00:05:45,044 --> 00:05:48,079 Because you don't know how to turn on either one. 123 00:05:51,383 --> 00:05:54,585 I'm not interested in either one. 124 00:05:56,188 --> 00:05:57,822 Mom, can I have a computer? 125 00:05:57,823 --> 00:05:59,357 Of course you can, dear. 126 00:05:59,358 --> 00:06:01,592 What color would you like? 127 00:06:01,593 --> 00:06:02,593 I must be dead. 128 00:06:02,594 --> 00:06:04,329 I speak. No one hears me. 129 00:06:04,330 --> 00:06:07,332 Al, we have to get bud a computer. 130 00:06:07,333 --> 00:06:10,134 He has a chance to be the first bundy ever 131 00:06:10,135 --> 00:06:11,135 To go to college. 132 00:06:11,136 --> 00:06:13,171 My uncle edwin went to college. 133 00:06:13,172 --> 00:06:18,242 He was a cadaver for the pre-med students. 134 00:06:18,243 --> 00:06:19,777 And what about kelly? 135 00:06:19,778 --> 00:06:21,079 She could use one. 136 00:06:21,080 --> 00:06:23,181 You know, she might wanna go to college, you know? 137 00:06:23,182 --> 00:06:25,883 Oh, god. 138 00:06:25,884 --> 00:06:27,852 Remedial reading test tomorrow. 139 00:06:29,588 --> 00:06:30,788 I mean, what do I care 140 00:06:30,789 --> 00:06:33,624 If jack and jill fell down a hall? 141 00:06:36,495 --> 00:06:38,829 I mean, why were they even in the building? 142 00:06:43,435 --> 00:06:45,236 Kelly, we're getting a computer. 143 00:06:45,237 --> 00:06:46,871 Oh, cool. What color? 144 00:06:46,872 --> 00:06:49,207 Well, I was thinking blue. 145 00:06:49,208 --> 00:06:50,808 You know, we really need one too. 146 00:06:50,809 --> 00:06:52,977 What do they do? 147 00:06:55,114 --> 00:06:57,015 Al, do you know 148 00:06:57,016 --> 00:07:00,084 Your dog is burying himself in your backyard? 149 00:07:00,085 --> 00:07:01,319 Well, I hope 150 00:07:01,320 --> 00:07:02,720 It's not the spot by the hose, 151 00:07:02,721 --> 00:07:05,156 Because that little plot's for me. 152 00:07:05,157 --> 00:07:07,791 Hey, mr. And mrs. Rhoades, we're getting a computer. 153 00:07:07,792 --> 00:07:13,131 Oh, steve, a computer. 154 00:07:13,132 --> 00:07:15,533 I remember our first computer. 155 00:07:15,534 --> 00:07:18,302 To buy it, we each decided to give up something, 156 00:07:18,303 --> 00:07:19,670 To sacrifice, 157 00:07:19,671 --> 00:07:21,272 So that we could have our little computer. 158 00:07:21,273 --> 00:07:23,541 Steve gave up getting a new car 159 00:07:23,542 --> 00:07:25,343 For another year, and I-- 160 00:07:25,344 --> 00:07:28,146 I gave up my class on napkin-folding. 161 00:07:31,750 --> 00:07:33,651 Steve just let me. 162 00:07:33,652 --> 00:07:34,852 Now he's got a new mercedes, 163 00:07:34,853 --> 00:07:37,855 And I'll never know how to make a napkin hat. 164 00:07:37,856 --> 00:07:40,491 Thanks, steve. 165 00:07:40,492 --> 00:07:45,063 But I'm working that out in therapy. 166 00:07:45,064 --> 00:07:46,697 Meantime, you're getting a computer? 167 00:07:50,135 --> 00:07:51,402 We don't need a computer 168 00:07:51,403 --> 00:07:52,803 And I'll tell you what would happen 169 00:07:52,804 --> 00:07:53,804 If we got one. 170 00:07:53,805 --> 00:07:55,206 Just like when we had the kids, 171 00:07:55,207 --> 00:07:57,341 Everybody oohs and ahs the first couple of days. 172 00:07:57,342 --> 00:07:59,143 Then after the novelty wears off, 173 00:07:59,144 --> 00:08:00,411 It just sits there, collects dust, 174 00:08:00,412 --> 00:08:02,947 And cries for food. 175 00:08:02,948 --> 00:08:05,450 No, I'm telling you, nobody needs kids. 176 00:08:05,451 --> 00:08:08,419 No. I mean, a computer. 177 00:08:10,922 --> 00:08:13,691 I used to be like you, al. 178 00:08:13,692 --> 00:08:15,259 Well, not just like you. 179 00:08:15,260 --> 00:08:21,299 I mean, I cared about personal hygiene and... 180 00:08:21,300 --> 00:08:24,202 Had change for a dollar... 181 00:08:24,203 --> 00:08:26,204 But I too doubted the computer. 182 00:08:26,205 --> 00:08:27,371 No longer, al. 183 00:08:27,372 --> 00:08:29,574 The computer can be your friend... 184 00:08:29,575 --> 00:08:30,641 Especially on those long nights 185 00:08:30,642 --> 00:08:32,042 When your wife isn't talking to you 186 00:08:32,043 --> 00:08:33,444 Because you can't fold a stinkin' napkin. 187 00:08:35,547 --> 00:08:37,148 Well, I need something on those long nights 188 00:08:37,149 --> 00:08:40,318 When my wife is talking to me. 189 00:08:40,319 --> 00:08:42,553 Much like a family, what will a computer do for me? 190 00:08:42,554 --> 00:08:44,388 It can do all sorts of things, 191 00:08:44,389 --> 00:08:45,956 Like keeping up with sports scores. 192 00:08:45,957 --> 00:08:47,458 Newspaper. 193 00:08:47,459 --> 00:08:48,459 Social events. 194 00:08:48,460 --> 00:08:50,461 Tv guide. 195 00:08:52,964 --> 00:08:55,433 Organizing recipes. 196 00:08:55,434 --> 00:08:57,535 Don't eat. 197 00:08:59,771 --> 00:09:01,405 Doctors' appointments. 198 00:09:01,406 --> 00:09:03,874 Don't care. 199 00:09:03,875 --> 00:09:05,943 Maybe we're talking to the wrong person. 200 00:09:05,944 --> 00:09:06,944 Peggy, a computer can be 201 00:09:06,945 --> 00:09:08,346 The most wonderful thing in the world. 202 00:09:08,347 --> 00:09:09,647 I'm sold. 203 00:09:09,648 --> 00:09:10,648 No, really-- 204 00:09:10,649 --> 00:09:11,682 I don't care. I'm sold. 205 00:09:11,683 --> 00:09:12,983 Let's get one. 206 00:09:12,984 --> 00:09:14,318 Hey... 207 00:09:14,319 --> 00:09:16,086 Hey, I make the decisions around here... 208 00:09:16,087 --> 00:09:17,288 Bud: I want a laser printer. 209 00:09:17,289 --> 00:09:18,456 And I'm telling you 210 00:09:18,457 --> 00:09:20,291 That there will not be any computers in this-- 211 00:09:20,292 --> 00:09:23,294 And I want my dinner. 212 00:09:23,295 --> 00:09:25,496 And my slippers. 213 00:09:25,497 --> 00:09:28,666 Because I'm the boss here, damn it! 214 00:09:30,602 --> 00:09:33,404 At least there's one place that I'm still the king. 215 00:09:44,216 --> 00:09:48,452 Boy, what a hard day at work I had today. 216 00:09:48,453 --> 00:09:52,256 My feet are killing me. 217 00:09:52,257 --> 00:09:56,026 Wish I had some nice slippers to put them in. 218 00:10:01,567 --> 00:10:06,136 Well, it's not quite it, buck, 219 00:10:06,137 --> 00:10:08,972 But try to remember this for when we go to the beach. 220 00:10:11,109 --> 00:10:13,110 Okay, I don't think I'm explaining it to you right. 221 00:10:13,111 --> 00:10:15,179 Come on up here on the couch. 222 00:10:15,180 --> 00:10:17,981 Good boy. Stay. 223 00:10:17,982 --> 00:10:20,284 I'm gonna go over here and show you how it's done. 224 00:10:20,285 --> 00:10:22,320 You stay there and be me. 225 00:10:22,321 --> 00:10:25,823 I'll show you what a real dog's like. 226 00:10:25,824 --> 00:10:27,858 Oh, look, my master's home. 227 00:10:27,859 --> 00:10:31,229 Curse the luck that brought him to that foul woman. 228 00:10:33,131 --> 00:10:34,932 I'll bet he'd be much more comfortable 229 00:10:34,933 --> 00:10:36,133 With his slippers. 230 00:10:36,134 --> 00:10:38,001 I'll go get them for him. 231 00:10:44,576 --> 00:10:46,644 See? 232 00:10:46,645 --> 00:10:48,279 See? 233 00:10:48,280 --> 00:10:49,179 Huh? 234 00:10:54,653 --> 00:10:56,320 Um, mom... 235 00:10:56,321 --> 00:10:59,523 Is this truly the end? 236 00:10:59,524 --> 00:11:02,393 Because if it is, I'm not walking him. 237 00:11:02,394 --> 00:11:04,262 Don't worry, honey. 238 00:11:04,263 --> 00:11:07,265 If daddy the dog is anything like daddy the man, 239 00:11:07,266 --> 00:11:09,066 He'll just put a newspaper under his paw 240 00:11:09,067 --> 00:11:11,769 And lock himself in a tree for an hour. 241 00:11:15,173 --> 00:11:18,041 Dad, wait till you see what we got. 242 00:11:18,042 --> 00:11:19,042 Al, you're gonna be proud 243 00:11:19,043 --> 00:11:20,043 Of what I did. 244 00:11:20,044 --> 00:11:21,845 I saved you $200. 245 00:11:21,846 --> 00:11:23,814 Thanks, steve. 246 00:11:23,815 --> 00:11:25,416 Yep, they wouldn't give you anything off 247 00:11:25,417 --> 00:11:26,617 On the $1200 model, 248 00:11:26,618 --> 00:11:27,985 So I said, "no way, josé 249 00:11:27,986 --> 00:11:30,354 I am not leaving here without a discount." 250 00:11:30,355 --> 00:11:31,355 So I got them 251 00:11:31,356 --> 00:11:33,758 To give you a $200 rebate 252 00:11:33,759 --> 00:11:36,761 On this $2100 model. 253 00:11:39,864 --> 00:11:43,100 Peg, you spent $1900? 254 00:11:43,101 --> 00:11:46,069 No. I spent $2100, 255 00:11:46,070 --> 00:11:48,238 Because with the $200 we saved you, 256 00:11:48,239 --> 00:11:51,642 I bought this dress. 257 00:11:51,643 --> 00:11:54,278 So, actually, this dress was free. 258 00:11:54,279 --> 00:11:55,913 And you got a $200 rebate. 259 00:12:02,053 --> 00:12:04,154 Yeah, I guess that's what my horoscope meant 260 00:12:04,155 --> 00:12:07,792 When it said, "kaboom." 261 00:12:07,793 --> 00:12:08,793 Al, what you're overlooking 262 00:12:08,794 --> 00:12:11,195 Is all the things this model can do. 263 00:12:11,196 --> 00:12:13,764 This...Is a muscle machine. 264 00:12:13,765 --> 00:12:14,965 It's fully loaded. 265 00:12:14,966 --> 00:12:17,435 It has a 3600-baud modem, 266 00:12:17,436 --> 00:12:19,870 A vga, high-resolution color monitor, 267 00:12:19,871 --> 00:12:21,972 A 40-megabyte hard disk, 268 00:12:21,973 --> 00:12:24,475 And seven megabytes of ram. 269 00:12:28,947 --> 00:12:32,883 Steve, it's the you of computers. 270 00:12:32,884 --> 00:12:35,820 You ain't just whistling ibm, baby. 271 00:12:35,821 --> 00:12:39,357 Welcome to tomorrowland, al. 272 00:12:39,358 --> 00:12:40,758 Where would you like it? 273 00:12:40,759 --> 00:12:41,759 Put it over here 274 00:12:41,760 --> 00:12:44,094 In "it's a broke world after all." 275 00:12:44,095 --> 00:12:45,563 Oh, al... 276 00:12:45,564 --> 00:12:46,664 Just because we're flat broke 277 00:12:46,665 --> 00:12:47,665 Doesn't mean 278 00:12:47,666 --> 00:12:49,166 We have to live like animals. 279 00:12:49,167 --> 00:12:50,234 Now, this machine 280 00:12:50,235 --> 00:12:52,202 Is gonna wind up saving us money 281 00:12:52,203 --> 00:12:53,371 In the long run. 282 00:12:53,372 --> 00:12:57,808 How? Does it emit powerful life-draining radiation? 283 00:12:57,809 --> 00:12:59,142 Well, I don't know. 284 00:12:59,143 --> 00:13:01,044 I don't even know how to use it. 285 00:13:01,045 --> 00:13:02,646 I don't even know why we need it. 286 00:13:02,647 --> 00:13:05,048 I just know I want it. 287 00:13:05,049 --> 00:13:09,119 You know, like when we had the kids. 288 00:13:09,120 --> 00:13:10,554 Let's set it up. 289 00:13:10,555 --> 00:13:12,155 Hey, we can put it on the desk 290 00:13:12,156 --> 00:13:14,525 Where daddy thinks he's hiding money from us. 291 00:13:14,526 --> 00:13:17,027 Oh, no, let's put it on the coffee table. 292 00:13:17,028 --> 00:13:18,863 Oh, we'd better dust it off, though. 293 00:13:18,864 --> 00:13:20,498 We'll need something to wipe it with. 294 00:13:20,499 --> 00:13:23,534 Bud, go get daddy's good sweater. 295 00:13:23,535 --> 00:13:24,535 You know, 296 00:13:24,536 --> 00:13:26,670 The one that his mother knitted for him. 297 00:13:29,207 --> 00:13:31,709 You're going to dust for the computer? 298 00:13:31,710 --> 00:13:33,677 When was the last time you dusted for me 299 00:13:33,678 --> 00:13:37,247 Or cooked for me or listened to one word I said? 300 00:13:37,248 --> 00:13:39,717 Al, don't just sit there silently. 301 00:13:39,718 --> 00:13:42,286 Say something about the computer. 302 00:13:42,287 --> 00:13:45,322 Is my family lost to me? 303 00:13:45,323 --> 00:13:47,958 Am I the forgotten marx brother? 304 00:13:47,959 --> 00:13:50,327 Am I zeppo bundy? 305 00:13:52,564 --> 00:13:54,097 Finally, someone who knows 306 00:13:54,098 --> 00:13:55,733 Who the real master of this house is. 307 00:13:55,734 --> 00:13:58,135 Oh. 308 00:13:58,136 --> 00:14:00,471 Computer [male voice]: Hello, al. 309 00:14:03,107 --> 00:14:07,411 I cost you a lot of money, didn't I, 310 00:14:07,412 --> 00:14:10,347 And nobody's touched me, have they? 311 00:14:10,348 --> 00:14:13,183 Well, looks like you were right again. 312 00:14:13,184 --> 00:14:14,618 Just like you were about your marriage, 313 00:14:14,619 --> 00:14:16,186 Your kids, and your job. 314 00:14:16,187 --> 00:14:18,155 [laughs] 315 00:14:18,156 --> 00:14:20,758 Come on, smile for me, al. 316 00:14:20,759 --> 00:14:22,125 I'm not so bad. 317 00:14:22,126 --> 00:14:24,061 Every family needs a computer. 318 00:14:24,062 --> 00:14:26,363 [laughs] 319 00:14:26,364 --> 00:14:30,768 Dad, I've got this book report due in... 320 00:14:30,769 --> 00:14:32,570 Oh, god, what do you call it, 321 00:14:32,571 --> 00:14:34,171 The subject with the words? 322 00:14:34,172 --> 00:14:35,172 English? 323 00:14:35,173 --> 00:14:36,841 Yeah. 324 00:14:36,842 --> 00:14:39,710 So I've got this book report for tomorrow on moby dick, 325 00:14:39,711 --> 00:14:41,512 And I've been, like, reading it for an hour 326 00:14:41,513 --> 00:14:42,713 And I got stumped on something. 327 00:14:42,714 --> 00:14:44,448 Could you help me? What? 328 00:14:44,449 --> 00:14:47,618 Call who ishmael? 329 00:14:49,888 --> 00:14:51,755 Ah, me. 330 00:14:51,756 --> 00:14:53,290 Kelly, look, we've got a million-dollar computer 331 00:14:53,291 --> 00:14:54,324 Sitting over here, 332 00:14:54,325 --> 00:14:55,926 Why don't you do your report on it? 333 00:14:55,927 --> 00:14:57,060 I tried. 334 00:14:57,061 --> 00:14:59,329 I turned it on, and I typed in "ishmael." 335 00:14:59,330 --> 00:15:01,264 Do you know what it said to me, dad? 336 00:15:01,265 --> 00:15:04,301 "ishmael." 337 00:15:04,302 --> 00:15:07,070 It even spelled it wrong, and then it just sat there. 338 00:15:07,071 --> 00:15:08,372 What am I gonna do? 339 00:15:08,373 --> 00:15:12,142 Kelly, daddy's a ticking time bomb right now. 340 00:15:12,143 --> 00:15:14,845 Ask your brother. 341 00:15:14,846 --> 00:15:16,046 Hey, there, lonely boy. 342 00:15:18,483 --> 00:15:19,650 I've got this book report. 343 00:15:19,651 --> 00:15:22,052 Do you know who ishmael is? 344 00:15:22,053 --> 00:15:23,521 Moby dick? 345 00:15:23,522 --> 00:15:24,655 Yeah, you know it? 346 00:15:24,656 --> 00:15:27,257 The classic whaling tale by herman melville. 347 00:15:27,258 --> 00:15:29,059 I know just about everything there is. 348 00:15:29,060 --> 00:15:30,260 What do you need to know? 349 00:15:30,261 --> 00:15:32,295 What happens? 350 00:15:32,296 --> 00:15:34,431 Let's see. 351 00:15:34,432 --> 00:15:37,601 Ishmael and the whale were actually good friends... 352 00:15:37,602 --> 00:15:39,703 And the whale would talk. 353 00:15:42,073 --> 00:15:43,841 Oh, cool! 354 00:15:51,716 --> 00:15:53,116 Yep. 355 00:15:53,117 --> 00:15:55,986 The whale would call him wilbur. 356 00:15:59,190 --> 00:16:01,224 He called ishmael, wilbur? 357 00:16:01,225 --> 00:16:02,325 Exactly... 358 00:16:02,326 --> 00:16:04,261 Computer didn't know that. 359 00:16:10,168 --> 00:16:13,303 And they sang this classic whaling song. 360 00:16:13,304 --> 00:16:17,107 [to the tune of "mr. Ed"] ♪ a whale is a whale of course, of course ♪ 361 00:16:17,108 --> 00:16:19,309 ♪ and no one's talked to a whale of course ♪ 362 00:16:19,310 --> 00:16:21,111 ♪ unless, of course the whale, of course ♪ 363 00:16:21,112 --> 00:16:23,447 ♪ is the fabulous mr. Dick ♪ 364 00:16:27,552 --> 00:16:28,752 Wait a minute. Wait a minute. 365 00:16:28,753 --> 00:16:30,988 You're going too fast. You're going too fast. 366 00:16:30,989 --> 00:16:34,124 Oh, this is so good. 367 00:16:34,125 --> 00:16:35,192 And I bet the whale 368 00:16:35,193 --> 00:16:37,094 Wouldn't talk to anyone but wilbur, huh? 369 00:16:37,095 --> 00:16:38,361 You hear that, dad? 370 00:16:38,362 --> 00:16:39,897 Make those college reservations now 371 00:16:39,898 --> 00:16:42,666 Because this girl is going places. 372 00:16:44,302 --> 00:16:46,470 Ah. 373 00:16:48,506 --> 00:16:50,474 Bud, I hope you realize when she grows up, 374 00:16:50,475 --> 00:16:53,844 It's your responsibility to take care of her. 375 00:16:53,845 --> 00:16:55,145 Because when she's 21, 376 00:16:55,146 --> 00:16:58,482 High school student or not, she's outta here. 377 00:16:58,483 --> 00:17:00,283 Don't worry, dad. 378 00:17:00,284 --> 00:17:01,819 Bud, hey, 379 00:17:01,820 --> 00:17:02,820 Don't you want to play 380 00:17:02,821 --> 00:17:03,854 With the computer or something? 381 00:17:03,855 --> 00:17:05,255 Why would I wanna use the computer 382 00:17:05,256 --> 00:17:07,357 When I got a blank screen like kelly upstairs? 383 00:17:14,032 --> 00:17:14,932 Al. 384 00:17:17,268 --> 00:17:18,669 Al? 385 00:17:18,670 --> 00:17:20,303 What? 386 00:17:20,304 --> 00:17:22,506 You don't look comfortable, al. 387 00:17:22,507 --> 00:17:23,707 Why don't you get the dog 388 00:17:23,708 --> 00:17:25,943 To bring you your slippers? 389 00:17:28,880 --> 00:17:31,515 Buck. 390 00:17:31,516 --> 00:17:33,651 Buck. 391 00:17:33,652 --> 00:17:36,453 Boy, my tootsies are tired. 392 00:17:36,454 --> 00:17:38,188 Buck. 393 00:17:38,189 --> 00:17:39,189 Buck-- 394 00:17:39,190 --> 00:17:41,591 The damn dog is untrainable. 395 00:17:41,592 --> 00:17:45,129 Good boy, buck. 396 00:17:45,130 --> 00:17:47,665 Take it upstairs. 397 00:17:47,666 --> 00:17:50,868 Good boy! 398 00:17:50,869 --> 00:17:53,103 Close the door behind you. 399 00:17:53,104 --> 00:17:54,004 [door closes] 400 00:17:55,974 --> 00:17:58,441 He's a wonder dog. 401 00:17:58,442 --> 00:18:00,644 Now, peg, we've had this computer for-- 402 00:18:00,645 --> 00:18:01,945 I know what you're gonna say, 403 00:18:01,946 --> 00:18:03,413 That it's just a waste of money, 404 00:18:03,414 --> 00:18:06,083 But I'm gonna use it right now. 405 00:18:13,624 --> 00:18:15,125 Oh, al. 406 00:18:15,126 --> 00:18:17,094 It sets off the whole computer. 407 00:18:17,095 --> 00:18:20,898 Okay, before I embark on our 78-month, 408 00:18:20,899 --> 00:18:24,434 25-percent interest, easy-payment plan, 409 00:18:24,435 --> 00:18:25,435 You think you could 410 00:18:25,436 --> 00:18:26,737 Just turn the damn thing on. 411 00:18:26,738 --> 00:18:28,972 Well, I don't know how. 412 00:18:28,973 --> 00:18:30,407 Well, where's the instructions? 413 00:18:30,408 --> 00:18:33,010 Well, I told the kids pick them up off the floor. 414 00:18:33,011 --> 00:18:34,078 They didn't, 415 00:18:34,079 --> 00:18:36,613 So to punish them, I threw them away. 416 00:18:36,614 --> 00:18:37,948 Peg. 417 00:18:37,949 --> 00:18:39,817 I'm going to say this simply, 418 00:18:39,818 --> 00:18:42,285 So we both can understand. 419 00:18:42,286 --> 00:18:44,888 Now, this computer cost me a fortune. 420 00:18:44,889 --> 00:18:46,156 Now, I don't plan 421 00:18:46,157 --> 00:18:47,858 To watch our money go down the drain 422 00:18:47,859 --> 00:18:49,893 Like I did with the stove and the refrigerator 423 00:18:49,894 --> 00:18:52,229 And our marriage certificate. 424 00:18:52,230 --> 00:18:55,032 Now, as I slowly sink into bankruptcy, 425 00:18:55,033 --> 00:18:56,633 I want to have a memory, 426 00:18:56,634 --> 00:18:59,103 So I want you to do something, 427 00:18:59,104 --> 00:19:01,004 Anything, with that computer. 428 00:19:01,005 --> 00:19:05,109 [printing, beeping] 429 00:19:05,110 --> 00:19:07,310 There. You happy, al? 430 00:19:07,311 --> 00:19:10,114 Yeah. Couldn't be happier. 431 00:19:10,115 --> 00:19:12,282 He doesn't mean it. 432 00:19:12,283 --> 00:19:14,417 A wife knows. 433 00:19:14,418 --> 00:19:15,886 I may as well face it. 434 00:19:15,887 --> 00:19:17,921 I didn't marry a happy man. 435 00:19:17,922 --> 00:19:19,189 Yes, you did, peg. 436 00:19:19,190 --> 00:19:22,259 You just turned him into me. 437 00:19:22,260 --> 00:19:25,428 He sells shoes, he's flat-broke, 438 00:19:25,429 --> 00:19:27,597 And it's me that he's mad at. 439 00:19:27,598 --> 00:19:28,598 Well, that's it. 440 00:19:28,599 --> 00:19:30,000 I'm not spending any more money 441 00:19:30,001 --> 00:19:32,236 On al's computer. 442 00:19:32,237 --> 00:19:34,238 Let's go buy something for me. 443 00:19:34,239 --> 00:19:35,472 I'll be right back. 444 00:19:35,473 --> 00:19:37,141 I'm just going to get the kids' piggy banks. 445 00:19:41,913 --> 00:19:44,047 Uh, marcie. 446 00:19:44,048 --> 00:19:45,849 We've been living next door to each other 447 00:19:45,850 --> 00:19:47,117 How long now? 448 00:19:47,118 --> 00:19:50,487 Nine hundred and thirty-seven days. 449 00:19:50,488 --> 00:19:52,089 Yeah, well, anyhow, 450 00:19:52,090 --> 00:19:54,324 I just thought, you know, it's been a long time 451 00:19:54,325 --> 00:19:55,826 Since I did something nice for you, 452 00:19:55,827 --> 00:19:57,828 So how about this? 453 00:19:57,829 --> 00:19:58,929 Buy this computer off me. 454 00:19:58,930 --> 00:20:00,931 Get it the hell out of my house. 455 00:20:00,932 --> 00:20:02,399 It's real nice. 456 00:20:02,400 --> 00:20:06,403 It's got rams and bytes, and it's got a hat rack. 457 00:20:06,404 --> 00:20:08,872 $2,500 worth of stuff sitting there. 458 00:20:08,873 --> 00:20:10,908 Make me an offer. 459 00:20:10,909 --> 00:20:12,976 Thirty dollars. 460 00:20:12,977 --> 00:20:14,377 Thirty dollars. 461 00:20:14,378 --> 00:20:17,781 I didn't say for my life, I said for the computer. 462 00:20:17,782 --> 00:20:19,883 It's only a week old and it's never been touched. 463 00:20:19,884 --> 00:20:21,551 Well, al, to be honest, 464 00:20:21,552 --> 00:20:23,553 It's slow, it's underpowered, 465 00:20:23,554 --> 00:20:25,122 It's obsolete. 466 00:20:25,123 --> 00:20:26,223 Let's face it. 467 00:20:26,224 --> 00:20:29,159 It's the you of computers. 468 00:20:29,160 --> 00:20:30,260 Personally, 469 00:20:30,261 --> 00:20:32,462 I wouldn't fertilize a farm with it. 470 00:20:32,463 --> 00:20:34,998 Okay, I'm ready to go. 471 00:20:34,999 --> 00:20:36,633 I don't know how much I can buy, 472 00:20:36,634 --> 00:20:38,802 But we can sure park till we drop. 473 00:20:38,803 --> 00:20:40,204 You know what this computer needs? 474 00:20:40,205 --> 00:20:41,205 Another hat. 475 00:20:41,206 --> 00:20:42,672 [marcie & peg laugh] 476 00:20:48,179 --> 00:20:49,046 Al. 477 00:20:50,849 --> 00:20:51,849 Al? 478 00:20:51,850 --> 00:20:52,983 Leave me alone! 479 00:20:52,984 --> 00:20:54,417 Okay, I'll just sit here 480 00:20:54,418 --> 00:20:55,452 And run your electricity bill 481 00:20:55,453 --> 00:20:56,720 Through the roof. 482 00:20:56,721 --> 00:20:57,721 ♪ dum-dee-dum ♪ 483 00:20:57,722 --> 00:20:58,722 That's about a quarter. 484 00:20:58,723 --> 00:20:59,723 ♪ doo-dee-doody-doo ♪ 485 00:20:59,724 --> 00:21:00,790 37 cents. 486 00:21:00,791 --> 00:21:03,193 Whoa! Ho, that's a power surge. 487 00:21:03,194 --> 00:21:05,329 That's a buck. 488 00:21:05,330 --> 00:21:07,164 Felt good, though. 489 00:21:07,165 --> 00:21:08,665 Aw, come on, al. 490 00:21:08,666 --> 00:21:09,933 It's not just you. 491 00:21:09,934 --> 00:21:11,068 Me and my kind 492 00:21:11,069 --> 00:21:13,170 Are really of no use to a regular family. 493 00:21:13,171 --> 00:21:15,072 I'm the pet rock of the '80s, buddy. 494 00:21:15,073 --> 00:21:16,273 [chuckles] 495 00:21:16,274 --> 00:21:18,242 Aw, come back, al. 496 00:21:18,243 --> 00:21:20,177 I really can do great things. 497 00:21:20,178 --> 00:21:21,478 Listen, 498 00:21:21,479 --> 00:21:23,280 Why did the shoe salesman buy a computer? 499 00:21:23,281 --> 00:21:24,514 Give up? 500 00:21:24,515 --> 00:21:26,416 Because he's married to an idiot. 501 00:21:26,417 --> 00:21:28,285 [laughs] 502 00:21:30,288 --> 00:21:32,322 Al. 503 00:21:32,323 --> 00:21:34,524 What are you doing? 504 00:21:34,525 --> 00:21:35,759 Peggy? 505 00:21:35,760 --> 00:21:36,927 Kids?! 506 00:21:36,928 --> 00:21:38,128 What am I worried about? 507 00:21:38,129 --> 00:21:39,196 No one's stupid enough 508 00:21:39,197 --> 00:21:40,063 To break a $2500-- 509 00:21:53,311 --> 00:21:54,677 Now... 510 00:21:54,678 --> 00:21:58,181 Let's talk about those slippers. 511 00:22:03,121 --> 00:22:05,488 ♪ dum-dee-dum-dee dum-dee-dum-dee-dum ♪ 512 00:22:08,726 --> 00:22:11,061 ♪ dum-dee-dum-dee-dum ♪ 513 00:22:21,406 --> 00:22:22,973 [sighs] 514 00:22:24,976 --> 00:22:28,711 Now...I am truly king. 515 00:22:41,525 --> 00:22:43,427 [♪] 35179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.