All language subtitles for Married with Children S03E18 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,502 --> 00:00:07,538 [♪] 2 00:01:09,669 --> 00:01:10,635 [door slams] 3 00:01:14,674 --> 00:01:17,241 [gunshots, bugle playing "charge"] 4 00:01:24,383 --> 00:01:25,917 [explosion] 5 00:01:27,352 --> 00:01:28,553 Ow! 6 00:01:30,322 --> 00:01:31,690 Hi, honey. 7 00:01:31,691 --> 00:01:33,692 I just wanted to make sure you were still alive. 8 00:01:33,693 --> 00:01:36,294 Sometimes it's hard to tell. 9 00:01:36,295 --> 00:01:38,262 There's an easier way, peg. 10 00:01:38,263 --> 00:01:43,134 Dead men don't wake up yelling, "no!" 11 00:01:43,135 --> 00:01:45,970 Well, I just wanted to be sure. 12 00:01:45,971 --> 00:01:47,872 You know, it would be just like you 13 00:01:47,873 --> 00:01:49,574 To drop dead in front of this tv 14 00:01:49,575 --> 00:01:52,577 The day before my big night out. 15 00:01:52,578 --> 00:01:55,479 God, what a lump of sour milk my life is 16 00:01:55,480 --> 00:01:56,480 That I'm actually looking forward 17 00:01:56,481 --> 00:01:58,516 To a shoe convention. 18 00:01:58,517 --> 00:01:59,818 Well, I'm not. 19 00:01:59,819 --> 00:02:01,786 Just another place to remind me of my failures. 20 00:02:01,787 --> 00:02:03,588 You know, work, home. 21 00:02:06,425 --> 00:02:07,959 The bedroom. 22 00:02:09,494 --> 00:02:11,629 You're always there for me when I'm down, 23 00:02:11,630 --> 00:02:12,731 Aren't you, babe? 24 00:02:12,732 --> 00:02:14,432 Oh, I'm nothing special. 25 00:02:14,433 --> 00:02:15,433 Just a wife. 26 00:02:15,434 --> 00:02:18,002 Mm. You claim. 27 00:02:18,003 --> 00:02:20,071 Anyway, peg, I'm just not really looking forward 28 00:02:20,072 --> 00:02:22,741 To speaking in front of all those people. 29 00:02:22,742 --> 00:02:24,042 I mean, who started that tradition 30 00:02:24,043 --> 00:02:25,443 That the man who makes the least 31 00:02:25,444 --> 00:02:28,146 Has to introduce the man who makes the most? 32 00:02:28,147 --> 00:02:29,447 Honey, you ought to be proud. 33 00:02:29,448 --> 00:02:31,015 I mean, no one else 34 00:02:31,016 --> 00:02:34,753 Has held that honor for seven years in a row. 35 00:02:34,754 --> 00:02:37,122 Why, hissing and booing you 36 00:02:37,123 --> 00:02:40,892 Actually seems to energize the whole convention. 37 00:02:40,893 --> 00:02:44,028 Peg, do you get a special bonus or something 38 00:02:44,029 --> 00:02:46,430 If I don't reach 50? 39 00:02:46,431 --> 00:02:48,599 Gee, I'm not really sure. 40 00:02:48,600 --> 00:02:50,068 I should check. 41 00:02:50,069 --> 00:02:52,771 But, honey, I don't what you to ruin this convention for me. 42 00:02:52,772 --> 00:02:53,772 It's my big night out. 43 00:02:53,773 --> 00:02:54,773 I mean, 44 00:02:54,774 --> 00:02:56,141 You have the glamour and excitement 45 00:02:56,142 --> 00:02:59,410 Of the shoe store every single day. 46 00:02:59,411 --> 00:03:01,780 But I am stuck here in this house, 47 00:03:01,781 --> 00:03:03,414 Eating bonbons, 48 00:03:03,415 --> 00:03:05,449 Watching that tv all day long. 49 00:03:05,450 --> 00:03:06,651 You owe me. 50 00:03:12,524 --> 00:03:14,425 Yeah, you're right. 51 00:03:14,426 --> 00:03:16,627 I guess I really just never stop and think of you 52 00:03:16,628 --> 00:03:18,797 On my gleeful journey to the mardi gras, 53 00:03:18,798 --> 00:03:22,100 Which is my life at the shoe shop. 54 00:03:22,101 --> 00:03:23,601 How can I repay you? 55 00:03:23,602 --> 00:03:26,137 Well, honey, you can do for mommy 56 00:03:26,138 --> 00:03:27,806 That thing that great big al 57 00:03:27,807 --> 00:03:31,509 Does best for his itty-bitty wife. 58 00:03:31,510 --> 00:03:33,077 Come on, honey. 59 00:03:33,078 --> 00:03:34,078 Do it. 60 00:03:34,079 --> 00:03:36,181 Take out the garbage. 61 00:03:38,818 --> 00:03:40,185 You know, peg, 62 00:03:40,186 --> 00:03:41,986 You could just put a straw in my ear, 63 00:03:41,987 --> 00:03:44,255 And that way you could just suck the life directly from me. 64 00:03:45,858 --> 00:03:47,192 You know, I would, 65 00:03:47,193 --> 00:03:49,060 But there's just not enough room in there 66 00:03:49,061 --> 00:03:51,996 For a straw and your finger. 67 00:03:51,997 --> 00:03:55,266 Oh, I love you, too, my little "ice pick in the eye." 68 00:03:58,103 --> 00:04:00,972 Guys, step back and take a good look at your future. 69 00:04:04,643 --> 00:04:06,010 Boy, when I get married, 70 00:04:06,011 --> 00:04:08,847 My wife's going to take the garbage out. 71 00:04:08,848 --> 00:04:11,850 And you'll get to keep everything you earn too. 72 00:04:11,851 --> 00:04:13,218 [laughs] 73 00:04:17,923 --> 00:04:19,190 Anyhow, amigos, 74 00:04:19,191 --> 00:04:20,725 My parents are going out tomorrow. 75 00:04:20,726 --> 00:04:22,961 So, what's the plan for Saturday? 76 00:04:22,962 --> 00:04:24,996 Amigo poker night, amigo blackjack, 77 00:04:24,997 --> 00:04:28,867 Or amigo "egg the old people" night? 78 00:04:28,868 --> 00:04:30,001 Uh... 79 00:04:30,002 --> 00:04:32,136 Look, bud, we've been trying 80 00:04:32,137 --> 00:04:33,938 To figure out a way to tell you this, 81 00:04:33,939 --> 00:04:35,974 But we can't hang out with you tomorrow night. 82 00:04:35,975 --> 00:04:37,408 We got dates. 83 00:04:38,710 --> 00:04:40,879 Dates? 84 00:04:40,880 --> 00:04:44,048 H-h-how'd you guys get dates? 85 00:04:44,049 --> 00:04:46,351 Well, see, bud, you weren't there one day, 86 00:04:46,352 --> 00:04:48,286 So instead of throwing rocks at girls, 87 00:04:48,287 --> 00:04:50,255 We talked to them. 88 00:04:52,391 --> 00:04:53,758 Bud, it was amazing. 89 00:04:53,759 --> 00:04:56,127 They didn't run away or anything. 90 00:04:56,128 --> 00:05:00,064 Yeah, so I guess we'll see you around school or something. 91 00:05:00,065 --> 00:05:02,367 Come on, we'll still be amigos and all. 92 00:05:02,368 --> 00:05:05,270 You'll just be the dateless amigo. 93 00:05:05,271 --> 00:05:06,905 [al screams] 94 00:05:06,906 --> 00:05:09,240 [crash] 95 00:05:09,241 --> 00:05:10,741 What was that? 96 00:05:10,742 --> 00:05:11,809 I don't know. 97 00:05:11,810 --> 00:05:13,411 I guess my dad fell and hurt himself. 98 00:05:13,412 --> 00:05:14,279 Listen... 99 00:05:17,082 --> 00:05:18,516 Now, if you guys can get dates, 100 00:05:18,517 --> 00:05:21,519 I can get a date, no problem. 101 00:05:21,520 --> 00:05:24,789 Now that you guys are finally ready, 102 00:05:24,790 --> 00:05:27,191 Studly bundy can put out the word. 103 00:05:29,061 --> 00:05:31,796 Club bud is now open for business. 104 00:05:34,466 --> 00:05:37,235 No id required. 105 00:05:37,236 --> 00:05:38,937 Hey, yeah, your folks are gonna be gone. 106 00:05:38,938 --> 00:05:40,704 We can have a really cool make-out party. 107 00:05:40,705 --> 00:05:42,440 All right! 108 00:05:42,441 --> 00:05:43,308 Amigo salute. 109 00:05:46,178 --> 00:05:47,178 Ow. 110 00:05:47,179 --> 00:05:48,579 We gotta get a new salute. 111 00:05:48,580 --> 00:05:49,580 Yeah. 112 00:05:49,581 --> 00:05:51,349 See you guys later. 113 00:05:51,350 --> 00:05:52,350 Peg, 114 00:05:52,351 --> 00:05:53,784 Come downstairs, quick! 115 00:05:53,785 --> 00:05:56,220 Bud, get over here. 116 00:05:56,221 --> 00:05:57,488 Family, 117 00:05:57,489 --> 00:06:01,192 I just fell in the garbage and had a great idea. 118 00:06:01,994 --> 00:06:03,261 Oh, al. 119 00:06:03,262 --> 00:06:04,595 You're going to study really hard, 120 00:06:04,596 --> 00:06:06,764 And take the test for garbage man. 121 00:06:06,765 --> 00:06:09,167 Why to go, dad! You'll pass this time. 122 00:06:09,168 --> 00:06:11,035 Oh, we're going to be rich, 123 00:06:11,036 --> 00:06:12,870 We're going to be rich! 124 00:06:12,871 --> 00:06:15,173 Oh, shut up. 125 00:06:15,174 --> 00:06:17,508 I'm not going to be a garbage man. 126 00:06:21,780 --> 00:06:24,148 But I did have a great idea for an invention, 127 00:06:24,149 --> 00:06:26,050 And it's gonna make us so much money 128 00:06:26,051 --> 00:06:28,186 That people are going to have to like us. 129 00:06:28,187 --> 00:06:30,921 [laughs] 130 00:06:30,922 --> 00:06:33,124 Now, I'm not going to tell you about it right now, 131 00:06:33,125 --> 00:06:34,925 But I'm going to go down to the basement, 132 00:06:34,926 --> 00:06:36,861 And I'm going to work on my invention. 133 00:06:38,864 --> 00:06:39,864 Al: Whoa! 134 00:06:39,865 --> 00:06:40,731 [thud] 135 00:06:44,303 --> 00:06:45,870 Al: Who am I? 136 00:06:45,871 --> 00:06:48,639 Where am I? 137 00:06:48,640 --> 00:06:51,376 Oh, that's right, I'm al bundy. 138 00:06:53,012 --> 00:06:54,879 Oh, no. Damn! 139 00:06:56,982 --> 00:06:58,016 Hello, mrs. Yarnell. 140 00:06:58,017 --> 00:07:00,385 Is the lovely yetta at home? 141 00:07:02,654 --> 00:07:04,489 Hey, babe. 142 00:07:04,490 --> 00:07:06,690 This is bud bundy. 143 00:07:06,691 --> 00:07:08,026 You might remember me 144 00:07:08,027 --> 00:07:11,896 As the guy in the cafeteria with straws up my nose. 145 00:07:11,897 --> 00:07:14,798 Anyway, I was just thumbing through my phone book, 146 00:07:14,799 --> 00:07:16,901 Starting with the y's, of course, 147 00:07:16,902 --> 00:07:20,371 And good news, I'm free tonight-- 148 00:07:20,372 --> 00:07:22,040 Hello? 149 00:07:22,041 --> 00:07:23,374 Hello? [doorbell rings] 150 00:07:29,881 --> 00:07:32,517 Al said he had some great news, 151 00:07:32,518 --> 00:07:35,186 And I've got a $70 bottle of champagne, 152 00:07:35,187 --> 00:07:37,121 And a $10 bottle of wine. 153 00:07:37,122 --> 00:07:39,924 Are you moving away? 154 00:07:42,061 --> 00:07:43,661 No. 155 00:07:43,662 --> 00:07:45,963 Alrighty. 156 00:07:45,964 --> 00:07:49,200 Are you going on a very extended vacation? 157 00:07:49,201 --> 00:07:50,768 No. 158 00:07:50,769 --> 00:07:53,971 Alrighty. 159 00:07:53,972 --> 00:07:55,540 Well, if the news is good enough, 160 00:07:55,541 --> 00:07:57,141 I still have a chiclet in my pocket 161 00:07:57,142 --> 00:07:58,909 We could divvy up. 162 00:07:58,910 --> 00:08:00,078 Now, steve, 163 00:08:00,079 --> 00:08:02,080 Peggy may think we don't like them. 164 00:08:02,081 --> 00:08:04,315 Is al going to prison? 165 00:08:04,316 --> 00:08:07,718 Well, I'm sure at some point. 166 00:08:07,719 --> 00:08:09,087 But right now, 167 00:08:09,088 --> 00:08:11,289 He's down in the basement making an invention. 168 00:08:11,290 --> 00:08:12,457 Al: Peg, are they here? 169 00:08:12,458 --> 00:08:13,958 No! No! 170 00:08:13,959 --> 00:08:15,460 Yes, they are, al. 171 00:08:15,461 --> 00:08:17,261 Al: Well, sit them down and shut them up. 172 00:08:17,262 --> 00:08:18,963 Here we come. 173 00:08:23,935 --> 00:08:27,871 Kelly: Daddy, I'm dying. 174 00:08:27,872 --> 00:08:30,174 It's hot under here. I can't breathe. 175 00:08:30,175 --> 00:08:33,411 Then you shouldn't be speaking. 176 00:08:33,412 --> 00:08:34,278 Stay here. 177 00:08:39,118 --> 00:08:40,784 Family, 178 00:08:40,785 --> 00:08:42,487 Honored guests... 179 00:08:42,488 --> 00:08:43,988 [gasping] 180 00:08:46,758 --> 00:08:49,960 Kelly, we're not going on until you stop choking. 181 00:08:49,961 --> 00:08:53,063 [coughing & retching] 182 00:08:53,064 --> 00:08:54,532 That's better. 183 00:08:54,533 --> 00:08:55,933 Now, where was I? 184 00:08:55,934 --> 00:08:57,268 Ah. 185 00:08:57,269 --> 00:09:00,404 Let me take you back to yesterday. 186 00:09:00,405 --> 00:09:03,341 There I was, taking out the garbage as usual, 187 00:09:03,342 --> 00:09:05,809 When I tripped, fell, 188 00:09:05,810 --> 00:09:09,680 And my head landed in the trash. 189 00:09:09,681 --> 00:09:11,149 Normally, I just hang out there 190 00:09:11,150 --> 00:09:14,818 With my hopes and dreams for a while, 191 00:09:14,819 --> 00:09:16,254 But not this time. 192 00:09:16,255 --> 00:09:18,822 This time, a thought hit me. 193 00:09:18,823 --> 00:09:21,492 How can we, as a people, avoid this? 194 00:09:21,493 --> 00:09:23,628 Put a light bulb outside? 195 00:09:29,468 --> 00:09:32,069 Well, I suppose that would work, too. 196 00:09:33,738 --> 00:09:36,374 What happens if we don't have no light bulbs? 197 00:09:36,375 --> 00:09:37,908 Get a flashlight? 198 00:09:42,314 --> 00:09:44,782 Well, it's obvious that you're not going to guess, 199 00:09:44,783 --> 00:09:47,185 So I'll have to show you. 200 00:09:47,186 --> 00:09:49,420 Ladies and gentlemen, 201 00:09:49,421 --> 00:09:51,189 Let me introduce you to... 202 00:09:51,190 --> 00:09:53,857 The wave of the future... 203 00:09:53,858 --> 00:09:55,826 The bundy shoe lights! 204 00:10:11,943 --> 00:10:13,344 Help me. 205 00:10:18,617 --> 00:10:20,585 Well, folks, what do you think? 206 00:10:23,255 --> 00:10:25,989 Let's hold the applause till the end. 207 00:10:25,990 --> 00:10:29,460 Now, I'll just turn kelly on. 208 00:10:29,461 --> 00:10:32,330 Then won't you be needing some candy and $5? 209 00:10:39,771 --> 00:10:42,906 No, bud, we won't. 210 00:10:42,907 --> 00:10:44,508 Now, let me just hook her up here. 211 00:10:44,509 --> 00:10:46,510 Oh, steve, is the plus the positive or the negative? 212 00:10:46,511 --> 00:10:49,913 Oh, that's all right. We'll find out soon enough. 213 00:10:49,914 --> 00:10:51,515 Now, kelly... 214 00:10:51,516 --> 00:10:52,416 [click] 215 00:10:55,387 --> 00:10:57,154 Walk. 216 00:11:07,999 --> 00:11:09,267 [crashing] 217 00:11:09,268 --> 00:11:10,434 Al: What was that? 218 00:11:10,435 --> 00:11:11,435 Kelly: I don't know. 219 00:11:11,436 --> 00:11:12,836 I can't see anything but the floor 220 00:11:12,837 --> 00:11:14,938 In these stupid shoes. 221 00:11:14,939 --> 00:11:16,540 Peggy: I think it was our lamp, al. 222 00:11:16,541 --> 00:11:17,941 Al: Who cares? It's working! 223 00:11:17,942 --> 00:11:19,644 It's working! 224 00:11:19,645 --> 00:11:21,646 She's walking in the dark. 225 00:11:24,949 --> 00:11:26,284 It worked! It worked! 226 00:11:26,285 --> 00:11:28,286 I'm going to be somebody after all. 227 00:11:28,287 --> 00:11:30,721 [laughs] 228 00:11:33,592 --> 00:11:34,958 Thanks, mom. 229 00:11:34,959 --> 00:11:38,362 Was there no one else you could marry? 230 00:11:38,363 --> 00:11:43,334 Yeah. Like I could have really seen this coming. 231 00:11:43,335 --> 00:11:45,169 Ha, ha. Shut up, peg. 232 00:11:47,306 --> 00:11:50,073 Well, what do you think of my little invention? 233 00:11:50,074 --> 00:11:52,042 Oh, god. 234 00:11:53,077 --> 00:11:55,078 This is really it. 235 00:11:55,079 --> 00:11:57,315 This is all he's going to be. 236 00:11:57,316 --> 00:12:00,050 This is all he's going to have. 237 00:12:00,051 --> 00:12:02,019 And I'm going to have it with him. 238 00:12:06,224 --> 00:12:07,391 Son? 239 00:12:07,392 --> 00:12:10,060 It's "bud" to you, dad. 240 00:12:12,297 --> 00:12:13,731 Is it "bud" to you too, steve? 241 00:12:15,567 --> 00:12:17,335 No, al. 242 00:12:17,336 --> 00:12:20,338 I believe you got to have faith in your vision. 243 00:12:20,339 --> 00:12:22,340 I had a dream of my own once, 244 00:12:22,341 --> 00:12:24,975 An idea whose time had truly come. 245 00:12:24,976 --> 00:12:26,977 Oh, god, steve, don't tell everyone 246 00:12:26,978 --> 00:12:29,747 About your insane quest to create a 99-cent coin. 247 00:12:29,748 --> 00:12:30,614 Al... 248 00:12:33,352 --> 00:12:37,588 I invented the 99-cent coin. 249 00:12:37,589 --> 00:12:41,425 Have you ever noticed how things cost... 250 00:12:41,426 --> 00:12:44,294 $7.99? 251 00:12:44,295 --> 00:12:46,364 Fourteen dollars and 99 cents? 252 00:12:46,365 --> 00:12:49,467 Ninety-nine dollars and 99 cents? 253 00:12:49,468 --> 00:12:52,370 Well, my coin would eliminate the messy change 254 00:12:52,371 --> 00:12:53,971 That only catches the attention 255 00:12:53,972 --> 00:12:55,439 Of those obnoxious beggars who hassle you 256 00:12:55,440 --> 00:12:58,376 On your way to your mercedes. 257 00:12:58,377 --> 00:13:00,244 Think of it, al. 258 00:13:00,245 --> 00:13:01,379 Anything you want. 259 00:13:01,380 --> 00:13:05,048 You just plunk down old number 99. 260 00:13:05,049 --> 00:13:06,917 It's a plan without flaws. 261 00:13:06,918 --> 00:13:08,652 What about tax? 262 00:13:13,224 --> 00:13:17,094 You sound just like those fools in the treasury department. 263 00:13:17,095 --> 00:13:19,930 Well, dear, maybe if you didn't insist 264 00:13:19,931 --> 00:13:23,601 On putting your picture on the coin. 265 00:13:23,602 --> 00:13:24,802 Who should it have been, yours? 266 00:13:24,803 --> 00:13:27,405 The important thing is, al, 267 00:13:27,406 --> 00:13:29,206 You gotta see your dream through, buddy. 268 00:13:29,207 --> 00:13:31,141 All they can do is laugh at you. 269 00:13:31,142 --> 00:13:34,278 And audit you for five straight years. 270 00:13:34,279 --> 00:13:36,614 Now, come on, honey, 271 00:13:36,615 --> 00:13:38,783 Let's go home. 272 00:13:38,784 --> 00:13:40,818 Mommy will make you some of that nice cocoa 273 00:13:40,819 --> 00:13:42,653 That makes you all warm and sleepy 274 00:13:42,654 --> 00:13:44,622 For two or three days. 275 00:13:46,425 --> 00:13:49,159 Yes. I believe I'd like some nice cocoa 276 00:13:49,160 --> 00:13:51,295 With the little marshmallows. 277 00:13:54,966 --> 00:13:56,901 Oh, wait a second. It's dark out. 278 00:13:56,902 --> 00:13:59,770 Kelly, show them the way. 279 00:14:03,475 --> 00:14:04,942 Kelly, I heard a noise. 280 00:14:04,943 --> 00:14:06,276 Go see if it's a burglar. 281 00:14:06,277 --> 00:14:08,479 Kelly, I don't know if this green meat is any good. 282 00:14:08,480 --> 00:14:11,114 Taste it. 283 00:14:11,115 --> 00:14:12,550 Kelly, I need someone 284 00:14:12,551 --> 00:14:14,885 To look like a moron and wear shoe lights. 285 00:14:14,886 --> 00:14:18,789 No wonder I seek the shelter of a stranger's arms. 286 00:14:22,393 --> 00:14:23,961 Oh, kelly, hurry up home 287 00:14:23,962 --> 00:14:26,330 Because we're going to need you to start the car. 288 00:14:29,968 --> 00:14:31,969 Peg, I don't care what anybody says. 289 00:14:31,970 --> 00:14:34,772 I'm holding onto my dream to the bitter end. 290 00:14:34,773 --> 00:14:38,008 Oh. Now I really am depressed. 291 00:14:38,009 --> 00:14:40,811 I thought this was the bitter end. 292 00:14:40,812 --> 00:14:44,181 Come on, babe, I'm going to make you a millionaire. 293 00:14:44,182 --> 00:14:46,484 Why, at this shoe convention tonight, 294 00:14:46,485 --> 00:14:48,819 I'm going to show the world who the real idiot is. 295 00:14:50,154 --> 00:14:51,021 Bundy cheer. 296 00:14:54,158 --> 00:14:56,360 Whoa, bundy! 297 00:15:01,633 --> 00:15:04,034 Nobody whoa'd. 298 00:15:04,035 --> 00:15:05,903 That's okay. That's fine, 299 00:15:05,904 --> 00:15:07,437 But when those millions start rolling in, 300 00:15:07,438 --> 00:15:09,373 I'm going to be the one at burger king, 301 00:15:09,374 --> 00:15:14,177 Sucking down the whoppers at my own private table. 302 00:15:14,178 --> 00:15:16,847 You'll wish you'd whoa'd then. 303 00:15:16,848 --> 00:15:18,148 Peg, I got to get dressed. 304 00:15:18,149 --> 00:15:19,884 Come on, I got to look great tonight. 305 00:15:19,885 --> 00:15:21,485 All right, honey. Let's go to the closet, 306 00:15:21,486 --> 00:15:23,153 And get the suit your father was buried in. 307 00:15:29,995 --> 00:15:34,464 Kel, I've got a problem. 308 00:15:34,465 --> 00:15:36,299 I need a date for tonight, bad. 309 00:15:36,300 --> 00:15:38,502 So how about setting me up with some of your friends? 310 00:15:38,503 --> 00:15:40,470 You know, the tramp squad. 311 00:15:42,741 --> 00:15:44,909 Bud, look at yourself. 312 00:15:44,910 --> 00:15:46,844 Face the ugly truth. 313 00:15:46,845 --> 00:15:48,311 They don't have woods deep enough 314 00:15:48,312 --> 00:15:50,614 To grow the kind of girls who'd be willing to date you. 315 00:15:52,517 --> 00:15:55,218 I mean, maybe you're aiming too high. 316 00:15:55,219 --> 00:15:58,155 You know, a live girl. 317 00:15:58,156 --> 00:16:00,524 See, your problem is you've got caviar taste 318 00:16:00,525 --> 00:16:01,959 And a pizza face. 319 00:16:04,328 --> 00:16:06,030 Aim a little lower. 320 00:16:06,031 --> 00:16:08,699 Hey, logs can't run away. 321 00:16:08,700 --> 00:16:10,568 Well, then, there's the dead. 322 00:16:10,569 --> 00:16:12,369 I mean, one who's been dead long enough 323 00:16:12,370 --> 00:16:14,905 Might even think that you're a good catch. 324 00:16:14,906 --> 00:16:16,473 Hey, I know. 325 00:16:16,474 --> 00:16:18,508 How about a nice department-store mannequin? 326 00:16:18,509 --> 00:16:23,080 I mean, they're used to being undressed by sexless boys. 327 00:16:24,549 --> 00:16:27,718 Thanks for the help, bleached-blanket bimbo. 328 00:16:30,555 --> 00:16:31,589 They may call me bimbo, 329 00:16:31,590 --> 00:16:33,691 But at least they call me. 330 00:16:39,965 --> 00:16:44,902 Well, I'll tell you this: I'll get a date, a real one. 331 00:16:46,838 --> 00:16:48,806 Mannequin. 332 00:16:48,807 --> 00:16:51,709 The day I stoop low enough to date a mannequin 333 00:16:51,710 --> 00:16:54,678 Is the day I truly earn the name... 334 00:16:54,679 --> 00:16:55,980 Bundy. 335 00:17:11,295 --> 00:17:12,963 Yeah, I know. 336 00:17:12,964 --> 00:17:16,399 Pretty low, huh? 337 00:17:16,400 --> 00:17:18,235 Okay, watch me hit rock bottom. 338 00:17:41,059 --> 00:17:44,294 Well, now for the finishing touch, 339 00:17:44,295 --> 00:17:46,496 A little love bite from my woman. 340 00:17:49,734 --> 00:17:51,835 [whirring] 341 00:17:51,836 --> 00:17:53,203 Ow! 342 00:17:54,539 --> 00:17:56,239 Ooh. 343 00:17:56,240 --> 00:17:57,541 [doorbell rings] 344 00:18:05,950 --> 00:18:07,217 Well, here we go. 345 00:18:11,022 --> 00:18:12,556 [slow, romantic music playing over stereo] 346 00:18:24,869 --> 00:18:26,904 Hey. Hey, guys. 347 00:18:26,905 --> 00:18:28,238 What's up? 348 00:18:28,239 --> 00:18:29,807 Whoa, bud. 349 00:18:31,309 --> 00:18:32,409 What? 350 00:18:36,915 --> 00:18:39,616 Couldn't you wait for us? 351 00:18:39,617 --> 00:18:41,384 I could. 352 00:18:41,385 --> 00:18:42,953 My babe couldn't. 353 00:18:45,724 --> 00:18:47,925 Al: Good evening, fellow shoe men. 354 00:18:47,926 --> 00:18:49,326 You all know me. 355 00:18:49,327 --> 00:18:50,527 [booing & hissing] 356 00:18:50,528 --> 00:18:53,563 Man: Sit down, bundy. Man 2: Go home, you stink! 357 00:18:53,564 --> 00:18:55,232 Al: Yeah, I love you, too. 358 00:18:55,233 --> 00:18:59,737 All right, ladies and gentlemen, the unveiling of bundy... 359 00:18:59,738 --> 00:19:03,406 A man and his shoe lights. 360 00:19:03,407 --> 00:19:04,808 Kelly, don't step in the coin fountain! 361 00:19:04,809 --> 00:19:05,809 [electricity crackling] 362 00:19:05,810 --> 00:19:08,078 Kelly: Help! Help! 363 00:19:08,079 --> 00:19:10,714 Al: It's just a little fire, folks. Don't panic! 364 00:19:10,715 --> 00:19:13,117 [people clamoring] 365 00:19:13,118 --> 00:19:14,752 Al: Shoe lights! 366 00:19:14,753 --> 00:19:15,753 Get your shoe lights! 367 00:19:15,754 --> 00:19:17,420 Fire sale! 368 00:19:17,421 --> 00:19:19,289 [sobs] oh, god! 369 00:19:21,059 --> 00:19:23,693 [romantic music still playing] 370 00:19:28,099 --> 00:19:30,333 Oh, monique. 371 00:19:30,334 --> 00:19:31,635 [effeminately] oh, bud. 372 00:19:33,638 --> 00:19:35,773 Gee, you know, I never really noticed before, 373 00:19:35,774 --> 00:19:38,441 But bud's kind of cute. 374 00:19:38,442 --> 00:19:39,542 I know. 375 00:19:39,543 --> 00:19:41,544 I think I've seen monique before. 376 00:19:41,545 --> 00:19:43,781 Wow, she's hot. 377 00:19:43,782 --> 00:19:46,716 You know, I almost bought that same dress. 378 00:19:46,717 --> 00:19:50,788 I saw it in a store window. 379 00:19:50,789 --> 00:19:54,424 Anyway, I wish bud would ask me out. 380 00:19:54,425 --> 00:19:56,660 Look at bud the stud. 381 00:19:58,596 --> 00:20:00,764 Hey, girls, come on back. It's safe. 382 00:20:00,765 --> 00:20:03,100 It's just a trick I did with my armpit. 383 00:20:10,241 --> 00:20:11,708 Wow. Bud got a real woman, 384 00:20:11,709 --> 00:20:13,677 And all we got is dead wood. 385 00:20:15,513 --> 00:20:16,646 Boy: You know, 386 00:20:16,647 --> 00:20:20,483 That girl with bud was checking me out. 387 00:20:20,484 --> 00:20:24,221 Boy 2: Yeah, right, a girl like that. 388 00:20:30,195 --> 00:20:32,229 Uh, well, guys, I guess you're on your own. 389 00:20:32,230 --> 00:20:36,066 Monique wants to go upstairs. 390 00:20:36,067 --> 00:20:37,600 Later, gators. 391 00:20:42,307 --> 00:20:45,075 Girl: Why can't guys be like bud? 392 00:20:45,076 --> 00:20:49,713 Girl 2: Let's face it, we're with boys. 393 00:20:49,714 --> 00:20:51,348 Bud is a man. 394 00:20:51,349 --> 00:20:53,483 He knows how to treat a lady. 395 00:21:04,095 --> 00:21:06,897 So you want a date, huh? 396 00:21:06,898 --> 00:21:08,131 Gee, I don't know. 397 00:21:08,132 --> 00:21:10,834 I'm booked through June. 398 00:21:10,835 --> 00:21:15,505 Maybe I could squeeze you in... Say, tomorrow? 399 00:21:15,506 --> 00:21:17,174 Ciao, baby. 400 00:21:27,952 --> 00:21:30,820 All right, the shoe lights didn't work. 401 00:21:30,821 --> 00:21:33,323 But when I stepped in that mess in the yard, 402 00:21:33,324 --> 00:21:35,259 I got another great idea. 403 00:21:35,260 --> 00:21:36,760 "shoeper-scoopers." 404 00:21:39,163 --> 00:21:42,099 We'll have kelly follow some people with dogs, 405 00:21:42,100 --> 00:21:44,701 And we'll be rolling in it. 406 00:21:44,702 --> 00:21:47,570 Wipe your feet and shut up. 407 00:21:47,571 --> 00:21:48,906 Come on in here, kelly. 408 00:21:48,907 --> 00:21:50,640 You're letting all the heat out of the house. 409 00:21:57,916 --> 00:21:59,917 I will not... 410 00:21:59,918 --> 00:22:01,885 Wear shoeper-scoopers. 411 00:22:01,886 --> 00:22:03,987 [zap] ow! 412 00:22:03,988 --> 00:22:05,289 [zap] 413 00:22:06,724 --> 00:22:09,793 Aw, that's the electrocution talking. 414 00:22:11,930 --> 00:22:13,430 That's not my little girl. 415 00:22:16,234 --> 00:22:17,968 Well, my night was hell. 416 00:22:17,969 --> 00:22:19,636 I was a roman candle. 417 00:22:21,439 --> 00:22:22,439 How was yours? 418 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 [zap] 419 00:22:23,441 --> 00:22:24,641 Not bad. 420 00:22:26,311 --> 00:22:29,879 She was a little stiff at first, but, uh... 421 00:22:29,880 --> 00:22:31,248 She loosened up. 422 00:22:43,161 --> 00:22:45,162 [♪] 28488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.