All language subtitles for Married with Children S03E17 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,669 --> 00:00:05,837 [♪] 2 00:01:14,607 --> 00:01:16,841 Announcer: Last week on married with children, 3 00:01:16,842 --> 00:01:20,578 Peggy was excited about going to their high school reunion, 4 00:01:20,579 --> 00:01:23,581 Because she was sure she'd be named reunion queen. 5 00:01:23,582 --> 00:01:25,850 Al was excited too. 6 00:01:25,851 --> 00:01:28,987 Meanwhile the kids are starving. 7 00:01:28,988 --> 00:01:30,755 Peggy's competition for the crown 8 00:01:30,756 --> 00:01:33,758 Is her old high school rival: Connie bender. 9 00:01:33,759 --> 00:01:35,760 Al meets his rival, jack, 10 00:01:35,761 --> 00:01:37,261 Who wants to pick up the fight 11 00:01:37,262 --> 00:01:38,830 They never had in high school. 12 00:01:38,831 --> 00:01:41,532 At the reunion, peggy learned connie has bought enough votes 13 00:01:41,533 --> 00:01:43,034 To win the crown, 14 00:01:43,035 --> 00:01:45,369 And it looks like peggy's not going to be queen. 15 00:01:45,370 --> 00:01:47,205 The kids are still starving. 16 00:01:47,206 --> 00:01:50,308 And now, married with children continues. 17 00:01:56,148 --> 00:01:58,382 Getting a second chin? 18 00:01:58,383 --> 00:02:00,118 Getting a second forehead? 19 00:02:03,388 --> 00:02:04,589 Gee, peggy, 20 00:02:04,590 --> 00:02:08,026 I hope this doesn't ruin the reunion for you. 21 00:02:08,027 --> 00:02:09,861 Oh, don't worry, connie. 22 00:02:09,862 --> 00:02:13,965 Seeing you look this old more than makes up for it. 23 00:02:13,966 --> 00:02:14,966 Come on, jack. 24 00:02:14,967 --> 00:02:16,467 They're serving the shrimp cups. 25 00:02:16,468 --> 00:02:19,104 See you at my coronation, wanker. 26 00:02:19,105 --> 00:02:22,140 She still smells like a bunch of men. 27 00:02:25,811 --> 00:02:27,145 Oh, al. 28 00:02:27,146 --> 00:02:29,347 I'm not gonna be reunion queen. 29 00:02:29,348 --> 00:02:32,784 I'll never know what it feels like to wear that crown. 30 00:02:32,785 --> 00:02:34,685 I'll never know what it feels like 31 00:02:34,686 --> 00:02:38,456 To have warm eggs and hot coffee in my own home... 32 00:02:38,457 --> 00:02:41,626 So you'll pardon me if I don't feel your sorrow. 33 00:02:41,627 --> 00:02:44,462 Ten bucks says al bundy can drive his head 34 00:02:44,463 --> 00:02:46,030 Right through the door. 35 00:02:46,031 --> 00:02:48,066 Oh, no. 36 00:02:48,067 --> 00:02:50,368 Aw, hey, big al! Al: Eli! 37 00:02:50,369 --> 00:02:51,970 How are you, al? 38 00:02:51,971 --> 00:02:53,972 It's good to see you. 39 00:02:53,973 --> 00:02:55,573 Hello, peggy. 40 00:02:55,574 --> 00:02:57,075 Don't touch me, eli. 41 00:02:57,076 --> 00:02:59,443 Okay. No problem. No problem. 42 00:02:59,444 --> 00:03:01,212 You know, you marrying peg 43 00:03:01,213 --> 00:03:03,081 Was the only bet I ever lost. 44 00:03:03,082 --> 00:03:05,383 Me too. 45 00:03:05,384 --> 00:03:07,551 So, what are you doing these days, eli? 46 00:03:07,552 --> 00:03:09,720 I'm a psychiatrist. What do you do? 47 00:03:09,721 --> 00:03:11,222 A garbage salesman. 48 00:03:11,223 --> 00:03:12,824 Ah, that's great. That's great. Come on. 49 00:03:12,825 --> 00:03:14,826 Say, why don't you say hello to the gang. 50 00:03:14,827 --> 00:03:16,060 They're sitting over there. 51 00:03:16,061 --> 00:03:17,328 I'm sitting with the jocks. 52 00:03:17,329 --> 00:03:18,830 Why don't you join them, huh? 53 00:03:18,831 --> 00:03:20,331 Oh, after you. 54 00:03:20,332 --> 00:03:21,900 Ooh, and after... 55 00:03:23,903 --> 00:03:25,270 Bundy! Bundy! Bundy! 56 00:03:25,271 --> 00:03:27,005 Al, how you doing? 57 00:03:27,006 --> 00:03:28,306 Jimbo. Yeah. 58 00:03:28,307 --> 00:03:29,974 Rick. Yeah! 59 00:03:29,975 --> 00:03:30,975 Ah... 60 00:03:30,976 --> 00:03:32,710 Uh... 61 00:03:32,711 --> 00:03:33,711 Speedy. 62 00:03:33,712 --> 00:03:35,180 How you doing, al? 63 00:03:35,181 --> 00:03:36,214 [coughs] 64 00:03:36,215 --> 00:03:37,715 Gee, speedy, you're looking great. 65 00:03:37,716 --> 00:03:38,883 Exercise. 66 00:03:38,884 --> 00:03:41,186 I'm a golfer. 67 00:03:41,187 --> 00:03:43,955 You look like you could still play football, al, huh? 68 00:03:43,956 --> 00:03:45,589 How do you stay in shape? 69 00:03:45,590 --> 00:03:46,958 Running from peg on sex nights. 70 00:03:48,660 --> 00:03:50,461 Al. Al. 71 00:03:50,462 --> 00:03:52,396 You want to see something funny? 72 00:03:52,397 --> 00:03:53,898 You remember the nerds, 73 00:03:53,899 --> 00:03:56,400 Tyrone and milton? 74 00:03:56,401 --> 00:03:58,369 The guy who used to eat his pen? 75 00:03:58,370 --> 00:04:00,171 Look at him over there with the other nerds, 76 00:04:00,172 --> 00:04:01,973 Still sitting together. 77 00:04:06,445 --> 00:04:09,314 You should have done your own homework, guys! 78 00:04:10,682 --> 00:04:12,783 Aw, eat your pen, milton. 79 00:04:13,752 --> 00:04:15,119 Hey, peggy. 80 00:04:15,120 --> 00:04:18,122 Did you hear connie bender's gonna be reunion queen? 81 00:04:18,123 --> 00:04:21,359 Hey, speedy. Did you hear there's a new invention? 82 00:04:21,360 --> 00:04:23,228 It's called breath spray. 83 00:04:23,229 --> 00:04:26,731 Now, I'm gonna go try to get some more votes for queen. 84 00:04:26,732 --> 00:04:28,233 You guys just sit back 85 00:04:28,234 --> 00:04:30,235 And reminisce about being human. 86 00:04:30,236 --> 00:04:33,071 Oh, and don't you do anything stupid. 87 00:04:34,240 --> 00:04:35,406 Ugh! 88 00:04:35,407 --> 00:04:36,674 Don't worry, beautiful. 89 00:04:36,675 --> 00:04:38,076 I'll keep an eye on him. 90 00:04:39,044 --> 00:04:40,711 Say, al. 91 00:04:40,712 --> 00:04:44,582 I just happen to have this nail here. 92 00:04:44,583 --> 00:04:46,951 Ten bucks says bundy can drive it 93 00:04:46,952 --> 00:04:48,853 Through this table with his head. 94 00:04:48,854 --> 00:04:50,121 Aw, come on, guys. 95 00:04:50,122 --> 00:04:51,890 I don't do that kind of thing anymore. 96 00:04:51,891 --> 00:04:52,957 I'm an adult now. 97 00:04:52,958 --> 00:04:54,525 Oh, hey... 98 00:04:54,526 --> 00:04:55,693 What happened? 99 00:04:55,694 --> 00:04:57,695 Your head ain't as hard as it used to be? 100 00:04:57,696 --> 00:04:59,197 Huh, al? Huh? 101 00:04:59,198 --> 00:05:00,798 Place your bets. 102 00:05:00,799 --> 00:05:03,001 All right. Come on. 103 00:05:03,002 --> 00:05:06,204 Well, the boot soup is almost ready. 104 00:05:09,108 --> 00:05:10,508 Let it simmer, kel. 105 00:05:10,509 --> 00:05:11,642 I've got a plan. 106 00:05:11,643 --> 00:05:13,111 Now, you know what they have 107 00:05:13,112 --> 00:05:14,312 At reunions, don't you? 108 00:05:14,313 --> 00:05:17,282 A lot of old drunks to roll? 109 00:05:18,483 --> 00:05:20,151 Food, bimbostein. 110 00:05:22,288 --> 00:05:23,621 We're gonna crash this party 111 00:05:23,622 --> 00:05:25,356 And get some for ourselves. 112 00:05:25,357 --> 00:05:26,824 They'll never let us in. 113 00:05:26,825 --> 00:05:28,326 We're under 80. 114 00:05:28,327 --> 00:05:30,028 [doorbell rings] 115 00:05:30,029 --> 00:05:31,862 I'll take care of that. 116 00:05:31,863 --> 00:05:34,498 Now, we just need some information. 117 00:05:34,499 --> 00:05:36,867 And I know the two all-day suckers 118 00:05:36,868 --> 00:05:38,602 Who can give it to us. 119 00:05:40,372 --> 00:05:42,506 Mr. And mrs. Rhoades. 120 00:05:42,507 --> 00:05:44,442 Good of you to come. 121 00:05:44,443 --> 00:05:47,011 You said you needed some help with your homework? 122 00:05:47,012 --> 00:05:50,548 Yes. Do either of you know anything about ancient history? 123 00:05:50,549 --> 00:05:52,417 Why, yes we do. 124 00:05:52,418 --> 00:05:54,452 Tell us about the 1960s. 125 00:05:57,156 --> 00:05:59,324 Well, strife was rampant 126 00:05:59,325 --> 00:06:01,759 Because of the civil war. 127 00:06:01,760 --> 00:06:03,361 But then came electricity, 128 00:06:03,362 --> 00:06:04,829 And before you know it, 129 00:06:04,830 --> 00:06:06,164 Marcie and I went home. 130 00:06:06,165 --> 00:06:07,665 Come on, marcie. 131 00:06:07,666 --> 00:06:08,866 Oh, now, steve. 132 00:06:08,867 --> 00:06:11,936 Their little minds are reaching out for knowledge. 133 00:06:11,937 --> 00:06:14,939 Why, of course we remember the '60s. 134 00:06:14,940 --> 00:06:17,442 And, oh, what a time it was. 135 00:06:17,443 --> 00:06:19,577 Incense and peppermints. 136 00:06:21,380 --> 00:06:23,047 Young republican meetings. 137 00:06:27,686 --> 00:06:29,253 Yeah. We cared about things 138 00:06:29,254 --> 00:06:30,955 In those days, kids. 139 00:06:30,956 --> 00:06:33,224 I remember protesting the dress code 140 00:06:33,225 --> 00:06:35,526 In our school. 141 00:06:35,527 --> 00:06:37,261 I still remember the principal's face 142 00:06:37,262 --> 00:06:39,797 When we all took the pennies out of our loafers 143 00:06:39,798 --> 00:06:41,366 And wore our shirts out of our pants. 144 00:06:44,903 --> 00:06:46,904 And, if that wasn't enough, 145 00:06:46,905 --> 00:06:50,508 One day, I even put a little dimple in my tie. 146 00:06:50,509 --> 00:06:51,842 He's a rebel, 147 00:06:51,843 --> 00:06:54,612 And he'll never ever be any good. 148 00:06:57,349 --> 00:07:00,084 We may be asking the wrong people. 149 00:07:00,085 --> 00:07:02,053 We're gonna have to go to the library. 150 00:07:02,054 --> 00:07:04,055 Well, there goes another thing 151 00:07:04,056 --> 00:07:05,823 I said I'd never do. 152 00:07:08,360 --> 00:07:10,794 Well, yes, I do need the votes, 153 00:07:10,795 --> 00:07:13,231 But, um, I don't do that anymore. 154 00:07:15,300 --> 00:07:18,169 But could you vote for me anyway? 155 00:07:20,906 --> 00:07:23,041 Votes. Votes. Votes. 156 00:07:25,077 --> 00:07:26,477 Thelma! 157 00:07:26,478 --> 00:07:27,645 Thelma mckecknie. 158 00:07:27,646 --> 00:07:28,812 Remember me? 159 00:07:28,813 --> 00:07:30,415 Peggy wanker. 160 00:07:30,416 --> 00:07:32,417 Candidate for reunion queen. 161 00:07:32,418 --> 00:07:33,484 How you been? 162 00:07:33,485 --> 00:07:34,885 Oh, I've been fine. 163 00:07:34,886 --> 00:07:37,255 I've pretty much recovered from your stealing teddy, 164 00:07:37,256 --> 00:07:38,423 My high-school sweetheart 165 00:07:38,424 --> 00:07:39,924 And the only man I've ever loved. 166 00:07:39,925 --> 00:07:42,693 Of course, you dumped him a week later. 167 00:07:43,895 --> 00:07:45,829 You stole my boyfriend. 168 00:07:45,830 --> 00:07:47,532 You stole my boyfriend. 169 00:07:47,533 --> 00:07:49,400 You stole my father. 170 00:07:53,572 --> 00:07:56,574 A-ha. Well, just to let you know, 171 00:07:56,575 --> 00:07:58,576 I'm running for reunion queen 172 00:07:58,577 --> 00:08:01,546 And I would really appreciate your vote. 173 00:08:04,983 --> 00:08:06,284 Ah. 174 00:08:06,285 --> 00:08:09,153 I guess this is a connie table, huh? 175 00:08:12,891 --> 00:08:14,725 Oh, al. 176 00:08:14,726 --> 00:08:16,227 It's no use. 177 00:08:16,228 --> 00:08:19,230 I've worked the room for over an hour, 178 00:08:19,231 --> 00:08:21,799 And I've lost three votes. 179 00:08:21,800 --> 00:08:24,835 Connie's gonna be reunion queen. 180 00:08:24,836 --> 00:08:26,070 By the way, honey, 181 00:08:26,071 --> 00:08:27,805 How'd you hurt your forehead? 182 00:08:29,741 --> 00:08:30,608 Um... 183 00:08:31,743 --> 00:08:33,111 Shaving. 184 00:08:44,356 --> 00:08:47,358 This is never going to work, bud. 185 00:08:47,359 --> 00:08:49,594 It's not bud. Moonbeam. 186 00:08:51,597 --> 00:08:53,598 Tonight my name is moonbeam, 187 00:08:53,599 --> 00:08:55,600 And your name is piece. 188 00:08:55,601 --> 00:08:58,035 P-I-e-c-e. 189 00:09:04,309 --> 00:09:05,676 Now, act cool. Okay. 190 00:09:07,746 --> 00:09:09,280 Groovy. Groovy. 191 00:09:09,281 --> 00:09:10,748 Groovy. Groovy. 192 00:09:10,749 --> 00:09:11,749 Groovy. Groovy. 193 00:09:11,750 --> 00:09:13,417 Groovy. Groovy. 194 00:09:13,418 --> 00:09:16,020 Bud, didn't they say anything besides "groovy" 195 00:09:16,021 --> 00:09:17,522 Back in the '60s? 196 00:09:17,523 --> 00:09:20,391 Well, girls like you still said, "come and get it." 197 00:09:22,261 --> 00:09:25,129 Let me check through my '60s vocabulary book. 198 00:09:29,501 --> 00:09:30,535 Hey, bro. 199 00:09:32,471 --> 00:09:33,971 Power to the people. 200 00:09:33,972 --> 00:09:35,005 Free huey. 201 00:09:36,408 --> 00:09:38,276 And dewey and louie too. 202 00:09:40,879 --> 00:09:42,180 You know, kel, 203 00:09:42,181 --> 00:09:44,882 Sometimes I think I can actually hear 204 00:09:44,883 --> 00:09:47,818 Your brain come to a halt. 205 00:09:47,819 --> 00:09:48,819 Come on. 206 00:09:51,456 --> 00:09:52,490 Love. 207 00:09:52,491 --> 00:09:54,392 Aquarius. 208 00:09:55,661 --> 00:09:56,894 Hair. 209 00:09:56,895 --> 00:10:00,298 The answer, my friend, is blowin' in the wind. 210 00:10:00,299 --> 00:10:03,234 Turn on, tune in, kill whitey. 211 00:10:06,305 --> 00:10:08,806 Al, tell us again 212 00:10:08,807 --> 00:10:10,140 About your winning touchdown 213 00:10:10,141 --> 00:10:12,710 For the city championship. 214 00:10:12,711 --> 00:10:15,379 Well, I don't know if I can remember that much about it. 215 00:10:15,380 --> 00:10:16,447 Let's see. 216 00:10:16,448 --> 00:10:17,948 Uh... 217 00:10:17,949 --> 00:10:21,519 It was November 17th, 4:40 p.M. 218 00:10:21,520 --> 00:10:22,920 Wind coming out of the southeast 219 00:10:22,921 --> 00:10:24,722 At 12 miles per hour, gusting up to 30. 220 00:10:24,723 --> 00:10:26,757 Al, let's go home. 221 00:10:26,758 --> 00:10:29,760 Peg, home is where the horror is. 222 00:10:29,761 --> 00:10:31,262 Now, I'm talking to hooter. 223 00:10:31,263 --> 00:10:32,430 Vicky. 224 00:10:32,431 --> 00:10:33,864 Vi-vicky here. 225 00:10:37,135 --> 00:10:39,103 Now, why don't you go run for something? 226 00:10:39,104 --> 00:10:42,806 You know, queen, a man, a bus. 227 00:10:42,807 --> 00:10:44,308 With grim determination, 228 00:10:44,309 --> 00:10:47,411 I strode out onto the field. 229 00:10:52,684 --> 00:10:54,452 Oh, peggy. 230 00:10:54,453 --> 00:10:57,020 I see you're a little down. 231 00:10:57,021 --> 00:10:58,822 Let me make you feel better. 232 00:10:58,823 --> 00:11:02,260 I'll only be queen for one night, but you... 233 00:11:02,261 --> 00:11:05,896 Why, you've got your whole life to be nothing. 234 00:11:07,098 --> 00:11:08,332 Feel better? 235 00:11:08,333 --> 00:11:10,768 'cause I know I do. 236 00:11:10,769 --> 00:11:13,070 [band playing rock] 237 00:11:13,071 --> 00:11:17,541 ♪ what becomes of the broken-hearted ♪ 238 00:11:17,542 --> 00:11:22,246 ♪ who had hope that once departed? ♪ 239 00:11:22,247 --> 00:11:25,015 ♪ I know I know I've got to find ♪ 240 00:11:25,016 --> 00:11:27,017 ♪ some kind of peace of mind... ♪ 241 00:11:32,524 --> 00:11:35,993 Oh, mr. Bundy, you are so magnificent. 242 00:11:38,029 --> 00:11:40,364 [grunts] 243 00:11:40,365 --> 00:11:43,668 Did you really give up a chance to play for the bears 244 00:11:43,669 --> 00:11:45,169 For your wife? 245 00:11:45,170 --> 00:11:48,105 Yeah. I figured if I'm gonna take a kick to the groin, 246 00:11:48,106 --> 00:11:49,907 Might as well be for love. 247 00:11:52,210 --> 00:11:54,779 You're a very lucky woman. 248 00:11:54,780 --> 00:11:57,915 Are you allowed to vote for queen? 249 00:11:57,916 --> 00:11:58,916 No. 250 00:11:58,917 --> 00:12:00,284 Then shut up. 251 00:12:02,220 --> 00:12:03,754 [plays guitar riff] 252 00:12:07,759 --> 00:12:10,260 Hello, everyone. Yeah, it's me: Tim potter. 253 00:12:10,261 --> 00:12:13,764 You'll remember me as president of the senior class 254 00:12:13,765 --> 00:12:16,600 And now of tim's mortuary. 255 00:12:19,671 --> 00:12:21,505 Anyway, I know you're all anxiously awaiting 256 00:12:21,506 --> 00:12:23,407 The vote for reunion queen. 257 00:12:23,408 --> 00:12:25,008 Well, there's just 20 minutes left 258 00:12:25,009 --> 00:12:28,011 For you to get your ballots in the old box here. 259 00:12:28,012 --> 00:12:31,014 And for the lucky gal who's elected queen, 260 00:12:31,015 --> 00:12:33,517 We'll bury you at half price. 261 00:12:33,518 --> 00:12:35,519 Of course we won't bury you very deep. 262 00:12:39,524 --> 00:12:42,460 You know, peg, I'm having the time of my life. 263 00:12:42,461 --> 00:12:45,429 Being married to you, I forgot how great I was. 264 00:12:45,430 --> 00:12:48,499 Why, oh, why did I leave high school? 265 00:12:49,234 --> 00:12:51,335 You were 30, al. 266 00:13:01,980 --> 00:13:04,348 Long time between feedings, huh? 267 00:13:09,888 --> 00:13:12,456 Long time between lovings, too, sweet thang. 268 00:13:15,894 --> 00:13:17,395 Give it up. 269 00:13:17,396 --> 00:13:19,329 You'd be eating alone in a women's prison. 270 00:13:22,934 --> 00:13:25,202 Andy? Lola? 271 00:13:25,203 --> 00:13:28,138 God, you two haven't changed a bit. 272 00:13:30,041 --> 00:13:32,710 It's milton. Remember? 273 00:13:32,711 --> 00:13:35,212 I eat my pen. 274 00:13:35,213 --> 00:13:37,347 Get lost, geek. 275 00:13:38,750 --> 00:13:40,618 You haven't changed a bit. 276 00:13:43,555 --> 00:13:46,056 Well, I'm gonna be an adult about this. 277 00:13:46,057 --> 00:13:48,058 Connie's gonna be reunion queen, 278 00:13:48,059 --> 00:13:51,562 So I'm just going to be happy for the old scuzzbag. 279 00:13:51,563 --> 00:13:53,063 What's that smell? 280 00:13:53,064 --> 00:13:55,766 Do they let cattle in here? 281 00:13:57,368 --> 00:13:59,904 Oh, hi, connie. 282 00:13:59,905 --> 00:14:01,872 Piggy... 283 00:14:01,873 --> 00:14:03,441 I see you've got a good seat 284 00:14:03,442 --> 00:14:05,075 For my coronation. 285 00:14:05,076 --> 00:14:07,411 We will need a red carpet, though. 286 00:14:07,412 --> 00:14:09,413 Can we use your hair? 287 00:14:09,414 --> 00:14:11,081 Everything but the roots, I mean. 288 00:14:12,918 --> 00:14:15,419 Well, if you need a rug, 289 00:14:15,420 --> 00:14:18,288 You could always shave your back, hon. 290 00:14:20,625 --> 00:14:23,928 Hey, al, I've done a lot of thinking 291 00:14:23,929 --> 00:14:25,930 About this rivalry that we have 292 00:14:25,931 --> 00:14:28,599 And I think the whole thing is silly. 293 00:14:28,600 --> 00:14:31,602 Truth is, I can't think of a damn thing 294 00:14:31,603 --> 00:14:33,871 You can do better than me. 295 00:14:33,872 --> 00:14:37,975 Well, why don't you ask your wife about that, jack? 296 00:14:45,383 --> 00:14:48,619 All right, bundy. Bottom line... 297 00:14:48,620 --> 00:14:51,388 You know that fight we were supposed to have 298 00:14:51,389 --> 00:14:52,723 After graduation? 299 00:14:52,724 --> 00:14:54,224 I'm starting to realize 300 00:14:54,225 --> 00:14:56,727 That maybe you didn't hurt yourself 301 00:14:56,728 --> 00:14:58,562 Jumping over that mustang. 302 00:14:58,563 --> 00:15:02,366 I think you just punked out. 303 00:15:06,905 --> 00:15:08,138 Say good night, jack. 304 00:15:10,408 --> 00:15:12,409 Sit down, mongo. You promised 305 00:15:12,410 --> 00:15:15,779 If I brought you here, no fighting. 306 00:15:15,780 --> 00:15:18,248 Oh, I'm sorry, peg. I must have got a little carried away. 307 00:15:18,249 --> 00:15:20,951 Yeah, see, for a moment there, I thought I was a man. 308 00:15:22,253 --> 00:15:24,889 Tim: Kids, get those last votes in. 309 00:15:24,890 --> 00:15:28,125 We tally the count and crown the queen in one minute. 310 00:15:28,126 --> 00:15:29,960 Hey, bundy! 311 00:15:29,961 --> 00:15:31,629 [imitates chickens clucking] 312 00:15:31,630 --> 00:15:34,431 [trio imitating chickens clucking] 313 00:15:34,432 --> 00:15:36,500 Give a lady a seat. 314 00:15:41,372 --> 00:15:44,875 Well, you know, peg, it's like I told you 315 00:15:44,876 --> 00:15:48,378 On our wedding night when you woke me up. 316 00:15:48,379 --> 00:15:51,615 You sure know how to ruin a good time. 317 00:15:55,186 --> 00:15:56,587 You know, al. 318 00:15:56,588 --> 00:15:59,089 I'm not gonna come out a winner tonight, 319 00:15:59,090 --> 00:16:01,625 But at least you can. 320 00:16:01,626 --> 00:16:03,627 You want him? 321 00:16:03,628 --> 00:16:05,362 Go get him. 322 00:16:26,851 --> 00:16:27,785 Let's rock. 323 00:16:34,960 --> 00:16:37,828 Fight! Fight! 20 bucks on bundy. 324 00:16:39,598 --> 00:16:41,164 Good luck, honey. 325 00:16:41,165 --> 00:16:44,101 And remember, I'm right behind you. 326 00:16:44,102 --> 00:16:46,770 Smash him! Crash him! 327 00:16:46,771 --> 00:16:48,271 Beat his face in! 328 00:16:48,272 --> 00:16:52,309 But, honey, take your time about it... 329 00:16:52,310 --> 00:16:55,779 'cause I got a little something to do. 330 00:17:04,188 --> 00:17:05,455 Kelly? 331 00:17:05,456 --> 00:17:06,824 Bud? 332 00:17:12,631 --> 00:17:15,565 Wow! The colors. The colors. 333 00:17:16,968 --> 00:17:19,903 No, you're just having cherry pie flashbacks. 334 00:17:21,606 --> 00:17:22,640 Ride it out. 335 00:17:24,408 --> 00:17:27,477 I'm ashamed of you. Sneaking out like that. 336 00:17:27,478 --> 00:17:30,280 Is that the way I brought you up? 337 00:17:30,281 --> 00:17:31,782 By the way, 338 00:17:31,783 --> 00:17:34,484 Bud, honey, can you pick a lock? 339 00:17:34,485 --> 00:17:35,986 Yup. 340 00:17:35,987 --> 00:17:37,688 And a nose. 341 00:17:39,824 --> 00:17:40,924 Okay, good. 342 00:17:40,925 --> 00:17:42,726 It's this way. Come with me. 343 00:17:42,727 --> 00:17:44,528 [crowd cheering outside] 344 00:17:44,529 --> 00:17:45,562 [al grunts] 345 00:17:45,563 --> 00:17:46,697 What's daddy doing? 346 00:17:46,698 --> 00:17:48,231 Oh, playing with his friends. 347 00:17:48,232 --> 00:17:49,299 Now, hurry up. 348 00:17:53,938 --> 00:17:56,940 A pathetic little lock, wouldn't you say, kel? 349 00:17:56,941 --> 00:17:58,441 Yeah, a jacobsen 360. 350 00:17:58,442 --> 00:18:00,978 Single barrel, two tumblers. 351 00:18:00,979 --> 00:18:02,612 Why didn't they just lock it 352 00:18:02,613 --> 00:18:04,314 With a piece of gum? 353 00:18:07,986 --> 00:18:09,053 Tweezers. 354 00:18:09,054 --> 00:18:10,154 Tweezers. 355 00:18:10,155 --> 00:18:12,823 Have you guys done this before? 356 00:18:12,824 --> 00:18:13,757 No. 357 00:18:15,293 --> 00:18:16,293 Graphite. 358 00:18:16,294 --> 00:18:17,494 Graphite. 359 00:18:17,495 --> 00:18:19,663 I'm gonna go see how your daddy's doing. 360 00:18:22,500 --> 00:18:24,134 [crowd clamoring outside] 361 00:18:25,469 --> 00:18:27,470 You can do it, honey! 362 00:18:27,471 --> 00:18:29,506 [al yelling indistinctly] 363 00:18:31,475 --> 00:18:34,444 Take your time, al. It's not sex. 364 00:18:40,618 --> 00:18:42,986 How's it going, kids? 365 00:18:42,987 --> 00:18:45,222 Viola! Oh. 366 00:18:45,223 --> 00:18:47,725 Um, it's voilà, kel. 367 00:18:47,726 --> 00:18:49,727 Hey, I failed spanish, okay? 368 00:18:49,728 --> 00:18:51,428 Quiet, you two. 369 00:18:51,429 --> 00:18:53,797 Mommy's got an election to fix. 370 00:18:57,202 --> 00:18:59,703 [crowd clamoring outside] 371 00:18:59,704 --> 00:19:02,405 Hurry up, mom. They're coming back. 372 00:19:04,175 --> 00:19:06,143 Who won? Who won? 373 00:19:19,490 --> 00:19:20,858 Crowd [chanting]: Bundy! Bundy! 374 00:19:20,859 --> 00:19:22,059 Dad! 375 00:19:22,060 --> 00:19:23,393 Bundy! Bundy! 376 00:19:23,394 --> 00:19:25,229 Bundy! Bundy! 377 00:19:25,230 --> 00:19:26,396 Bundy! Bundy! Bundy! 378 00:19:32,203 --> 00:19:34,604 Well, I knew you could do it, al. 379 00:19:34,605 --> 00:19:36,640 Buddy, you just bought me a car. 380 00:19:36,641 --> 00:19:39,143 Here's a dollar. Go buy yourself a tooth. 381 00:19:39,144 --> 00:19:42,846 Oh, al, I just knew you could do it. 382 00:19:42,847 --> 00:19:44,581 Are you okay, honey? 383 00:19:44,582 --> 00:19:46,349 Well, actually, peg-- 384 00:19:46,350 --> 00:19:48,551 Shh! They're gonna announce the queen. 385 00:19:48,552 --> 00:19:51,588 All right! That was some fight, huh? 386 00:19:51,589 --> 00:19:53,090 And speaking of fights, 387 00:19:53,091 --> 00:19:55,592 It's time to pick a queen. 388 00:19:55,593 --> 00:19:57,995 You know, peg, I really think I need a doctor. 389 00:19:57,996 --> 00:19:59,263 Shh! 390 00:19:59,264 --> 00:20:01,131 God, it's always you, you, you. 391 00:20:02,466 --> 00:20:04,501 Why didn't I leave you at home? 392 00:20:04,502 --> 00:20:06,870 Let's have our four queen finalists up here, please. 393 00:20:12,210 --> 00:20:14,377 Connie: I'm so happy to be nominated. 394 00:20:15,847 --> 00:20:18,648 Gee, I wonder who it'll be. 395 00:20:18,649 --> 00:20:20,150 Good luck, peggy. 396 00:20:20,151 --> 00:20:22,085 Good luck, connie. 397 00:20:23,822 --> 00:20:27,657 And our polk high reunion queen is... 398 00:20:27,658 --> 00:20:30,060 Larry fleishman. 399 00:20:30,061 --> 00:20:31,028 Yes! 400 00:20:33,331 --> 00:20:35,332 Throw out an anchor, fleishman. 401 00:20:35,333 --> 00:20:36,700 I'm just kidding. 402 00:20:39,403 --> 00:20:40,804 Okay, really... 403 00:20:40,805 --> 00:20:42,206 The winner is-- 404 00:20:42,207 --> 00:20:44,407 And by a landslide-- 405 00:20:44,408 --> 00:20:45,843 Every boy's fantasy, 406 00:20:45,844 --> 00:20:48,611 Every mother's nightmare, 407 00:20:48,612 --> 00:20:51,081 Peggy wanker bundy! 408 00:20:51,082 --> 00:20:52,449 [cheers, applause] 409 00:20:52,450 --> 00:20:54,184 Bundy! Bundy! 410 00:20:54,185 --> 00:20:55,552 Bundy! Bundy! 411 00:20:55,553 --> 00:20:56,686 Me? 412 00:20:56,687 --> 00:20:58,255 Me? I... 413 00:20:59,858 --> 00:21:02,860 I just don't know what to say. 414 00:21:02,861 --> 00:21:05,262 Out of my way, she-dog. 415 00:21:08,666 --> 00:21:10,567 And now the queen will dance 416 00:21:10,568 --> 00:21:12,702 The spotlight dance with her king. 417 00:21:16,207 --> 00:21:18,175 [band playing romantic melody] 418 00:21:19,677 --> 00:21:22,012 Oh, al. 419 00:21:22,013 --> 00:21:24,381 This is the best night of my life. 420 00:21:24,382 --> 00:21:26,449 That's great, peg, but, you know, 421 00:21:26,450 --> 00:21:28,018 I really think I'm hurt bad. 422 00:21:29,220 --> 00:21:31,588 Oh, honey, this is such a beautiful moment. 423 00:21:31,589 --> 00:21:33,823 Don't spoil it with your whining. 424 00:21:35,093 --> 00:21:38,128 You know, I really am lucky. 425 00:21:38,129 --> 00:21:40,430 Out of all the guys here, 426 00:21:40,431 --> 00:21:42,366 You're the best one. 427 00:21:45,736 --> 00:21:47,871 Aren't you gonna say the same to me? 428 00:21:49,240 --> 00:21:51,474 Was the go-go dancer in our class, peg? 429 00:21:53,344 --> 00:21:54,978 No, al. 430 00:21:54,979 --> 00:21:58,015 Then I married the prettiest girl in school. 431 00:21:58,016 --> 00:22:00,183 Oh, al. 432 00:22:08,793 --> 00:22:10,794 Honey, you know what would top 433 00:22:10,795 --> 00:22:13,230 This night off just perfectly? 434 00:22:15,366 --> 00:22:16,833 Oh, no. 435 00:22:18,569 --> 00:22:20,103 Aw, come on. 436 00:22:20,104 --> 00:22:22,605 You can't tell me you don't want to. 437 00:22:22,606 --> 00:22:25,108 What's that in your pocket? 438 00:22:28,246 --> 00:22:29,479 My rib. 439 00:22:44,028 --> 00:22:45,829 [♪] 29453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.