All language subtitles for Married with Children S03E13 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,435 --> 00:00:07,505 [♪] 2 00:01:10,335 --> 00:01:12,037 [door slams] 3 00:01:26,251 --> 00:01:27,618 Nuh! 4 00:01:33,125 --> 00:01:34,625 Peg! 5 00:01:34,626 --> 00:01:37,528 Dinner! 6 00:01:37,529 --> 00:01:39,397 Peg no home. 7 00:01:41,934 --> 00:01:45,036 She go shop. We no eat. 8 00:01:45,037 --> 00:01:47,538 Kelly, why don't you cook up old dad something to eat? 9 00:01:47,539 --> 00:01:50,241 Daddy, I am practically a woman. 10 00:01:50,242 --> 00:01:51,976 I don't cook. 11 00:01:51,977 --> 00:01:54,913 Why don't you just do what I do when I get hungry? 12 00:01:54,914 --> 00:01:56,614 Get a date. 13 00:01:56,615 --> 00:01:59,517 And slit your skirt up to your chin. 14 00:02:03,488 --> 00:02:05,656 Bud, you don't date. How do you eat? 15 00:02:05,657 --> 00:02:07,826 Well, just like the proud indian, 16 00:02:07,827 --> 00:02:09,493 I've learned to live off the land. 17 00:02:09,494 --> 00:02:11,796 Now, for instance, well, let me show you what I mean. 18 00:02:13,298 --> 00:02:14,465 Now... 19 00:02:16,035 --> 00:02:18,703 You see this crack between the stove and the wall? 20 00:02:18,704 --> 00:02:21,572 Every now and then, I'll find, say...A fuzzy m&m. 21 00:02:21,573 --> 00:02:22,607 Now... 22 00:02:22,608 --> 00:02:25,777 You just peel the protective coating, 23 00:02:25,778 --> 00:02:29,180 And you've got a nice little dose of simple carbohydrates, 24 00:02:29,181 --> 00:02:30,915 And don't throw away that colorful shell. 25 00:02:30,916 --> 00:02:32,951 It makes a hearty base for soup. 26 00:02:34,519 --> 00:02:36,955 Well, then, I'll get the hanger, and a little piece of gum, 27 00:02:36,956 --> 00:02:37,856 And a-hunting we will go. 28 00:02:41,060 --> 00:02:42,627 Oh, hi, kelly. 29 00:02:42,628 --> 00:02:45,296 Honey, help me hide these before your father gets home. 30 00:02:47,867 --> 00:02:49,167 Oh, ha ha. 31 00:02:49,168 --> 00:02:50,434 Hi, al. 32 00:02:50,435 --> 00:02:52,203 Thanks, peg. 33 00:02:52,204 --> 00:02:56,174 I had a french fry on the hook, and you made me drop it. 34 00:02:58,244 --> 00:03:00,145 It'll be there tomorrow. 35 00:03:00,146 --> 00:03:02,346 You know, I have a bone to pick with you, al. 36 00:03:02,347 --> 00:03:04,715 There wouldn't be any meat on it, would there? 37 00:03:04,716 --> 00:03:07,051 No. 38 00:03:07,052 --> 00:03:08,686 I am really upset. 39 00:03:08,687 --> 00:03:10,088 I went shopping today. 40 00:03:10,089 --> 00:03:11,990 You know, spending here, spending there, 41 00:03:11,991 --> 00:03:14,993 To warm up to some serious shopping. 42 00:03:14,994 --> 00:03:17,028 Well, just when I was loose and ready... 43 00:03:17,029 --> 00:03:19,831 Bam! You ran out of money. 44 00:03:19,832 --> 00:03:21,565 Look at these bags. 45 00:03:21,566 --> 00:03:23,201 This is what you make, al. 46 00:03:23,202 --> 00:03:24,669 All of it. 47 00:03:27,239 --> 00:03:31,309 I must be the most patient woman on earth. 48 00:03:31,310 --> 00:03:34,578 Kids, I am sorry you had to hear this. 49 00:03:34,579 --> 00:03:36,848 Oh, I wasn't listening, mom. 50 00:03:36,849 --> 00:03:39,450 Oh, um, dad, could we have some money to go out to dinner? 51 00:03:39,451 --> 00:03:40,751 Kids, today's Thursday. 52 00:03:40,752 --> 00:03:43,922 You know we don't eat till Friday. 53 00:03:43,923 --> 00:03:46,757 Al, you are a total disgrace. 54 00:03:46,758 --> 00:03:48,459 Come here, kids. 55 00:03:48,460 --> 00:03:49,593 Here you go. 56 00:03:49,594 --> 00:03:50,962 You can always depend on mom. 57 00:03:50,963 --> 00:03:52,396 Thanks, mom. Thanks, mom. 58 00:03:59,671 --> 00:04:01,639 There. You happy, al? 59 00:04:01,640 --> 00:04:03,607 Now, I'm broke too. 60 00:04:03,608 --> 00:04:05,310 Well, we may as well face it. 61 00:04:05,311 --> 00:04:08,412 We just can't make it as a single income family anymore. 62 00:04:08,413 --> 00:04:11,149 Me and the girls talked about it over lunch, 63 00:04:11,150 --> 00:04:12,450 And we all agree, 64 00:04:12,451 --> 00:04:15,686 You'll just have to get a second job. 65 00:04:15,687 --> 00:04:18,522 You're that afraid I'll live out the year, peg? 66 00:04:18,523 --> 00:04:20,959 What's wrong with you getting a second job? 67 00:04:20,960 --> 00:04:24,428 Peg, let me state this as clearly as I can. 68 00:04:24,429 --> 00:04:28,166 I would rather rip off my nose with a can opener. 69 00:04:28,167 --> 00:04:30,902 I would rather bob for apples in a sewer. 70 00:04:30,903 --> 00:04:35,606 I would rather have a catheter the size of a garden hose... 71 00:04:35,607 --> 00:04:37,842 Before I get another job to pay for your shopping. 72 00:04:37,843 --> 00:04:41,913 Think it over. We'll talk about it later. 73 00:04:41,914 --> 00:04:44,615 Damn ants got the gum. 74 00:04:44,616 --> 00:04:46,885 I have to get one of my fishing rods. 75 00:04:48,187 --> 00:04:49,587 Oh, and peg, by the way, 76 00:04:49,588 --> 00:04:52,357 Have I told you today that I loved you? 77 00:04:52,358 --> 00:04:53,391 No, al. 78 00:04:59,464 --> 00:05:01,900 Hi, peggy. 79 00:05:01,901 --> 00:05:03,401 I know it's dinner time, 80 00:05:03,402 --> 00:05:06,637 But I wanted to catch you before you called in your order. 81 00:05:06,638 --> 00:05:07,906 Gee, I'm glad you're here. 82 00:05:07,907 --> 00:05:10,741 I am working on a way to increase our income. 83 00:05:10,742 --> 00:05:12,810 Oh, you looking for a job? 84 00:05:12,811 --> 00:05:14,345 Oh, come on. 85 00:05:14,346 --> 00:05:15,780 It's for al. 86 00:05:15,781 --> 00:05:18,616 He really needs a second job. 87 00:05:18,617 --> 00:05:20,351 I mean, he comes home from work, 88 00:05:20,352 --> 00:05:24,422 And has nothing to do but sit back and watch that tv. 89 00:05:24,423 --> 00:05:27,292 That's no kind of life for a man. 90 00:05:27,293 --> 00:05:29,760 This should revitalize him. 91 00:05:29,761 --> 00:05:31,062 Hey! 92 00:05:31,063 --> 00:05:34,299 "chicken plucker." 93 00:05:34,300 --> 00:05:36,935 Pays more than a shoe salesman. 94 00:05:36,936 --> 00:05:38,202 Uh-oh. 95 00:05:38,203 --> 00:05:40,905 "must have good personality." 96 00:05:40,906 --> 00:05:42,907 Oh, well. 97 00:05:42,908 --> 00:05:44,375 Hmm, "sperm donors." 98 00:05:47,179 --> 00:05:52,250 Whoops. They want someone with experience. 99 00:05:52,251 --> 00:05:53,818 You know, 100 00:05:53,819 --> 00:05:56,287 I have a friend that runs a pit-bull-training school. 101 00:05:56,288 --> 00:05:58,022 Does al have a protective cup? 102 00:05:59,458 --> 00:06:01,659 What for? 103 00:06:01,660 --> 00:06:03,694 I'll put it down as a maybe. 104 00:06:03,695 --> 00:06:04,762 Yeah, well, think about it. 105 00:06:04,763 --> 00:06:06,130 He could work his way up 106 00:06:06,131 --> 00:06:08,466 To the guy with the tranquilizer gun. 107 00:06:08,467 --> 00:06:09,767 Mm, I don't know. 108 00:06:09,768 --> 00:06:12,170 Al's aim isn't very good. 109 00:06:12,171 --> 00:06:14,038 You've seen our bathroom. 110 00:06:18,643 --> 00:06:20,511 And your children. 111 00:06:27,252 --> 00:06:29,487 Now, this looks perfect. 112 00:06:29,488 --> 00:06:31,089 "no skills, no experience, 113 00:06:31,090 --> 00:06:33,891 No brain required." 114 00:06:33,892 --> 00:06:36,694 Well, that's everything but his name. 115 00:06:36,695 --> 00:06:37,728 Listen. 116 00:06:37,729 --> 00:06:40,264 "the patty brite company is looking for you 117 00:06:40,265 --> 00:06:42,166 "to distribute an exciting new line 118 00:06:42,167 --> 00:06:43,868 "of patty brite cosmetics. 119 00:06:43,869 --> 00:06:45,769 "unlimited growth potential, 120 00:06:45,770 --> 00:06:49,007 Work in your own home, earn lots of s's." 121 00:06:49,008 --> 00:06:52,110 Those are dollar signs, peg. 122 00:06:52,111 --> 00:06:54,879 Even better! 123 00:06:54,880 --> 00:06:56,447 Then it's settled. 124 00:06:56,448 --> 00:06:58,149 Al is gonna be a patty girl. 125 00:06:58,150 --> 00:07:00,051 Don't you think you should check with al? 126 00:07:00,052 --> 00:07:01,152 Hey. 127 00:07:01,153 --> 00:07:03,821 I did not have two children checking with al. 128 00:07:05,657 --> 00:07:07,058 Generally, we feel 129 00:07:07,059 --> 00:07:09,394 You are your own best advertisement, 130 00:07:09,395 --> 00:07:12,296 So we like our patty girls to wear our cosmetics. 131 00:07:12,297 --> 00:07:15,833 Would your husband have a problem wearing makeup? 132 00:07:15,834 --> 00:07:20,071 Madam, my husband sells women's shoes. 133 00:07:20,072 --> 00:07:21,906 Oh. 134 00:07:21,907 --> 00:07:22,973 Well, at least 135 00:07:22,974 --> 00:07:24,775 That shows he'll do anything. 136 00:07:28,080 --> 00:07:30,114 Ugh... 137 00:07:32,484 --> 00:07:35,286 Very good. 138 00:07:35,287 --> 00:07:37,422 And, after a few months of selling patty products, 139 00:07:37,423 --> 00:07:39,457 He'll be able to dump that day job. 140 00:07:39,458 --> 00:07:41,159 I dumped my day job. 141 00:07:41,160 --> 00:07:42,593 What was your day job? 142 00:07:42,594 --> 00:07:43,961 Phone sex. 143 00:07:47,266 --> 00:07:49,200 You make that much? 144 00:07:49,201 --> 00:07:51,469 Oh, this is too good for al. Tell me more. 145 00:07:51,470 --> 00:07:54,205 Well, there are the patty parties. 146 00:07:54,206 --> 00:07:55,373 You go to parties? 147 00:07:55,374 --> 00:07:57,041 That's the job. 148 00:07:57,042 --> 00:07:58,276 You see, you throw parties, 149 00:07:58,277 --> 00:07:59,410 Have your friends over, 150 00:07:59,411 --> 00:08:01,179 Then watch the products sell themselves 151 00:08:01,180 --> 00:08:02,846 While you just sit and do nothing. 152 00:08:04,550 --> 00:08:07,385 Well, I can do that. 153 00:08:07,386 --> 00:08:10,854 And to think I was just giving it away. 154 00:08:10,855 --> 00:08:12,256 Well, what do I need to start? 155 00:08:12,257 --> 00:08:16,160 Just a deep and abiding belief in makeup, 156 00:08:16,161 --> 00:08:20,531 And our super-deluxe "patty party starter" kit. 157 00:08:20,532 --> 00:08:21,899 Well, how much does that cost? 158 00:08:21,900 --> 00:08:23,501 $250. 159 00:08:23,502 --> 00:08:25,436 Oh, but that's just a drop in the bucket 160 00:08:25,437 --> 00:08:27,371 Compared to your first month's commish. 161 00:08:27,372 --> 00:08:30,341 Well, just how much commish are we talking about? 162 00:08:33,878 --> 00:08:35,413 Whoa! 163 00:08:35,414 --> 00:08:36,547 Will you take a check? 164 00:08:36,548 --> 00:08:37,681 Sure. 165 00:08:37,682 --> 00:08:39,016 Does it have to be good? 166 00:08:39,017 --> 00:08:40,485 No. 167 00:08:40,486 --> 00:08:43,387 We'll just put a lien against your husband's wages. 168 00:08:43,388 --> 00:08:44,589 I'm in! 169 00:08:44,590 --> 00:08:45,556 [both laughing] 170 00:08:48,059 --> 00:08:49,059 Peggy: Yes, 171 00:08:49,060 --> 00:08:51,162 I did get last week's commish, 172 00:08:51,163 --> 00:08:55,233 And a nice commish it was too. 173 00:08:55,234 --> 00:08:57,768 Okay, here's this week's order. 174 00:08:57,769 --> 00:09:00,605 One dozen patty powder puffs, 175 00:09:00,606 --> 00:09:02,806 A quart of chin-away, 176 00:09:02,807 --> 00:09:04,275 One dozen 177 00:09:04,276 --> 00:09:07,945 "he'll think it's someone else's eyes" liner, 178 00:09:07,946 --> 00:09:10,114 And one vat of "unh" perfume... 179 00:09:12,684 --> 00:09:15,719 In addition to my regular order. 180 00:09:15,720 --> 00:09:17,255 Okay, thanks, 181 00:09:17,256 --> 00:09:21,259 And you have a patty day too! 182 00:09:21,260 --> 00:09:23,261 That was delicious, daddy. 183 00:09:23,262 --> 00:09:24,928 Oh, yeah. 184 00:09:24,929 --> 00:09:26,597 We're sorry you didn't have enough money 185 00:09:26,598 --> 00:09:29,167 For you to eat, dad. 186 00:09:29,168 --> 00:09:30,368 Well, that's okay. 187 00:09:30,369 --> 00:09:33,304 That sugar water really filled me up. 188 00:09:33,305 --> 00:09:35,906 What matters is that you two had a nice, nutritious meal. 189 00:09:35,907 --> 00:09:37,775 I just hope my begging and whining 190 00:09:37,776 --> 00:09:39,377 Didn't bother you. 191 00:09:39,378 --> 00:09:42,880 Well, not after we had the waiter kick you out. 192 00:09:42,881 --> 00:09:45,082 Al, can I ask you something? 193 00:09:45,083 --> 00:09:48,586 No, we can't have any more children. 194 00:09:48,587 --> 00:09:50,154 Not that. 195 00:09:50,155 --> 00:09:53,724 If ever the day should come when I find a little job, 196 00:09:53,725 --> 00:09:55,926 Is it all right if I keep the money I make? 197 00:09:55,927 --> 00:09:57,628 Peg, if ever the day should come 198 00:09:57,629 --> 00:09:59,930 When somebody pays you for what you do, 199 00:09:59,931 --> 00:10:01,165 Grab it and spend it quickly, 200 00:10:01,166 --> 00:10:04,835 Because the world is coming to an end. 201 00:10:04,836 --> 00:10:06,571 Thank you, al. 202 00:10:06,572 --> 00:10:07,672 Thank you. 203 00:10:07,673 --> 00:10:10,774 Look what I made. 204 00:10:10,775 --> 00:10:12,276 Look, it's a check... 205 00:10:12,277 --> 00:10:13,711 With mom's name on it. 206 00:10:13,712 --> 00:10:15,580 We love you, mommy. 207 00:10:20,919 --> 00:10:22,486 Save your breath. 208 00:10:22,487 --> 00:10:24,522 Daddy said I could keep it. 209 00:10:24,523 --> 00:10:25,690 Okay, peg. 210 00:10:25,691 --> 00:10:27,325 I know that oprah isn't paying people 211 00:10:27,326 --> 00:10:29,660 To watch her show with their mouths open, 212 00:10:29,661 --> 00:10:31,128 So how'd you get the money? 213 00:10:31,129 --> 00:10:33,664 I'm a patty brite girl. 214 00:10:33,665 --> 00:10:36,534 I sell cosmetics in my spare time. 215 00:10:36,535 --> 00:10:38,402 So it's a full-time job? 216 00:10:40,038 --> 00:10:44,542 No, but it's full-time pay. 217 00:10:44,543 --> 00:10:47,778 Gee, dad, mom makes more than you. 218 00:10:47,779 --> 00:10:52,182 Do we still have to call him "dad"? 219 00:10:52,183 --> 00:10:54,619 Or do we call you "dad"? 220 00:10:54,620 --> 00:10:57,521 Well, I think the check speaks for itself. 221 00:10:57,522 --> 00:10:59,823 Let's go to the mall now. You can watch me spend. 222 00:11:03,462 --> 00:11:05,496 Dad, can you pinpoint for us 223 00:11:05,497 --> 00:11:08,499 The exact moment that life passed you by? 224 00:11:08,500 --> 00:11:11,435 Son, life didn't pass me by... 225 00:11:11,436 --> 00:11:14,805 It sat on my head. 226 00:11:14,806 --> 00:11:18,276 Well, I still love you, daddy. 227 00:11:18,277 --> 00:11:20,378 I just don't have any respect for you. 228 00:11:20,379 --> 00:11:22,446 Well, pumpkin, the feeling is mutual. 229 00:11:22,447 --> 00:11:23,314 Aw. 230 00:11:24,683 --> 00:11:26,550 Oh, don't worry, al. 231 00:11:26,551 --> 00:11:29,119 It's not like I'm going to rub your nose in it. 232 00:11:30,555 --> 00:11:32,856 [shouting] everyone, guess what! 233 00:11:32,857 --> 00:11:35,125 I make more money than my husband! 234 00:11:45,637 --> 00:11:48,572 Well, I guess when you come right down to it, 235 00:11:48,573 --> 00:11:51,542 All a guy has is his dog. 236 00:11:51,543 --> 00:11:52,810 [growls] 237 00:12:24,042 --> 00:12:25,376 Woman: Well, al, 238 00:12:25,377 --> 00:12:28,111 What do you want to be when you grow up? 239 00:12:28,112 --> 00:12:31,215 Young al: President of the United States. 240 00:12:31,216 --> 00:12:34,117 Woman: Then someday you will. 241 00:12:35,554 --> 00:12:36,654 Yeah, right, mom. 242 00:12:36,655 --> 00:12:39,223 Try saying that when you're sober. 243 00:12:41,159 --> 00:12:43,126 [doorbell rings] 244 00:12:47,232 --> 00:12:48,632 Oh, what do you want, steve? 245 00:12:48,633 --> 00:12:50,634 I was about to eat and fight cavities. 246 00:12:54,339 --> 00:12:56,774 I just heard the news about peggy's income. 247 00:12:56,775 --> 00:12:58,843 Well, actually, I didn't hear it. 248 00:12:58,844 --> 00:13:02,279 The neighborhood women spray-painted it on your car. 249 00:13:02,280 --> 00:13:04,181 You sure it was paint? 250 00:13:04,182 --> 00:13:05,949 Or was it man blood? 251 00:13:05,950 --> 00:13:08,452 Aw, buck up, al. 252 00:13:08,453 --> 00:13:10,153 So peggy's got a bigger income than you. 253 00:13:10,154 --> 00:13:11,321 So what? 254 00:13:11,322 --> 00:13:13,824 Does that make you less of a man? 255 00:13:13,825 --> 00:13:16,394 Oh, sure, if you believe what's written on your car. 256 00:13:16,395 --> 00:13:18,228 But, that aside, there are plenty of positives 257 00:13:18,229 --> 00:13:19,563 To a two-income family. 258 00:13:19,564 --> 00:13:23,166 Like what, begging the wife for some extra cash? 259 00:13:23,167 --> 00:13:25,135 Well, if you ask her just right, 260 00:13:25,136 --> 00:13:28,539 You can walk away with some nice pin money. 261 00:13:28,540 --> 00:13:30,408 I know, you give up a little-- 262 00:13:30,409 --> 00:13:32,476 Steve, you've seen my life. 263 00:13:32,477 --> 00:13:33,944 A little is all I've got. 264 00:13:35,747 --> 00:13:37,481 I know, al, 265 00:13:37,482 --> 00:13:39,182 But the important thing is, 266 00:13:39,183 --> 00:13:42,420 Women have to work for their self-esteem. 267 00:13:42,421 --> 00:13:43,921 I'm proud of marcie. 268 00:13:43,922 --> 00:13:46,624 I mean, even if we have to share the cooking duties 269 00:13:46,625 --> 00:13:49,092 Because she's tired from work. 270 00:13:49,093 --> 00:13:52,863 Of course, my mother worked and she cooked every day. 271 00:13:52,864 --> 00:13:54,665 Good too. 272 00:13:54,666 --> 00:13:55,933 Not like those frozen fish sticks 273 00:13:55,934 --> 00:13:58,969 And tater tots marcie calls dinner. 274 00:13:58,970 --> 00:14:00,971 But I'm happy. 275 00:14:00,972 --> 00:14:04,742 Yep, I'm just a... 276 00:14:07,078 --> 00:14:10,013 A happy tater-totting, fish-sticking man. 277 00:14:15,219 --> 00:14:17,688 Pretty pathetic, steve. 278 00:14:17,689 --> 00:14:19,156 No kidding. 279 00:14:19,157 --> 00:14:21,692 Well, at least yours has a skill. 280 00:14:21,693 --> 00:14:23,727 I mean, if peggy could nag in sign language, 281 00:14:23,728 --> 00:14:27,197 She wouldn't need a head at all. 282 00:14:27,198 --> 00:14:29,366 How can she earn more than me? 283 00:14:29,367 --> 00:14:30,233 I can't... 284 00:14:34,639 --> 00:14:37,040 Would you like some floss with that, steve? 285 00:14:40,011 --> 00:14:41,345 I can't let her beat me. 286 00:14:41,346 --> 00:14:42,446 What I have to do 287 00:14:42,447 --> 00:14:44,247 Is get a second job and not tell peg. 288 00:14:44,248 --> 00:14:46,450 That way, I'll seem like I'm a better salesman than her, 289 00:14:46,451 --> 00:14:48,552 And I'll get back my self-respect. 290 00:15:05,436 --> 00:15:08,639 Captain [over intercom]: Beam me up a burger, bundy, warp speed. 291 00:15:08,640 --> 00:15:11,008 People out there dying for kangaroo, huh? 292 00:15:13,411 --> 00:15:16,013 That's right. Tell the world, bundy. 293 00:15:31,429 --> 00:15:33,030 Ah... 294 00:15:41,372 --> 00:15:43,106 You didn't make the noise, bundy. 295 00:15:46,177 --> 00:15:47,444 Whoosh. 296 00:15:52,483 --> 00:15:53,617 Hey... 297 00:15:53,618 --> 00:15:55,853 We got a lot of unhappy passengers out there, 298 00:15:55,854 --> 00:15:57,755 Crewman bundy. 299 00:15:57,756 --> 00:15:59,189 Talk to me like a person. 300 00:15:59,190 --> 00:16:02,459 Oh, um, like, okay, like, old dude... 301 00:16:04,996 --> 00:16:07,932 Um, I had to leave the bridge to tell you this, but, um, 302 00:16:07,933 --> 00:16:10,100 We've had lots of complaints about this burger. 303 00:16:10,101 --> 00:16:11,134 What's wrong? 304 00:16:11,135 --> 00:16:12,636 You tell me what's wrong. 305 00:16:12,637 --> 00:16:14,638 Some pouch get in there? 306 00:16:16,875 --> 00:16:19,543 Look, there's no place at burger trek for a rebel, bundy. 307 00:16:19,544 --> 00:16:21,144 Come on, you know, we've got, like, 308 00:16:21,145 --> 00:16:23,180 A mission to accomplish. 309 00:16:23,181 --> 00:16:27,051 Both: To go where no burger has gone before. 310 00:16:27,052 --> 00:16:28,518 Okay. Yeah, right. That's good. 311 00:16:28,519 --> 00:16:32,522 Well, let's just start from the beginning, okay? 312 00:16:32,523 --> 00:16:34,391 What goes on a hamburger? 313 00:16:34,392 --> 00:16:36,794 Tomato, onion, ketchup, pickle, 314 00:16:36,795 --> 00:16:40,564 And a squirt of beef squeezings. 315 00:16:40,565 --> 00:16:42,332 Okay, now, that is our special sauce, bundy, 316 00:16:42,333 --> 00:16:43,433 And that goes on last. 317 00:16:43,434 --> 00:16:44,702 You've been putting yours on first, 318 00:16:44,703 --> 00:16:48,171 And it's been washing the coloring off the tomatoes. 319 00:16:50,108 --> 00:16:52,109 Get with the program, bundy. 320 00:16:52,110 --> 00:16:53,877 You're a disgrace to the hat. 321 00:16:53,878 --> 00:16:55,946 Aw, clean your station. 322 00:16:59,951 --> 00:17:01,885 Marry a redhead. 323 00:17:10,729 --> 00:17:11,595 [groans] 324 00:17:13,397 --> 00:17:15,365 You know, when I took this job, 325 00:17:15,366 --> 00:17:17,901 They didn't say anything about cooking. 326 00:17:21,673 --> 00:17:22,539 Ugh. 327 00:17:32,517 --> 00:17:36,553 Oh, there's some burger fur in there. 328 00:17:36,554 --> 00:17:38,255 And why isn't bundy doing this? 329 00:17:38,256 --> 00:17:41,191 The captain didn't think he was ready. 330 00:17:41,192 --> 00:17:43,527 I mean, look at the poor old guy. 331 00:17:43,528 --> 00:17:46,063 I mean, why would 332 00:17:46,064 --> 00:17:49,099 A 60-year-old man 333 00:17:49,100 --> 00:17:51,501 Want to work in this dump? 334 00:17:51,502 --> 00:17:52,770 To meet chicks. 335 00:18:00,645 --> 00:18:02,880 Oh, bundy, bundy, bundy. 336 00:18:05,249 --> 00:18:07,951 Whoosh! 337 00:18:07,952 --> 00:18:09,687 No, no, no, no. It's not that. 338 00:18:09,688 --> 00:18:12,890 Look. You pulled another burger boner. 339 00:18:15,026 --> 00:18:17,161 What did I do, send one out hot? 340 00:18:17,162 --> 00:18:19,229 No, you sent one out without onions. 341 00:18:19,230 --> 00:18:20,864 Damn. 342 00:18:20,865 --> 00:18:21,999 Look, bundy, 343 00:18:22,000 --> 00:18:24,434 Hey, I'm not a bad guy. 344 00:18:24,435 --> 00:18:27,504 Let's just talk, like, you know, dude to dude, okay? 345 00:18:27,505 --> 00:18:28,706 See, I'm up on the bridge, 346 00:18:28,707 --> 00:18:30,140 And I'm trying to do my homework. 347 00:18:30,141 --> 00:18:32,176 I mean, what do you want me to do, like, 348 00:18:32,177 --> 00:18:36,646 Flunk out of school and become, like, a bum or a shoe salesman? 349 00:18:36,647 --> 00:18:40,584 Look. Look, just get back to work. 350 00:18:40,585 --> 00:18:42,920 God, I never should have fired my dad. 351 00:18:48,893 --> 00:18:50,393 Would the crewman who overflowed the toilet 352 00:18:50,394 --> 00:18:52,930 Please report to the bridge? 353 00:19:01,606 --> 00:19:03,006 Here's another commission check 354 00:19:03,007 --> 00:19:05,675 From patty brite cosmetics. 355 00:19:05,676 --> 00:19:07,410 How does she do it, steve? 356 00:19:07,411 --> 00:19:08,678 How can she make more money 357 00:19:08,679 --> 00:19:11,681 Than a man who sells shoes and burgers? 358 00:19:11,682 --> 00:19:16,553 Al, I made more than you losing a tooth when I was a kid. 359 00:19:19,224 --> 00:19:22,893 Well, how would you like to make a fortune tonight, steve? 360 00:19:27,365 --> 00:19:28,598 I can't believe it. 361 00:19:28,599 --> 00:19:30,400 She can't sell more than me. 362 00:19:30,401 --> 00:19:33,103 Her customers must be morons. 363 00:19:33,104 --> 00:19:34,337 A list of idiots like that 364 00:19:34,338 --> 00:19:35,538 Could really be worth a fortune 365 00:19:35,539 --> 00:19:36,940 To a good salesman. 366 00:19:36,941 --> 00:19:40,577 Damn! I wish I could find that list. 367 00:19:40,578 --> 00:19:41,945 Well, maybe there's a clue 368 00:19:41,946 --> 00:19:44,948 In this book that says, "peggy's customers." 369 00:19:44,949 --> 00:19:48,485 Give me that, steve. That might be it. 370 00:19:48,486 --> 00:19:49,920 Now, get a pen, write this down. 371 00:19:49,921 --> 00:19:52,122 Ah! Here we go. 372 00:19:52,123 --> 00:19:53,623 "peggy bundy, 373 00:19:53,624 --> 00:19:54,958 "peggy bundy, 374 00:19:54,959 --> 00:19:57,460 Peggy bundy." 375 00:19:57,461 --> 00:19:59,496 Ah, here it is. 376 00:19:59,497 --> 00:20:01,131 "peggy bundy." 377 00:20:01,132 --> 00:20:02,933 Look, al, why don't we just skip over her 378 00:20:02,934 --> 00:20:03,934 And get to the people 379 00:20:03,935 --> 00:20:04,935 Who actually bought the cosmetics. 380 00:20:04,936 --> 00:20:06,203 Alrighty. 381 00:20:06,204 --> 00:20:07,905 "peggy bundy, 382 00:20:07,906 --> 00:20:09,506 "peggy bundy, 383 00:20:09,507 --> 00:20:11,942 Peggy bundy." 384 00:20:11,943 --> 00:20:14,878 She's her own customer, steve! 385 00:20:14,879 --> 00:20:17,414 All this time she's been buying all this stuff herself. 386 00:20:17,415 --> 00:20:18,581 [laughs] 387 00:20:18,582 --> 00:20:20,851 Al, your life is pathetic. 388 00:20:24,088 --> 00:20:25,155 Marcie: Steve! 389 00:20:25,156 --> 00:20:27,324 The fish sticks are thawing! 390 00:20:35,800 --> 00:20:38,335 Carp tonight. 391 00:20:38,336 --> 00:20:39,203 Yum! 392 00:20:47,212 --> 00:20:48,245 Oh, peg! 393 00:20:48,246 --> 00:20:50,680 Could you come here a minute, please? 394 00:20:52,516 --> 00:20:54,351 What is it, al? 395 00:20:54,352 --> 00:20:55,853 Did I get another commission check? 396 00:20:55,854 --> 00:20:58,755 Did I? Did I? Huh? Huh? 397 00:20:58,756 --> 00:20:59,789 Yes, you did. 398 00:20:59,790 --> 00:21:01,892 Whee! 399 00:21:01,893 --> 00:21:04,194 Yes, "whee" indeed. 400 00:21:04,195 --> 00:21:05,896 Peg, since you're now an entrepreneur, 401 00:21:05,897 --> 00:21:07,697 I thought it might be a good idea 402 00:21:07,698 --> 00:21:10,667 For you to learn something about business. 403 00:21:10,668 --> 00:21:12,402 From you? 404 00:21:12,403 --> 00:21:15,105 Why not? You've taken everything else from me. 405 00:21:15,106 --> 00:21:18,041 You see, pookie, 406 00:21:18,042 --> 00:21:21,211 Since you're the only one buying your cosmetics, 407 00:21:21,212 --> 00:21:22,612 You're not really making any money. 408 00:21:22,613 --> 00:21:24,614 Oh, yes, I am. 409 00:21:24,615 --> 00:21:26,116 They send me checks. 410 00:21:26,117 --> 00:21:27,284 Ah, yes, 411 00:21:27,285 --> 00:21:29,319 But you send them much bigger ones, 412 00:21:29,320 --> 00:21:31,855 And that's what we call in the world of business 413 00:21:31,856 --> 00:21:34,858 "sending your husband rocketing to the poorhouse." 414 00:21:36,527 --> 00:21:38,628 Why didn't you sell any makeup, peg? 415 00:21:38,629 --> 00:21:41,431 Well, like I told the girls, 416 00:21:41,432 --> 00:21:44,368 It's not very good. 417 00:21:44,369 --> 00:21:46,403 Well, then, why did you keep buying it? 418 00:21:46,404 --> 00:21:49,106 'cause that's how I make my money. 419 00:21:53,177 --> 00:21:55,879 How much do we owe for the cosmetics, peg? 420 00:21:55,880 --> 00:21:57,314 Minus my commission? 421 00:21:58,149 --> 00:22:00,050 Yes. 422 00:22:01,852 --> 00:22:05,555 $623. 423 00:22:05,556 --> 00:22:09,793 Well, at least you're not in real estate. 424 00:22:09,794 --> 00:22:11,094 Where you going? 425 00:22:11,095 --> 00:22:12,930 We owe a lot of money, peg. 426 00:22:12,931 --> 00:22:14,798 I know what I have to do. 427 00:22:20,738 --> 00:22:23,941 Captain: You didn't make the noise, bundy. 428 00:22:27,845 --> 00:22:29,279 Whoosh. 429 00:22:43,161 --> 00:22:45,195 [♪] 29625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.