All language subtitles for Married with Children S03E02 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,135 --> 00:00:05,303 [♪] 2 00:01:14,406 --> 00:01:16,141 They don't fit, 3 00:01:16,142 --> 00:01:19,144 And your ad said, "we fit every foot." 4 00:01:19,145 --> 00:01:21,980 Yes, ma'am, but our problem is what we're dealing with 5 00:01:21,981 --> 00:01:24,248 Is not what webster meant by "feet." 6 00:01:24,249 --> 00:01:26,284 Now, let's face it, girls, 7 00:01:26,285 --> 00:01:30,021 What we've got here are rib roasts with nails. 8 00:01:30,022 --> 00:01:31,422 Now, what I would suggest 9 00:01:31,423 --> 00:01:33,825 Is surrounding your tootsies with those little brown potatoes 10 00:01:33,826 --> 00:01:36,094 Wrapped in foil and serve with dry wine. 11 00:01:36,095 --> 00:01:37,195 Oh! 12 00:01:37,196 --> 00:01:38,462 Well! 13 00:01:47,973 --> 00:01:49,107 Oh, over here, dear. 14 00:01:49,108 --> 00:01:51,009 Just put them anywhere. 15 00:01:51,010 --> 00:01:52,110 Hi, al. 16 00:01:52,111 --> 00:01:53,778 Honey, you would've been so proud of me. 17 00:01:53,779 --> 00:01:58,416 I spent every penny you have, but not a cent more. 18 00:01:58,417 --> 00:02:00,651 Now I need a little tip for alejandro. 19 00:02:00,652 --> 00:02:03,188 Sure. Don't touch my wife. 20 00:02:05,825 --> 00:02:08,226 Kmart, tomorrow, 10-ish. 21 00:02:08,227 --> 00:02:10,729 Peg, I understand your great need to shop. 22 00:02:10,730 --> 00:02:12,463 After all, you have to do something 23 00:02:12,464 --> 00:02:14,999 To break up that nothing you do at home, 24 00:02:15,000 --> 00:02:16,134 But, you know, 25 00:02:16,135 --> 00:02:18,903 As I was vacuuming my shirt this morning, 26 00:02:18,904 --> 00:02:21,572 I said to myself, "hey, I got a wife. I have to. 27 00:02:21,573 --> 00:02:24,943 Why else would I not care about my health?" 28 00:02:24,944 --> 00:02:26,177 What's your point, al? 29 00:02:26,178 --> 00:02:28,747 I don't have any clean shirts, peg. 30 00:02:28,748 --> 00:02:30,949 Do what I do, buy a new one. 31 00:02:30,950 --> 00:02:33,718 Well, I would have, but I didn't want to wake you, 32 00:02:33,719 --> 00:02:36,187 Prying my wallet out of your claws. 33 00:02:36,188 --> 00:02:37,655 Let's try this, 34 00:02:37,656 --> 00:02:40,792 Pretend the mall closes at 3, go home and clean my clothes. 35 00:02:40,793 --> 00:02:42,861 What am I being punished for? 36 00:02:44,529 --> 00:02:47,398 Okay, al, I'll do the wash, 37 00:02:47,399 --> 00:02:49,033 But first, give me some more money. 38 00:02:49,034 --> 00:02:50,735 I need quarters for the machine. 39 00:02:50,736 --> 00:02:52,737 Hey, you're not gonna get me with that one twice. 40 00:02:52,738 --> 00:02:53,604 We own that machine. 41 00:02:56,708 --> 00:02:59,210 I don't wanna do the wash, al. 42 00:02:59,211 --> 00:03:02,413 There's nothing to buy there. 43 00:03:02,414 --> 00:03:03,815 I know, let's compromise. 44 00:03:03,816 --> 00:03:05,850 Gimme some money, and on your way home, 45 00:03:05,851 --> 00:03:08,987 You can pick up chinese food, and we'll have a nice dinner. 46 00:03:08,988 --> 00:03:11,355 Peg, I'm serious. Look at this shirt. 47 00:03:11,356 --> 00:03:14,025 It doesn't show up in a mirror. 48 00:03:14,026 --> 00:03:15,894 Now, go home, do the wash. 49 00:03:15,895 --> 00:03:18,429 Until then, you're cut off, understand? No money. 50 00:03:18,430 --> 00:03:20,231 Yes, al. 51 00:03:20,232 --> 00:03:21,632 Now, if you'll excuse me, 52 00:03:21,633 --> 00:03:24,435 The sun is setting, and my shirt wants to party. 53 00:03:24,436 --> 00:03:25,837 I have to put these shoes away. 54 00:03:27,873 --> 00:03:29,240 Al... 55 00:03:29,241 --> 00:03:31,542 No more money! 56 00:03:33,112 --> 00:03:34,478 [silently] 57 00:03:43,355 --> 00:03:44,823 [sneezes, register dings] 58 00:03:46,325 --> 00:03:48,259 Al: Bless you! 59 00:03:48,260 --> 00:03:50,528 Thank you, dear! 60 00:03:52,965 --> 00:03:55,633 [coughs] 61 00:03:55,634 --> 00:03:57,702 Better take something for that cough, peg. 62 00:03:57,703 --> 00:04:00,004 Oh, I already did. 63 00:04:01,640 --> 00:04:03,374 Honey, I'm gonna go home now 64 00:04:03,375 --> 00:04:06,277 And think about doing your laundry. 65 00:04:08,848 --> 00:04:09,914 Oh. Oh. 66 00:04:09,915 --> 00:04:11,082 E-excuse me, ma'am. 67 00:04:11,083 --> 00:04:12,951 Uh, where's the pharmacy? 68 00:04:15,087 --> 00:04:16,520 Thank you, ma'am. 69 00:04:20,926 --> 00:04:23,461 Al...Al! 70 00:04:23,462 --> 00:04:24,829 Guess what I just saw. 71 00:04:24,830 --> 00:04:27,131 A mother with her children. 72 00:04:27,132 --> 00:04:28,867 No. 73 00:04:28,868 --> 00:04:30,268 Al, I just saw elvis. 74 00:04:30,269 --> 00:04:31,569 Elvis who, peg? 75 00:04:31,570 --> 00:04:33,404 Elvis presley. 76 00:04:33,405 --> 00:04:34,705 The king. 77 00:04:34,706 --> 00:04:36,474 The pelvis. 78 00:04:36,475 --> 00:04:38,576 Peg, let me explain three things to you. 79 00:04:38,577 --> 00:04:40,945 Number one, elvis is dead. 80 00:04:40,946 --> 00:04:43,181 Number two, elvis wasn't any good when he was alive. 81 00:04:43,182 --> 00:04:44,782 And number three, if he was alive, 82 00:04:44,783 --> 00:04:47,585 He'd want you to clean my shirt. 83 00:04:47,586 --> 00:04:48,786 You don't believe me? 84 00:04:48,787 --> 00:04:49,988 As much as I believed you 85 00:04:49,989 --> 00:04:51,722 When you told me cleaning promotes heart disease. 86 00:04:51,723 --> 00:04:53,691 Well, that was a mistake. 87 00:04:53,692 --> 00:04:54,725 They meant smoking, 88 00:04:54,726 --> 00:04:56,928 But I didn't want to quit smoking. 89 00:04:56,929 --> 00:04:59,397 Honey, I really did. I just saw elvis. 90 00:04:59,398 --> 00:05:01,366 There's only one dead guy in the mall, peg, 91 00:05:01,367 --> 00:05:03,201 And you're looking at him. 92 00:05:03,202 --> 00:05:05,503 Now, go home and clean my shirt! 93 00:05:05,504 --> 00:05:07,872 Al, I saw elvis. 94 00:05:07,873 --> 00:05:10,174 And if it turns out that it really was him, 95 00:05:10,175 --> 00:05:13,278 I want you to give me $500. 96 00:05:13,279 --> 00:05:14,979 Peg, if it turns out to be elvis, 97 00:05:14,980 --> 00:05:16,747 I'll give you everything I have. 98 00:05:16,748 --> 00:05:18,816 I'd rather have $500. 99 00:05:20,652 --> 00:05:22,353 So I searched every store in the mall, 100 00:05:22,354 --> 00:05:24,389 But elvis was gone. 101 00:05:24,390 --> 00:05:26,224 I know it was him, marcy. 102 00:05:26,225 --> 00:05:28,859 He looked just like he did when they buried him. 103 00:05:28,860 --> 00:05:32,196 I loved elvis. I wish he were alive. 104 00:05:32,197 --> 00:05:35,199 He's the one person I'd cheat on steve with. 105 00:05:36,668 --> 00:05:39,270 Well...Him and boom boom mancini. 106 00:05:40,439 --> 00:05:42,773 I'm telling you, marcy, I saw him. 107 00:05:42,774 --> 00:05:45,143 Look, peggy, a lot of people think they saw elvis. 108 00:05:45,144 --> 00:05:47,578 He was an idol, a sex symbol. 109 00:05:47,579 --> 00:05:49,280 And with men what they are today, 110 00:05:49,281 --> 00:05:51,416 Is it any wonder we look to the dead 111 00:05:51,417 --> 00:05:53,851 For a little excitement. 112 00:05:53,852 --> 00:05:55,486 Believe me, peggy, 113 00:05:55,487 --> 00:05:58,289 No one wishes he were alive more than I do. 114 00:05:58,290 --> 00:06:00,291 I've been to graceland. 115 00:06:01,593 --> 00:06:04,162 I saw him in vegas. 116 00:06:04,163 --> 00:06:07,798 His buns alive with magic. 117 00:06:07,799 --> 00:06:12,670 His voice pulsing through me, reaching my secret places. 118 00:06:12,671 --> 00:06:15,840 His hips undulating, swirling, grinding, 119 00:06:15,841 --> 00:06:18,009 Driving his essence into my very soul 120 00:06:18,010 --> 00:06:19,877 Again and again, 121 00:06:19,878 --> 00:06:22,380 Faster and faster until... 122 00:06:22,381 --> 00:06:23,814 Until... 123 00:06:23,815 --> 00:06:25,716 [gasp shivers] 124 00:06:34,360 --> 00:06:36,560 Can I have a cigarette? 125 00:06:39,931 --> 00:06:43,334 Anyhow, what I'm saying here is elvis is dead, 126 00:06:43,335 --> 00:06:45,769 And we should get on with our lives. 127 00:06:45,770 --> 00:06:46,770 Oh, god. 128 00:06:49,008 --> 00:06:50,441 Do you realize 129 00:06:50,442 --> 00:06:54,278 That you just had more sex today in this house 130 00:06:54,279 --> 00:06:58,416 Than I've had in 16 years of marriage... 131 00:06:58,417 --> 00:07:01,219 And it lasted longer. 132 00:07:02,554 --> 00:07:04,188 Oh, well. 133 00:07:04,189 --> 00:07:06,057 At least I've got my health. 134 00:07:06,058 --> 00:07:07,025 [bell rings] 135 00:07:08,327 --> 00:07:09,627 Come in! 136 00:07:09,628 --> 00:07:14,332 No, peggy, that's the dryer. 137 00:07:14,333 --> 00:07:16,334 It means it's done. 138 00:07:16,335 --> 00:07:18,236 Well, what do we do now? 139 00:07:18,237 --> 00:07:19,637 You fold them. 140 00:07:19,638 --> 00:07:21,372 Oh, I don't like this at all. 141 00:07:22,807 --> 00:07:25,510 Oh, marcy, he was so real. 142 00:07:25,511 --> 00:07:27,311 Can you imagine what it must have been like 143 00:07:27,312 --> 00:07:29,013 To really be married to elvis? 144 00:07:29,014 --> 00:07:31,349 And to have his baby. 145 00:07:31,350 --> 00:07:33,451 But steve's just as good. 146 00:07:33,452 --> 00:07:35,153 [both laugh] 147 00:07:37,356 --> 00:07:39,823 See, peggy, washing isn't so bad. 148 00:07:39,824 --> 00:07:41,359 Yeah, you could be right. 149 00:07:41,360 --> 00:07:42,427 It's a lot better 150 00:07:42,428 --> 00:07:45,163 Than just throwing these clothes away. 151 00:07:45,164 --> 00:07:49,133 Gee, you can use them again and again. 152 00:07:49,134 --> 00:07:51,335 Marcy, this is remarkable. 153 00:07:51,336 --> 00:07:53,871 You got all the yellow out. 154 00:07:53,872 --> 00:07:57,808 Al's t-shirts are gray again. 155 00:07:57,809 --> 00:08:00,878 And all the stains are gone. 156 00:08:00,879 --> 00:08:03,881 Oh, except for this one. 157 00:08:03,882 --> 00:08:04,882 Give me that. 158 00:08:07,453 --> 00:08:08,819 Oh, my god. 159 00:08:08,820 --> 00:08:10,020 Oh, don't worry, marce. 160 00:08:10,021 --> 00:08:12,823 The numbing in the fingers is only temporary. 161 00:08:12,824 --> 00:08:15,025 It's caused by the special oils and spices 162 00:08:15,026 --> 00:08:17,027 In al's body. 163 00:08:17,028 --> 00:08:18,729 No, peggy. 164 00:08:18,730 --> 00:08:20,698 Look at the stain. 165 00:08:20,699 --> 00:08:23,334 It's the king. 166 00:08:23,335 --> 00:08:25,336 Yeah, it's a good one, 167 00:08:25,337 --> 00:08:28,106 But by no means one of al's best. 168 00:08:28,107 --> 00:08:31,242 No, look at the shape of it. 169 00:08:31,243 --> 00:08:32,710 It's elvis' face. 170 00:08:32,711 --> 00:08:37,415 Al sweated elvis. 171 00:08:37,416 --> 00:08:38,916 It does look like him. 172 00:08:38,917 --> 00:08:39,984 It is him. 173 00:08:39,985 --> 00:08:41,519 It's a sign. 174 00:08:41,520 --> 00:08:42,920 You did see elvis. 175 00:08:42,921 --> 00:08:43,988 You've been chosen. 176 00:08:43,989 --> 00:08:48,926 Elvis is alive in al's underwear. 177 00:08:48,927 --> 00:08:53,731 Poor elvis. 178 00:08:53,732 --> 00:08:56,501 First vegas and now this. 179 00:08:56,502 --> 00:08:57,901 Let's see what else he sweat. 180 00:08:59,471 --> 00:09:00,605 You know, marce, 181 00:09:00,606 --> 00:09:02,706 I've always wondered why al was born, 182 00:09:02,707 --> 00:09:04,375 Now it's so clear. 183 00:09:04,376 --> 00:09:07,978 Al's armpits are the doorway to another dimension. 184 00:09:10,215 --> 00:09:12,250 Quick, al, raise your arms. 185 00:09:13,585 --> 00:09:14,619 Quick, al, lower them. 186 00:09:17,523 --> 00:09:21,091 It's death, all right, but nobody we know. 187 00:09:21,092 --> 00:09:23,927 The rest of this stuff is clean. Damn it. 188 00:09:23,928 --> 00:09:25,796 Excuse me, uh, peg, 189 00:09:25,797 --> 00:09:28,332 But much like I said on our honeymoon, 190 00:09:28,333 --> 00:09:30,301 What's happening here? 191 00:09:30,302 --> 00:09:33,471 Look, al. You sweated elvis. 192 00:09:33,472 --> 00:09:35,906 Peg, if elvis was married to you, he'd sweat me. 193 00:09:35,907 --> 00:09:37,241 What's your point, peg? 194 00:09:37,242 --> 00:09:41,612 Honest, honey, you sweated elvis presley. 195 00:09:41,613 --> 00:09:44,315 You know, you may have the brains of a shoe salesman, 196 00:09:44,316 --> 00:09:47,552 But you have the pores of michelangelo. 197 00:09:47,553 --> 00:09:49,453 Al, do you know what this means? 198 00:09:49,454 --> 00:09:52,256 That the tough part of my day is not over yet? 199 00:09:52,257 --> 00:09:56,194 No, al, it means I really did see elvis in the mall. 200 00:09:56,195 --> 00:09:57,495 It means he is alive, 201 00:09:57,496 --> 00:10:00,064 And it means he's trying to contact me. 202 00:10:00,065 --> 00:10:04,402 Oh, honey, I finally understand the real purpose of my life. 203 00:10:04,403 --> 00:10:06,470 It's to use you. 204 00:10:08,940 --> 00:10:10,508 Not as I have been, 205 00:10:10,509 --> 00:10:13,411 But as an extension cord to the king. 206 00:10:13,412 --> 00:10:16,614 He's alive! He's alive! 207 00:10:16,615 --> 00:10:17,881 She saw him! 208 00:10:17,882 --> 00:10:19,650 You wanna see elvis? 209 00:10:19,651 --> 00:10:21,219 I'll show you elvis. 210 00:10:32,264 --> 00:10:34,565 Now that we've seen elvis and felt his presence, 211 00:10:34,566 --> 00:10:35,799 Let's honor him 212 00:10:35,800 --> 00:10:37,735 By doing something he really loved to do: 213 00:10:37,736 --> 00:10:39,303 Eat dinner. 214 00:10:40,939 --> 00:10:44,308 Now, I'm going to do something that al bundy loves to do. 215 00:10:51,950 --> 00:10:53,451 Oh, uh... 216 00:10:53,452 --> 00:10:57,755 I'll let you know if I conjure up any superstars. 217 00:11:03,061 --> 00:11:04,828 Heathen. 218 00:11:04,829 --> 00:11:06,731 Don't let anyone touch that shirt. 219 00:11:06,732 --> 00:11:08,666 The world must know. 220 00:11:08,667 --> 00:11:10,968 I'm going to call my elvis fan club hotline. 221 00:11:10,969 --> 00:11:12,136 Then what will happen? 222 00:11:12,137 --> 00:11:14,572 They may send a representative. 223 00:11:15,607 --> 00:11:18,909 [murmuring indistinctly] 224 00:11:24,849 --> 00:11:26,651 Get your dogs! 225 00:11:26,652 --> 00:11:30,521 Get your elvis "you ain't nothin' but a hound" dogs! 226 00:11:30,522 --> 00:11:32,723 I'll take 10. 227 00:11:32,724 --> 00:11:34,825 And then elvis said to me, 228 00:11:34,826 --> 00:11:38,562 [southern accent] "peggy, I could've talked through anyone, 229 00:11:38,563 --> 00:11:40,364 "but I chose you, 230 00:11:40,365 --> 00:11:43,967 "because I like a woman with tall hair." 231 00:11:44,969 --> 00:11:46,069 [sighs] 232 00:11:47,839 --> 00:11:51,041 And then we held hands. 233 00:11:51,042 --> 00:11:52,777 This one. 234 00:11:52,778 --> 00:11:53,744 [gasps, sighs] 235 00:11:59,818 --> 00:12:02,720 And then, as if the kiss wasn't enough, 236 00:12:02,721 --> 00:12:05,122 Elvis gave me a massage. 237 00:12:05,123 --> 00:12:06,624 Oh. Ooh. 238 00:12:06,625 --> 00:12:10,328 Uh, peggy, can I see you a minute? 239 00:12:12,964 --> 00:12:14,965 Did he really give you a massage? 240 00:12:14,966 --> 00:12:17,635 Well, it was more like he kind of bumped into me, 241 00:12:17,636 --> 00:12:19,737 But, you know, when you're married to al, 242 00:12:19,738 --> 00:12:22,039 That is a massage. 243 00:12:22,040 --> 00:12:23,941 Go on, go on. 244 00:12:23,942 --> 00:12:26,577 Well, then he said, "leave your husband. 245 00:12:26,578 --> 00:12:29,547 "he ain't nothin' but a hound dog. 246 00:12:29,548 --> 00:12:30,848 "come with me, 247 00:12:30,849 --> 00:12:34,251 "and we'll enjoy a life of fast living, fast cars 248 00:12:34,252 --> 00:12:36,053 And fast food." 249 00:12:36,054 --> 00:12:38,556 He actually said that? 250 00:12:38,557 --> 00:12:42,760 Well, his exact words were, "excuse me, ma'am," 251 00:12:42,761 --> 00:12:45,429 But it was the way he said it. 252 00:12:45,430 --> 00:12:48,131 Oh, I envy you, peggy. 253 00:12:48,132 --> 00:12:49,500 My only brush with destiny 254 00:12:49,501 --> 00:12:52,403 Was when clark gable came to me in a dream and said, 255 00:12:52,404 --> 00:12:55,973 "keep your own teeth as long as you can." 256 00:12:55,974 --> 00:12:59,677 Then steve's stupid appendix burst, and I woke up. 257 00:12:59,678 --> 00:13:01,111 That's steve for you. 258 00:13:01,112 --> 00:13:03,814 Now every time I see that scar, I think what might have been. 259 00:13:03,815 --> 00:13:07,418 Come on, marcy, snap out of it. 260 00:13:07,419 --> 00:13:09,854 Clark gable is dead. 261 00:13:09,855 --> 00:13:11,722 Let's get back to the living. 262 00:13:11,723 --> 00:13:13,123 Now, when elvis comes for me-- 263 00:13:13,124 --> 00:13:14,692 Uh, pardon me. 264 00:13:14,693 --> 00:13:17,060 Could you please show us again how elvis sneered 265 00:13:17,061 --> 00:13:20,030 When he found out your husband sold shoes? 266 00:13:20,031 --> 00:13:22,533 Excuse me, marcy, my public. 267 00:13:27,205 --> 00:13:30,374 Aw, god, what a miserable day. 268 00:13:30,375 --> 00:13:31,942 Peg, want to get me a beer? 269 00:13:31,943 --> 00:13:33,277 [sighs] 270 00:13:33,278 --> 00:13:34,177 Peg-- 271 00:13:39,984 --> 00:13:42,319 Will somebody talk to me here? 272 00:13:42,320 --> 00:13:45,188 Sure, daddy. Get up and go away. 273 00:13:45,189 --> 00:13:46,824 The webstocks are on our package deal, 274 00:13:46,825 --> 00:13:48,225 Which includes a tour of the grounds 275 00:13:48,226 --> 00:13:49,427 And priority seating. 276 00:13:49,428 --> 00:13:50,661 So why don't you go upstairs 277 00:13:50,662 --> 00:13:52,329 And make change for the pay toilet? 278 00:13:52,330 --> 00:13:54,899 I'm myra webstock. 279 00:13:54,900 --> 00:13:56,467 We're up from tecumseh, iowa. 280 00:13:56,468 --> 00:13:59,303 Don't you just love elvis? 281 00:13:59,304 --> 00:14:01,972 Get out! 282 00:14:01,973 --> 00:14:05,042 Daddy, be nice. 283 00:14:05,043 --> 00:14:06,076 Don't you understand? 284 00:14:06,077 --> 00:14:07,478 We're competing with graceland here. 285 00:14:07,479 --> 00:14:08,946 Go to your room. 286 00:14:08,947 --> 00:14:13,250 I can't, dad. That's our heartbreak hotel. 287 00:14:14,753 --> 00:14:18,121 Why is it that elvis is dead, and I'm the one in hell? 288 00:14:18,122 --> 00:14:21,659 You know, the woman in denver who saw elvis in her eggs 289 00:14:21,660 --> 00:14:24,227 Was much nicer. 290 00:14:24,228 --> 00:14:25,863 Everyone... 291 00:14:25,864 --> 00:14:27,498 Everyone, I want you to meet the man 292 00:14:27,499 --> 00:14:29,500 That sweated elvis-- 293 00:14:29,501 --> 00:14:35,473 My husband, the man with the golden gland. 294 00:14:35,474 --> 00:14:37,140 [doorbell rings] 295 00:14:42,046 --> 00:14:44,081 Hi there. I'm ollie. 296 00:14:44,082 --> 00:14:45,082 I'm lew. 297 00:14:45,083 --> 00:14:46,416 We're with 20th century shrines. 298 00:14:46,417 --> 00:14:48,352 That's for me, dad. 299 00:14:48,353 --> 00:14:51,321 Bundy's the name, bilking the public's my game. 300 00:14:51,322 --> 00:14:53,791 Well, we have your order right here. 301 00:14:53,792 --> 00:14:55,092 Let's see... 302 00:14:55,093 --> 00:14:56,694 "two gross of skinny elvis pens, 303 00:14:56,695 --> 00:14:57,728 Mm-hmmm. Yep. 304 00:14:57,729 --> 00:15:00,464 "two gross of fat elvis pens, 305 00:15:00,465 --> 00:15:02,733 1000 rolls of love me tender toilet paper." 306 00:15:02,734 --> 00:15:03,901 Yep. 307 00:15:03,902 --> 00:15:05,068 Wait a second. 308 00:15:05,069 --> 00:15:06,670 Where's my jailhouse rock shower soap? 309 00:15:06,671 --> 00:15:08,739 Uh...We're out. Big prison order. 310 00:15:08,740 --> 00:15:09,707 Damn! 311 00:15:14,379 --> 00:15:16,614 Dad, could you raise both your arms? 312 00:15:16,615 --> 00:15:18,415 The webstocks want to put each of their heads 313 00:15:18,416 --> 00:15:21,752 Under there for a picture. 314 00:15:21,753 --> 00:15:23,353 There's five bucks in it for you. 315 00:15:23,354 --> 00:15:26,323 Is there no pride left in this family? 316 00:15:26,324 --> 00:15:27,992 And then I said, 317 00:15:27,993 --> 00:15:30,494 "hey, elvis. Tell me true, 318 00:15:30,495 --> 00:15:34,197 Who do you like better, priscilla or me?" 319 00:15:34,198 --> 00:15:37,401 And he raised his head up from that pizza, 320 00:15:37,402 --> 00:15:39,403 And with pepperoni on his breath, 321 00:15:39,404 --> 00:15:42,305 He sang this to me: 322 00:15:42,306 --> 00:15:45,442 ♪ well, since my baby left me ♪ 323 00:15:45,443 --> 00:15:48,345 ♪ I've found a new place to dwell ♪ 324 00:15:48,346 --> 00:15:49,914 ♪ it's down at the end-- ♪ 325 00:15:49,915 --> 00:15:51,114 Dad, dad, dad, here's a quarter. 326 00:15:51,115 --> 00:15:52,115 Throw it at mom, 327 00:15:52,116 --> 00:15:53,551 We'll get the ball rolling. 328 00:15:53,552 --> 00:15:55,586 Kids, don't you see what you're doing here? 329 00:15:55,587 --> 00:15:59,857 You're taking money off of hard-working morons. 330 00:15:59,858 --> 00:16:02,793 How are you gonna sleep at night? 331 00:16:02,794 --> 00:16:04,895 Well, we could always rest our heads on this. 332 00:16:04,896 --> 00:16:06,096 [car horn honks] 333 00:16:06,097 --> 00:16:07,097 [gasps] 334 00:16:07,098 --> 00:16:08,198 They're here! 335 00:16:08,199 --> 00:16:09,600 They're here! 336 00:16:10,735 --> 00:16:12,002 Peg, what are you doing? 337 00:16:12,003 --> 00:16:13,503 You know I had a hard day. 338 00:16:13,504 --> 00:16:16,473 All I want is some peace, a meal and some hemlock. 339 00:16:16,474 --> 00:16:17,908 Is that too much to ask? 340 00:16:17,909 --> 00:16:20,277 Boy, you just can't stand 341 00:16:20,278 --> 00:16:22,279 Not being the center of attention. 342 00:16:22,280 --> 00:16:24,014 It's finally my moment in the sun, 343 00:16:24,015 --> 00:16:27,551 And here you are, mr. Total eclipse. 344 00:16:27,552 --> 00:16:29,119 What could elvis have been thinking 345 00:16:29,120 --> 00:16:31,221 When he sweated himself through you? 346 00:16:31,222 --> 00:16:32,489 Well, it was probably 347 00:16:32,490 --> 00:16:34,491 One of those spontaneous, happy-go-lucky things 348 00:16:34,492 --> 00:16:36,193 That dead guys do. 349 00:16:36,194 --> 00:16:38,161 All right, everybody, announcement. 350 00:16:38,162 --> 00:16:39,162 Announcement. 351 00:16:39,163 --> 00:16:40,497 This is my home. 352 00:16:40,498 --> 00:16:42,332 And I want everybody to get-- 353 00:16:42,333 --> 00:16:43,634 Peggy... 354 00:16:43,635 --> 00:16:44,802 I'd like you to meet 355 00:16:44,803 --> 00:16:48,038 The national academy of elvis impersonators. 356 00:16:49,741 --> 00:16:51,609 Howdy, ma'am. 357 00:16:53,712 --> 00:16:54,845 Howdy, ma'am. 358 00:16:56,648 --> 00:16:58,215 Howdy, ma'am. 359 00:17:02,754 --> 00:17:04,321 Howdy, ma'am. 360 00:17:07,325 --> 00:17:09,860 [together] howdy, ma'am. 361 00:17:14,032 --> 00:17:17,234 Look, al, elvii. 362 00:17:20,071 --> 00:17:22,906 Peg, I'm going to say this as plainly as I can: 363 00:17:22,907 --> 00:17:25,142 It's either elvis or me. 364 00:17:25,143 --> 00:17:26,443 Now, what's it gonna be? 365 00:17:34,519 --> 00:17:35,953 [bangs] 366 00:17:35,954 --> 00:17:37,955 8:00, bundy! 367 00:17:37,956 --> 00:17:40,824 Thanks, clyde. 368 00:17:43,528 --> 00:17:45,428 Ahhh... 369 00:17:46,464 --> 00:17:47,464 [knocks] 370 00:17:54,005 --> 00:17:55,973 Where the hell were you last night, steve? 371 00:17:55,974 --> 00:17:58,375 I banged on your door for 15 minutes. 372 00:17:58,376 --> 00:18:00,243 I was looking for a place to stay. 373 00:18:00,244 --> 00:18:02,046 Why didn't you stay at the elvis tent city 374 00:18:02,047 --> 00:18:04,682 That sprang up on my lawn? 375 00:18:04,683 --> 00:18:06,817 Let me get to the point of my visit, al. 376 00:18:06,818 --> 00:18:08,485 I'm suing you. 377 00:18:08,486 --> 00:18:09,753 My wife won't leave your house. 378 00:18:09,754 --> 00:18:12,690 Well, neither will mine, but they threw me out of court. 379 00:18:14,059 --> 00:18:17,061 This elvis thing is ruining my life. 380 00:18:17,062 --> 00:18:20,297 I used to have a wife that enjoyed my company. 381 00:18:20,298 --> 00:18:22,299 We'd come home from work, we'd talk, we'd laugh, 382 00:18:22,300 --> 00:18:24,367 We'd share little banking anecdotes. 383 00:18:24,368 --> 00:18:25,869 That was before... 384 00:18:25,870 --> 00:18:29,272 Your wife and your sweat stain ruined my life. 385 00:18:29,273 --> 00:18:30,974 Now marcy's at your house, 386 00:18:30,975 --> 00:18:33,343 And it's pretty difficult to discuss supply-side economics 387 00:18:33,344 --> 00:18:35,913 With a woman who's riding on the shoulders of a black man, 388 00:18:35,914 --> 00:18:37,314 Singing "viva las vegas". 389 00:18:39,217 --> 00:18:41,018 So, what's your beef, steve? 390 00:18:41,019 --> 00:18:42,986 I want my wife back. 391 00:18:42,987 --> 00:18:45,589 Steve, if it was up to me, you'd have your wife back, 392 00:18:45,590 --> 00:18:46,890 And mine too, 393 00:18:46,891 --> 00:18:48,258 But it's not up to me. 394 00:18:48,259 --> 00:18:51,195 Our women have gone insane. 395 00:18:51,196 --> 00:18:52,529 And I've learned, 396 00:18:52,530 --> 00:18:53,997 Much like when they're shopping, sick or horny... 397 00:18:55,266 --> 00:18:57,300 Best to stay out of their way. 398 00:19:03,174 --> 00:19:06,409 Why is it only women see elvis? 399 00:19:06,410 --> 00:19:10,114 Men at least see ufos, something useful for mankind. 400 00:19:10,115 --> 00:19:13,583 Well, I think we see ufos because we have to. 401 00:19:13,584 --> 00:19:16,686 It's the only way we can get outta here. 402 00:19:16,687 --> 00:19:18,188 The only thing that keeps me going 403 00:19:18,189 --> 00:19:20,924 Is thinking, one day, a spaceship will land. 404 00:19:20,925 --> 00:19:23,627 Hopefully, on garbage day. 405 00:19:23,628 --> 00:19:29,266 Then, a gorgeous martian with three big hooters comes out 406 00:19:29,267 --> 00:19:32,136 And says, "I can't speak. I have no parents, 407 00:19:32,137 --> 00:19:34,738 "and I have no idea what good sex is. 408 00:19:34,739 --> 00:19:37,440 Hop aboard. My planet, su planet." 409 00:19:37,441 --> 00:19:40,343 What's the third hooter for? 410 00:19:40,344 --> 00:19:43,380 One on the back for dancing. 411 00:19:50,588 --> 00:19:52,389 You know what the worst part is? 412 00:19:52,390 --> 00:19:54,858 No one dances slow anymore? 413 00:19:54,859 --> 00:19:56,326 [laughs] 414 00:19:56,327 --> 00:19:57,494 No. 415 00:19:57,495 --> 00:19:59,696 It's that there are people out there 416 00:19:59,697 --> 00:20:01,198 Even dumber than women. 417 00:20:01,199 --> 00:20:02,933 And they're at my house right now, 418 00:20:02,934 --> 00:20:06,270 Buying rides on my couch. 419 00:20:06,271 --> 00:20:09,339 Gee, I wish I was a lowlife con man like my kids, 420 00:20:09,340 --> 00:20:11,942 So I could make some money off this thing. 421 00:20:11,943 --> 00:20:13,643 Aw, give yourself some credit, al. 422 00:20:13,644 --> 00:20:14,778 You're low enough, 423 00:20:14,779 --> 00:20:15,846 You're just not smart enough. 424 00:20:15,847 --> 00:20:17,047 Thanks, steve. 425 00:20:17,048 --> 00:20:18,916 Aw, come on, I'm not telling you anything 426 00:20:18,917 --> 00:20:20,217 That peggy hasn't told marcy 427 00:20:20,218 --> 00:20:22,485 And marcy hasn't told me a thousand times. 428 00:20:22,486 --> 00:20:23,787 Point is 429 00:20:23,788 --> 00:20:27,191 Why should everyone make money off your sweat but you? 430 00:20:27,192 --> 00:20:28,591 And me. 431 00:20:29,760 --> 00:20:31,695 You know what we say at the bank, 432 00:20:31,696 --> 00:20:35,132 "when opportunity knocks, that's us foreclosing." 433 00:20:35,133 --> 00:20:37,467 We got to get in on this, al. 434 00:20:37,468 --> 00:20:38,468 Well, I don't know, steve. 435 00:20:38,469 --> 00:20:39,669 My kids got the market cornered. 436 00:20:39,670 --> 00:20:40,670 They're selling everything. 437 00:20:40,671 --> 00:20:41,805 What's left? 438 00:20:41,806 --> 00:20:43,874 I mean, what really says "elvis"? 439 00:20:43,875 --> 00:20:45,008 Um... 440 00:20:47,011 --> 00:20:48,812 Shoes. 441 00:20:48,813 --> 00:20:50,247 Blue suede shoes. 442 00:20:50,248 --> 00:20:52,916 We can sell blue suede shoes! 443 00:20:52,917 --> 00:20:55,986 Ooh, al, I like it. I like it. 444 00:20:55,987 --> 00:20:57,754 All right, now... 445 00:20:57,755 --> 00:20:59,556 I'll be the brains and the money, 446 00:20:59,557 --> 00:21:02,592 And you, you'll be, uh... 447 00:21:02,593 --> 00:21:04,427 Well, you'll be in the way. Partners? 448 00:21:07,866 --> 00:21:09,499 Get your blue suede shoe-- 449 00:21:13,171 --> 00:21:15,138 Peg... 450 00:21:15,139 --> 00:21:18,175 What did you do now? 451 00:21:18,176 --> 00:21:19,910 Oh, al. 452 00:21:19,911 --> 00:21:22,346 Something terrible has happened. 453 00:21:22,347 --> 00:21:25,382 Elvis was spotted in youngstown, ohio, 454 00:21:25,383 --> 00:21:29,853 Buying quarter-inch lug nuts at willie hardware and lumber. 455 00:21:29,854 --> 00:21:33,290 As if the king would really do that. 456 00:21:33,291 --> 00:21:34,591 Do you know what this means? 457 00:21:34,592 --> 00:21:38,362 Now, I am just an ordinary woman... 458 00:21:38,363 --> 00:21:40,530 Married to you. 459 00:21:40,531 --> 00:21:42,866 Oh, al, I'm so depressed. 460 00:21:42,867 --> 00:21:44,601 Hold me. 461 00:21:44,602 --> 00:21:47,170 Steve, we've got 700 pairs of blue suede shoes. 462 00:21:47,171 --> 00:21:48,372 What are we going to do? 463 00:21:48,373 --> 00:21:50,673 Oh, al, I'm so depressed. 464 00:21:50,674 --> 00:21:51,741 Hold me. 465 00:21:54,612 --> 00:21:57,314 People are so stupid. 466 00:21:57,315 --> 00:22:01,151 Elvis didn't say a thing to me about ohio. 467 00:22:01,152 --> 00:22:03,921 He probably found out I had children. 468 00:22:03,922 --> 00:22:07,490 I knew those kids would ruin my life. 469 00:22:07,491 --> 00:22:09,993 Look, I'm gonna drive down to youngstown 470 00:22:09,994 --> 00:22:11,861 Right now and straighten this thing out. 471 00:22:11,862 --> 00:22:14,264 Steve, that's it. We'll go to youngstown. 472 00:22:14,265 --> 00:22:15,498 You'd do that for me? 473 00:22:15,499 --> 00:22:16,900 Huh? Oh, yeah, yeah. 474 00:22:16,901 --> 00:22:18,035 Sure, peg, right. For you. 475 00:22:18,036 --> 00:22:21,138 Grab the shoes, steve, let's go! 476 00:22:40,658 --> 00:22:41,758 [♪] 32721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.