All language subtitles for Married with Children S03E01 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,803 --> 00:00:06,104 [♪] 2 00:01:17,043 --> 00:01:20,211 You know, the boys are upstairs working so hard, 3 00:01:20,212 --> 00:01:23,114 And this popcorn will make a nice surprise for them. 4 00:01:23,115 --> 00:01:24,983 It's so easy to make too. 5 00:01:26,318 --> 00:01:30,454 Uh, peggy, you're supposed to move it around. 6 00:01:30,455 --> 00:01:32,123 Oh... 7 00:01:35,394 --> 00:01:36,761 Well, gee... 8 00:01:36,762 --> 00:01:39,197 Now it's not easy anymore. 9 00:01:39,198 --> 00:01:43,835 Peggy, did you know this says, "use before may the 11th, 1972"? 10 00:01:45,437 --> 00:01:47,105 Marcy, if you read it carefully, 11 00:01:47,106 --> 00:01:52,811 It says, "best if used before may the 11th, 1972." 12 00:01:52,812 --> 00:01:54,846 Boys! Popcorn! 13 00:01:54,847 --> 00:01:56,748 [sighs] 14 00:01:56,749 --> 00:01:58,183 Can you believe it? 15 00:01:58,184 --> 00:02:00,618 This little treasure was hiding in a box 16 00:02:00,619 --> 00:02:01,853 Up in the attic. 17 00:02:03,189 --> 00:02:06,825 It was a wedding present from al's parents. 18 00:02:07,659 --> 00:02:09,060 They gave you popcorn? 19 00:02:09,061 --> 00:02:10,294 Yeah. 20 00:02:10,295 --> 00:02:12,230 Popcorn and al. 21 00:02:12,231 --> 00:02:15,433 I made out like a bandit. 22 00:02:15,434 --> 00:02:17,869 Well, steve's parents gave us china 23 00:02:17,870 --> 00:02:19,003 And written instructions 24 00:02:19,004 --> 00:02:22,774 On how to make melon balls for their son. 25 00:02:22,775 --> 00:02:25,243 It's the only way he'll eat melon, you know. 26 00:02:25,244 --> 00:02:27,011 Yeah, men are so fussy. 27 00:02:27,012 --> 00:02:29,280 Do you know that after we were first married, 28 00:02:29,281 --> 00:02:33,151 Al wouldn't eat unless his food was warm. 29 00:02:34,486 --> 00:02:36,921 Okay, we've cleaned out your garage, 30 00:02:36,922 --> 00:02:38,289 Your back yard, and your attic, 31 00:02:38,290 --> 00:02:39,657 So tomorrow you're gonna help me 32 00:02:39,658 --> 00:02:41,359 Clean out my garage, right, al? 33 00:02:41,360 --> 00:02:43,294 One...Second. 34 00:02:43,295 --> 00:02:44,562 [grunts] 35 00:02:45,264 --> 00:02:47,265 No. 36 00:02:47,266 --> 00:02:49,400 Now, al, I hope that attic is nice and clean 37 00:02:49,401 --> 00:02:51,136 For when mother comes to stay. 38 00:02:51,137 --> 00:02:52,837 Oh, yeah, the straw's been laid down. 39 00:02:52,838 --> 00:02:55,573 The trough's been built. 40 00:02:55,574 --> 00:02:57,708 All we need now is a little glass of bourbon 41 00:02:57,709 --> 00:02:59,677 To put her teeth in, and she'll be in, 42 00:02:59,678 --> 00:03:00,812 Pardon the expression, 43 00:03:00,813 --> 00:03:02,080 Hog heaven. 44 00:03:03,582 --> 00:03:05,950 Hey, popcorn! 45 00:03:09,955 --> 00:03:12,157 Marcy, I don't need you to tell me what to eat. 46 00:03:12,158 --> 00:03:13,158 You're not my mother. 47 00:03:13,159 --> 00:03:14,392 If you were, 48 00:03:14,393 --> 00:03:16,661 You'd know how to make a decent melon ball. 49 00:03:16,662 --> 00:03:17,796 Oh... 50 00:03:17,797 --> 00:03:19,931 [coughs] 51 00:03:19,932 --> 00:03:21,699 Mm! It's good. 52 00:03:21,700 --> 00:03:23,668 No, no, no, no, no. No more popcorn 53 00:03:23,669 --> 00:03:25,703 Till you put that junk in the garbage. 54 00:03:25,704 --> 00:03:27,672 Junk? I got a lot of good stuff here. 55 00:03:27,673 --> 00:03:29,808 I can use a lot of this. 56 00:03:29,809 --> 00:03:32,177 Steve, look what she wants me to throw out. 57 00:03:35,114 --> 00:03:37,081 My hedge clippers. 58 00:03:38,184 --> 00:03:39,583 They disappeared one day from my yard. 59 00:03:39,584 --> 00:03:40,484 How did you get them? 60 00:03:43,689 --> 00:03:45,523 Bud! 61 00:03:45,524 --> 00:03:46,390 Get down here! 62 00:03:49,228 --> 00:03:50,295 What, dad? 63 00:03:50,296 --> 00:03:51,495 Did you take these hedge clippers? 64 00:03:51,496 --> 00:03:52,931 Yes, dad. 65 00:03:52,932 --> 00:03:55,033 You remember? You called mr. Rhoades up on the phone, 66 00:03:55,034 --> 00:03:56,434 And I slipped over and took them? 67 00:04:01,006 --> 00:04:03,007 Well, don't ever do it again. 68 00:04:03,008 --> 00:04:05,710 I'm sorry, steve, he must've misunderstood. 69 00:04:05,711 --> 00:04:08,479 Hey, that's my car battery. 70 00:04:09,081 --> 00:04:11,082 [laughs] 71 00:04:11,083 --> 00:04:12,683 Well, you can't count that, steve. 72 00:04:12,684 --> 00:04:15,686 That was before we became friends. 73 00:04:15,687 --> 00:04:17,355 Hi, everybody. 74 00:04:17,356 --> 00:04:20,191 Oh, the greatest thing happened at school today. 75 00:04:20,192 --> 00:04:21,860 The bus driver had a nervous breakdown, 76 00:04:21,861 --> 00:04:24,462 So we had to drive the bus ourselves, 77 00:04:24,463 --> 00:04:26,164 So, um, if anybody calls 78 00:04:26,165 --> 00:04:28,466 And accuses me of locking the driver in the bathroom 79 00:04:28,467 --> 00:04:30,668 And taking the bus on a joy ride, 80 00:04:30,669 --> 00:04:32,570 Now you know it's not true. 81 00:04:32,571 --> 00:04:35,406 So, what is all this junk anyways? 82 00:04:35,407 --> 00:04:37,876 It's not junk, kel. It's dad's life. 83 00:04:37,877 --> 00:04:40,044 And it's all in this little box, isn't it, dad? 84 00:04:40,045 --> 00:04:41,479 You bet it is, son. 85 00:04:41,480 --> 00:04:43,915 Hey, now, look at this. 86 00:04:43,916 --> 00:04:46,517 "mvp, pop warner football." 87 00:04:46,518 --> 00:04:49,120 I was a little younger than you when I got this, son. 88 00:04:49,121 --> 00:04:51,289 "all-star little league shortstop." 89 00:04:51,290 --> 00:04:53,391 Oh, man. 90 00:04:53,392 --> 00:04:54,893 "all-city football." 91 00:04:54,894 --> 00:04:55,894 Huh? 92 00:04:55,895 --> 00:04:57,695 Then I met your mom. 93 00:04:59,664 --> 00:05:04,102 "co-ed softball... Participant award." 94 00:05:04,103 --> 00:05:07,738 "rookie of the year shoe salesman, 1968." 95 00:05:07,739 --> 00:05:09,941 You notice how they're getting smaller? 96 00:05:09,942 --> 00:05:13,378 Everything about him is. 97 00:05:13,379 --> 00:05:15,579 Oh, yeah, and I'm sure you didn't have anything 98 00:05:15,580 --> 00:05:17,715 To do with that, either, did you? 99 00:05:19,318 --> 00:05:21,752 Well, that's the end of my trophies. 100 00:05:21,753 --> 00:05:23,687 Gee, al, what a testament to a... 101 00:05:24,489 --> 00:05:26,590 Loser. 102 00:05:26,591 --> 00:05:27,792 Thanks, steve. 103 00:05:27,793 --> 00:05:30,528 No, really, you'll never relive this glory. 104 00:05:30,529 --> 00:05:33,364 God, you must feel low. 105 00:05:33,365 --> 00:05:36,200 I mean, I didn't have that much of an athletic past-- 106 00:05:36,201 --> 00:05:37,936 Oh, come on, steve, you must have got 107 00:05:37,937 --> 00:05:40,504 The "running home to mommy" trophy once or twice. 108 00:05:41,974 --> 00:05:43,174 Well, if I did win one, 109 00:05:43,175 --> 00:05:45,443 I'm sure it's somewhere in your box. 110 00:05:45,444 --> 00:05:50,214 The point, however, is my life is...Getting better. 111 00:05:50,215 --> 00:05:52,216 I've got the best trophy in the whole world 112 00:05:52,217 --> 00:05:54,319 Right here to share it with me. 113 00:05:54,320 --> 00:05:56,287 Couldn't you just eat him up? 114 00:05:56,288 --> 00:05:58,189 Nah, peg'd probably just serve him cold. 115 00:06:00,059 --> 00:06:02,493 Hey! Look at this! 116 00:06:02,494 --> 00:06:04,228 The book that inspired my whole life. 117 00:06:04,229 --> 00:06:06,497 Wanda the preppy hippo? 118 00:06:06,498 --> 00:06:10,768 The little engine that could. 119 00:06:10,769 --> 00:06:12,236 Is this my book, al? 120 00:06:12,237 --> 00:06:13,838 No, it's not, and I can prove it. 121 00:06:13,839 --> 00:06:15,039 Look here. 122 00:06:15,040 --> 00:06:19,210 Yeah. "property of the oakwood library." 123 00:06:19,211 --> 00:06:21,612 Uh, gee, al, it's a little overdue. 124 00:06:21,613 --> 00:06:24,715 1957 is past, isn't it? 125 00:06:24,716 --> 00:06:26,617 Can you believe that, kel? 126 00:06:26,618 --> 00:06:28,919 Dad was alive in 1957. 127 00:06:28,920 --> 00:06:32,223 I didn't even think it was a real year. 128 00:06:32,224 --> 00:06:34,292 Wow, what memories this brings back. 129 00:06:34,293 --> 00:06:35,526 Yeah. Eh... 130 00:06:38,397 --> 00:06:41,732 You can't throw this away! 131 00:06:41,733 --> 00:06:42,900 Well, steve, it's a book. 132 00:06:42,901 --> 00:06:45,636 He certainly can't read it. 133 00:06:45,637 --> 00:06:47,238 Al! 134 00:06:47,239 --> 00:06:49,040 This is literature. 135 00:06:49,041 --> 00:06:50,041 Don't you understand? 136 00:06:50,042 --> 00:06:52,110 You have to bring this book back. 137 00:06:52,111 --> 00:06:53,478 Libraries all over the country 138 00:06:53,479 --> 00:06:55,946 Are suffering from a shortage of books. 139 00:06:55,947 --> 00:06:59,083 And a book is fuel for a hungry mind. 140 00:06:59,084 --> 00:07:00,851 Ah, books are for idiots. 141 00:07:00,852 --> 00:07:04,155 I mean...You can learn everything you need 142 00:07:04,156 --> 00:07:08,526 From a movie or a date. 143 00:07:08,527 --> 00:07:12,763 Well, the world needs bimbos too. 144 00:07:12,764 --> 00:07:15,699 Al, just take the book back. 145 00:07:15,700 --> 00:07:18,069 I've got bad memories of that library. 146 00:07:18,070 --> 00:07:21,805 Aw, honey, is that because all the other kids were reading? 147 00:07:23,242 --> 00:07:24,842 No. 148 00:07:24,843 --> 00:07:26,277 It's because of the librarian... 149 00:07:26,278 --> 00:07:28,846 Miss de groot. 150 00:07:28,847 --> 00:07:32,016 God, she was fat and old and... 151 00:07:32,017 --> 00:07:33,884 Fat. 152 00:07:33,885 --> 00:07:36,220 I remember she had this cup of coffee on her desk, 153 00:07:36,221 --> 00:07:38,622 And she'd always be spooning mounds of sugar into it 154 00:07:38,623 --> 00:07:39,823 From a jar. 155 00:07:39,824 --> 00:07:40,958 When she'd stir it, 156 00:07:40,959 --> 00:07:42,293 It would make these clanking sounds 157 00:07:42,294 --> 00:07:44,495 Like chains on a ghost. 158 00:07:44,496 --> 00:07:47,165 A fat ghost. 159 00:07:47,166 --> 00:07:49,467 God, she hated me. 160 00:07:49,468 --> 00:07:51,936 [clanking] 161 00:08:10,556 --> 00:08:12,290 Well... 162 00:08:12,291 --> 00:08:14,658 Young mr. Bundy. 163 00:08:16,462 --> 00:08:19,029 The devil boy. 164 00:08:24,035 --> 00:08:26,270 You'd like to check these out, would you? 165 00:08:26,271 --> 00:08:27,771 Well, I'm afraid you can't. 166 00:08:27,772 --> 00:08:29,307 Do you know why? 167 00:08:29,308 --> 00:08:30,975 Because I didn't bring you french fries 168 00:08:30,976 --> 00:08:33,111 Like the other boys do? 169 00:08:33,112 --> 00:08:36,314 You're a bad seed, bundy. 170 00:08:36,315 --> 00:08:37,381 You can't have these books 171 00:08:37,382 --> 00:08:39,783 Because you are consistently overdue, 172 00:08:39,784 --> 00:08:41,685 You never have the money to pay, 173 00:08:41,686 --> 00:08:45,590 And looking at you now, I doubt you ever will. 174 00:08:45,591 --> 00:08:46,991 I'll bring 'em back, I promise. 175 00:08:46,992 --> 00:08:48,392 You always promise, 176 00:08:48,393 --> 00:08:50,228 But you don't follow through. 177 00:08:50,229 --> 00:08:52,696 And that, in a nutshell, is your problem. 178 00:08:52,697 --> 00:08:54,698 Make a promise, keep a promise. 179 00:08:54,699 --> 00:08:58,603 Yeah, yeah, bake a pie, eat a pie. 180 00:09:02,407 --> 00:09:03,774 Can I have the books now? 181 00:09:03,775 --> 00:09:05,510 I've got a book report due tomorrow. 182 00:09:05,511 --> 00:09:07,612 You may take just one book. 183 00:09:07,613 --> 00:09:10,781 Hey, be fair. Can you eat just one pig? 184 00:09:15,587 --> 00:09:18,756 You're a horrible little boy. 185 00:09:18,757 --> 00:09:21,159 You'll never amount to a hill of beans. 186 00:09:21,160 --> 00:09:23,060 And I wish that on you, bundy: 187 00:09:23,061 --> 00:09:25,396 To be the failure you deserve. 188 00:09:26,465 --> 00:09:28,065 And take that hand out of your pants. 189 00:09:28,066 --> 00:09:29,367 It's a filthy little habit. 190 00:09:31,703 --> 00:09:35,606 Now, I'm going to let you have the little engine that could 191 00:09:35,607 --> 00:09:37,875 On the basis that you might learn something, 192 00:09:37,876 --> 00:09:41,245 Though we both know you won't. 193 00:09:41,246 --> 00:09:43,981 Do you think anyone can teach you anything? 194 00:09:43,982 --> 00:09:45,716 Well, you've just taught me 195 00:09:45,717 --> 00:09:49,920 That even the slightest movement can make a fat person sweat. 196 00:09:52,324 --> 00:09:53,658 Three days. 197 00:09:53,659 --> 00:09:56,227 You have three days to bring this back. 198 00:09:56,228 --> 00:09:58,128 Promise you'll bring it back on time. 199 00:09:58,129 --> 00:09:59,263 I promise. 200 00:09:59,264 --> 00:10:02,066 Oh, that means almost nothing. 201 00:10:02,067 --> 00:10:03,601 But if you don't, remember, 202 00:10:03,602 --> 00:10:06,537 I'll be waiting for you. 203 00:10:10,041 --> 00:10:13,043 Boy... She hates you, al. 204 00:10:13,044 --> 00:10:16,080 I swear, one day, I'm gonna take that bowl of sugar 205 00:10:16,081 --> 00:10:18,516 And pour the whole thing down her gas tank. 206 00:10:22,287 --> 00:10:24,888 My life's gotta get better than this. 207 00:10:35,400 --> 00:10:38,336 That's when I first learned that redheads can kill you. 208 00:10:38,337 --> 00:10:41,171 Come on, al, that was 30 years ago. 209 00:10:41,172 --> 00:10:42,940 The woman's dead. 210 00:10:42,941 --> 00:10:45,843 No one can eat that much sugar and live. 211 00:10:45,844 --> 00:10:48,112 Take it back. 212 00:10:48,113 --> 00:10:49,980 Face your fears, al. 213 00:10:49,981 --> 00:10:53,217 Be a man and return the little engine that could. 214 00:11:15,807 --> 00:11:19,176 You're alive! 215 00:11:19,177 --> 00:11:24,114 And you owe us $2163. 216 00:11:27,786 --> 00:11:29,052 Wait a second, 217 00:11:29,053 --> 00:11:33,157 You're charging me $2000 for an overdue library book? 218 00:11:33,158 --> 00:11:36,827 Perhaps if you didn't ignore the overdue notices we sent you 219 00:11:36,828 --> 00:11:38,128 For the first 10 years, 220 00:11:38,129 --> 00:11:39,597 You wouldn't be in this pickle. 221 00:11:40,699 --> 00:11:42,333 Sit down. 222 00:11:45,704 --> 00:11:48,406 You made me a promise and you didn't keep it, 223 00:11:48,407 --> 00:11:50,341 So now you must pay the piper. 224 00:11:50,342 --> 00:11:51,676 For you see, 225 00:11:51,677 --> 00:11:56,347 Even the road to ruin has its tollgate. 226 00:11:56,348 --> 00:12:01,752 Now...Will you be paying in cash or food stamps? 227 00:12:03,288 --> 00:12:05,589 Can't we make a little deal here? 228 00:12:05,590 --> 00:12:07,024 I'll tell you what. 229 00:12:07,025 --> 00:12:10,594 Suppose I tape a doughnut to my driver's license 230 00:12:10,595 --> 00:12:12,863 And slip it to you... 231 00:12:12,864 --> 00:12:14,131 You give it back, 232 00:12:14,132 --> 00:12:18,636 And the doughnut just mysteriously...Disappears? 233 00:12:20,439 --> 00:12:24,375 Could it be that you don't have the $2000? 234 00:12:24,376 --> 00:12:26,143 Could it be that I was correct 235 00:12:26,144 --> 00:12:29,647 When I made and educated guess that you would fail in life? 236 00:12:29,648 --> 00:12:32,182 Could it be that the nails that hold your chair together 237 00:12:32,183 --> 00:12:34,752 Are from the planet krypton? 238 00:12:37,088 --> 00:12:39,824 Oh, look. It's after 12. 239 00:12:39,825 --> 00:12:42,693 That's another 20 cents you owe us. 240 00:12:42,694 --> 00:12:46,497 Well, it just so happens that I returned that book years ago. 241 00:12:46,498 --> 00:12:47,931 I'd remember if you did. 242 00:12:47,932 --> 00:12:48,932 You weren't here. 243 00:12:48,933 --> 00:12:49,933 I'm always here. 244 00:12:49,934 --> 00:12:51,201 Not that day. 245 00:12:51,202 --> 00:12:56,440 I believe that was the day of the big cake heist. 246 00:12:56,441 --> 00:12:59,142 You were rounded up for questioning. 247 00:12:59,143 --> 00:13:00,811 Perhaps a policeman's rubber hose 248 00:13:00,812 --> 00:13:02,246 Can get to the truth. 249 00:13:02,247 --> 00:13:03,681 Wait, I'll just go to the shelves 250 00:13:03,682 --> 00:13:05,816 And get that book and prove it to you. 251 00:13:05,817 --> 00:13:07,551 We'll both go. 252 00:13:07,552 --> 00:13:10,187 So, mr. Bundy, what do you do for a living, 253 00:13:10,188 --> 00:13:12,823 Presuming you're not still in high school? 254 00:13:14,726 --> 00:13:17,928 Librarian hit man. 255 00:13:17,929 --> 00:13:20,264 I thought so. 256 00:13:20,265 --> 00:13:22,065 Well, let's see. I... 257 00:13:22,066 --> 00:13:25,469 I know I put it here somewhere, uh... 258 00:13:25,470 --> 00:13:27,170 Is that a duck? 259 00:13:27,171 --> 00:13:29,473 The book, bundy. The book. 260 00:13:29,474 --> 00:13:32,676 Yeah, maybe, it could be, uh... 261 00:13:35,680 --> 00:13:37,515 Oh, here it is! 262 00:13:42,821 --> 00:13:45,188 The little engine that could. 263 00:13:45,189 --> 00:13:47,625 Boy, this brings back a lot of memories. 264 00:13:47,626 --> 00:13:49,192 You planted that in there. 265 00:13:49,193 --> 00:13:50,828 Prove it, de groot. 266 00:13:50,829 --> 00:13:53,864 [laughs] 267 00:13:53,865 --> 00:13:55,065 A loser? 268 00:13:55,066 --> 00:13:57,802 I think not. 269 00:14:03,708 --> 00:14:05,576 So I paid a little fine, 270 00:14:05,577 --> 00:14:07,578 I apologized, that was it. 271 00:14:07,579 --> 00:14:08,612 Aw, see, al? 272 00:14:08,613 --> 00:14:10,213 You were worried over nothing. 273 00:14:10,214 --> 00:14:11,415 Yep, you're right. 274 00:14:11,416 --> 00:14:13,951 Kids, let this be a lesson-- 275 00:14:13,952 --> 00:14:16,520 You can't do wrong doing right. 276 00:14:16,521 --> 00:14:17,721 Let's get this... 277 00:14:17,722 --> 00:14:20,023 Female reporter: On the darker side of the news, 278 00:14:20,024 --> 00:14:22,225 Surveillance cameras in the oakwood library 279 00:14:22,226 --> 00:14:23,761 Caught the man 280 00:14:23,762 --> 00:14:26,430 With the most overdue book in chicago history 281 00:14:26,431 --> 00:14:28,699 As he sneaked the little engine that could 282 00:14:28,700 --> 00:14:32,069 Back on the shelves to avoid paying the fine. 283 00:14:32,070 --> 00:14:33,571 Watch carefully in slow motion 284 00:14:33,572 --> 00:14:37,207 As he distracts and almost kills the librarian, 285 00:14:37,208 --> 00:14:39,677 Then slips the book back on the shelf. 286 00:14:39,678 --> 00:14:41,612 So take a good look at this man. 287 00:14:41,613 --> 00:14:45,549 He's been identified as chicago's own al bundy, 288 00:14:45,550 --> 00:14:50,688 In this reporter's opinion, a true piece of human garbage. 289 00:14:53,458 --> 00:14:55,726 [telephone rings] 290 00:14:57,796 --> 00:15:00,397 Dad, let me try something out on you. 291 00:15:00,398 --> 00:15:01,732 How does this sound? 292 00:15:01,733 --> 00:15:05,268 Bud...Smith. 293 00:15:05,269 --> 00:15:07,538 Yeah, mom, we were watching. 294 00:15:07,539 --> 00:15:10,541 Didn't he look good? 295 00:15:10,542 --> 00:15:13,043 Well, daddy, this may be the most embarrassing thing 296 00:15:13,044 --> 00:15:15,245 That has ever happened to this family. 297 00:15:15,246 --> 00:15:16,547 I mean, we've been training 298 00:15:16,548 --> 00:15:19,917 For something like this all our lives, but... 299 00:15:19,918 --> 00:15:21,752 You're never really ready. 300 00:15:21,753 --> 00:15:22,753 [doorbell rings] 301 00:15:22,754 --> 00:15:24,655 Gee, let me get that. 302 00:15:24,656 --> 00:15:26,690 That's probably either somebody telling me 303 00:15:26,691 --> 00:15:29,393 I'm time magazine's, man of the year, 304 00:15:29,394 --> 00:15:30,694 Or it's steve and marcy. 305 00:15:32,964 --> 00:15:36,133 Hi, steve and marcy. What's new? 306 00:15:36,134 --> 00:15:41,805 Weren't my property values low enough? 307 00:15:41,806 --> 00:15:43,373 I'm glad you got caught, al. 308 00:15:43,374 --> 00:15:45,709 Oh, I think we all are, marce. 309 00:15:45,710 --> 00:15:48,378 You serve as an example for all our young readers, 310 00:15:48,379 --> 00:15:49,947 Showing them they must be book smart, 311 00:15:49,948 --> 00:15:51,415 Not book cheats, 312 00:15:51,416 --> 00:15:53,150 That the hand of justice will triumph, 313 00:15:53,151 --> 00:15:54,685 Even if it must reach down 314 00:15:54,686 --> 00:15:56,219 To the very bowels of the earth-- 315 00:16:04,395 --> 00:16:06,329 It was steve and marcy, peg. 316 00:16:06,330 --> 00:16:08,566 Gee, al, do you think this means 317 00:16:08,567 --> 00:16:10,801 You'll be on america's most wanted? 318 00:16:13,371 --> 00:16:14,972 Daddy, why couldn't you have gotten caught 319 00:16:14,973 --> 00:16:17,808 Robbing a bank like cindy's father? 320 00:16:17,809 --> 00:16:19,409 I mean, at least she can walk around 321 00:16:19,410 --> 00:16:20,778 With her head held high. 322 00:16:20,779 --> 00:16:22,546 Yeah, dad. 323 00:16:22,547 --> 00:16:25,449 As the lone carrier of the bundy seed, 324 00:16:25,450 --> 00:16:29,519 I foresee some lonely, seedless nights. 325 00:16:29,520 --> 00:16:32,957 Family, first of all, it was entrapment, 326 00:16:32,958 --> 00:16:34,658 So legally I feel vindicated. 327 00:16:34,659 --> 00:16:36,193 And second... 328 00:16:36,194 --> 00:16:38,462 So what? 329 00:16:38,463 --> 00:16:40,363 Look, I know things look dark right now, 330 00:16:40,364 --> 00:16:41,732 But this is gonna blow over. 331 00:16:41,733 --> 00:16:44,401 Who's up for a game of yahtzee? 332 00:16:56,815 --> 00:16:58,649 Al, it doesn't matter 333 00:16:58,650 --> 00:17:00,951 What anyone else thinks about you. 334 00:17:00,952 --> 00:17:02,419 I just want you to know 335 00:17:02,420 --> 00:17:04,989 That this hasn't changed my feelings at all. 336 00:17:06,658 --> 00:17:08,558 Gee, that's nice of you, peg. 337 00:17:08,559 --> 00:17:10,761 Hey, you want to go upstairs and fool around? 338 00:17:11,496 --> 00:17:12,763 No. 339 00:17:20,338 --> 00:17:21,404 Hi, bud. 340 00:17:22,306 --> 00:17:23,440 Hi, kelly. 341 00:17:23,441 --> 00:17:24,608 It's jim. 342 00:17:24,609 --> 00:17:26,744 And natalie. 343 00:17:26,745 --> 00:17:29,513 So, um, what's for dinner, aunt peggy? 344 00:17:30,248 --> 00:17:31,314 It's ruth. 345 00:17:31,315 --> 00:17:32,916 Ruth. 346 00:17:32,917 --> 00:17:35,485 Now, kids... 347 00:17:35,486 --> 00:17:40,057 Go ahead and put your bags in the closet, next to mine. 348 00:17:40,058 --> 00:17:42,626 And let's try to cheer your father up. 349 00:17:42,627 --> 00:17:43,794 He's a little bit down, 350 00:17:43,795 --> 00:17:47,898 What with that piece on paul harvey. 351 00:17:47,899 --> 00:17:49,432 I used to like him. 352 00:17:49,433 --> 00:17:51,234 Oh, now, al, don't worry. 353 00:17:51,235 --> 00:17:52,602 Honey, we've weathered your paychecks, 354 00:17:52,603 --> 00:17:54,838 We'll weather this too. 355 00:17:54,839 --> 00:17:55,873 [sighs] 356 00:17:55,874 --> 00:17:57,440 And, al, I want you to know 357 00:17:57,441 --> 00:17:59,677 That no matter how bad it gets, 358 00:17:59,678 --> 00:18:02,579 And I think I speak for the kids too, 359 00:18:02,580 --> 00:18:07,350 We will not wear our bags in the house. 360 00:18:07,351 --> 00:18:08,786 Right, kids? 361 00:18:08,787 --> 00:18:10,921 Well, not in my room... I can't make any promises. 362 00:18:10,922 --> 00:18:12,856 There, you feel better, al? 363 00:18:14,859 --> 00:18:16,560 Where you going, honey? 364 00:18:16,561 --> 00:18:17,995 I'm going to pay the fine. 365 00:18:17,996 --> 00:18:19,429 It'll break us, 366 00:18:19,430 --> 00:18:22,232 But at least we don't have to be ashamed of who we are. 367 00:18:30,208 --> 00:18:32,242 [clanking] 368 00:18:42,687 --> 00:18:45,856 Hello, mr. Bundy, I've been expecting you. 369 00:18:45,857 --> 00:18:50,293 Hey, man, don't bundy that book. 370 00:18:55,533 --> 00:18:57,434 You're quite famous, you know. 371 00:18:57,435 --> 00:18:58,836 This week, we've had 372 00:18:58,837 --> 00:19:00,971 34 overdue books returned by mail... 373 00:19:00,972 --> 00:19:02,773 With checks. 374 00:19:02,774 --> 00:19:04,108 The children are terrified 375 00:19:04,109 --> 00:19:06,844 And treat each book like fine china. 376 00:19:06,845 --> 00:19:08,979 Mr. Bundy... 377 00:19:08,980 --> 00:19:12,750 You've become the freddy krueger of the library system. 378 00:19:12,751 --> 00:19:14,618 Miss de groot, 379 00:19:14,619 --> 00:19:17,888 Does the word "sooey" mean anything to you? 380 00:19:17,889 --> 00:19:22,126 Oh, children, quiet down, or you'll wind up like this man. 381 00:19:23,762 --> 00:19:25,695 You know, mr. Bundy... 382 00:19:25,696 --> 00:19:28,298 I've worked at this library for 44 years. 383 00:19:28,299 --> 00:19:32,302 I was eligible for retirement three years ago. 384 00:19:32,303 --> 00:19:33,871 You know why I stayed? 385 00:19:34,773 --> 00:19:36,974 You learned to eat books? 386 00:19:36,975 --> 00:19:39,810 You're a horrible little boy. 387 00:19:39,811 --> 00:19:42,913 I kept this job for one reason... 388 00:19:42,914 --> 00:19:45,983 I knew I'd nail you and I did. 389 00:19:45,984 --> 00:19:49,153 Pat garrett got billy the kid, 390 00:19:49,154 --> 00:19:51,588 And I finally got you. 391 00:19:51,589 --> 00:19:53,257 My job is over. 392 00:19:53,258 --> 00:19:56,193 Today is my last day. 393 00:19:56,194 --> 00:19:57,928 You know, it's funny... 394 00:19:57,929 --> 00:20:00,197 I could have given you amnesty on the book. 395 00:20:00,198 --> 00:20:02,599 I would have for anybody else... 396 00:20:02,600 --> 00:20:05,568 But I always hated you. 397 00:20:07,272 --> 00:20:10,607 Is it wrong to hate a 9-year-old boy? 398 00:20:10,608 --> 00:20:12,542 No. 399 00:20:12,543 --> 00:20:14,845 Not when that boy is you. 400 00:20:14,846 --> 00:20:17,247 It's the joy of my life to see you grow up 401 00:20:17,248 --> 00:20:19,449 Like I always knew you would: 402 00:20:19,450 --> 00:20:22,552 A total and complete loser. 403 00:20:22,553 --> 00:20:25,989 Today, when I get in my car 404 00:20:25,990 --> 00:20:28,425 And leave this place for the last time, 405 00:20:28,426 --> 00:20:30,160 I will be whole. 406 00:20:30,161 --> 00:20:33,663 Your shame is my gold watch. 407 00:20:35,834 --> 00:20:38,702 So you think I'm a loser. 408 00:20:38,703 --> 00:20:41,305 Just because I have a stinking job that I hate, 409 00:20:41,306 --> 00:20:43,606 A family that doesn't respect me, 410 00:20:43,607 --> 00:20:47,177 A whole city that curses the day I was born. 411 00:20:47,178 --> 00:20:49,346 Well, that may mean loser to you, 412 00:20:49,347 --> 00:20:51,915 But let me tell you something. 413 00:20:51,916 --> 00:20:53,283 Every morning when I wake up, 414 00:20:53,284 --> 00:20:55,485 I know it's not going to get any better 415 00:20:55,486 --> 00:20:58,021 Until I go back to sleep again. 416 00:20:58,022 --> 00:20:59,456 So I get up, 417 00:20:59,457 --> 00:21:03,460 Have my watered-down tang and still-frozen pop tart, 418 00:21:03,461 --> 00:21:06,196 Get in my car, with no upholstery, no gas 419 00:21:06,197 --> 00:21:07,865 And six more payments, 420 00:21:07,866 --> 00:21:09,066 To fight traffic 421 00:21:09,067 --> 00:21:11,168 Just for the privilege of putting cheap shoes 422 00:21:11,169 --> 00:21:15,739 On the cloven hooves of people like you. 423 00:21:15,740 --> 00:21:18,808 I'll never play football like I thought I would. 424 00:21:18,809 --> 00:21:22,045 I'll never know the touch of a beautiful woman. 425 00:21:22,046 --> 00:21:24,348 And I'll never again know the joy of driving 426 00:21:24,349 --> 00:21:26,917 Without a bag on my head. 427 00:21:26,918 --> 00:21:29,386 But I'm not a loser, 428 00:21:29,387 --> 00:21:31,221 Because despite it all, 429 00:21:31,222 --> 00:21:32,890 Me and every other guy 430 00:21:32,891 --> 00:21:35,092 Who will never be what he wanted to be, 431 00:21:35,093 --> 00:21:37,861 Are still out there being what we don't want to be 432 00:21:37,862 --> 00:21:40,663 40 hours a week for life. 433 00:21:40,664 --> 00:21:43,700 And the fact that I haven't put a gun in my mouth, 434 00:21:43,701 --> 00:21:45,635 You pudding of a woman, 435 00:21:45,636 --> 00:21:48,438 Makes me a winner! 436 00:21:56,647 --> 00:21:58,181 No, mr. Bundy, 437 00:21:58,182 --> 00:22:00,284 That's what makes you a loser. 438 00:22:00,285 --> 00:22:03,120 You see, you could've made something of your life, 439 00:22:03,121 --> 00:22:04,754 I suppose, 440 00:22:04,755 --> 00:22:06,556 But you never followed through. 441 00:22:06,557 --> 00:22:09,192 That's always been your problem. 442 00:22:09,193 --> 00:22:11,028 Like I always told you: 443 00:22:11,029 --> 00:22:13,830 Make a promise, keep a promise. 444 00:22:13,831 --> 00:22:16,400 And maybe if you did that just once, 445 00:22:16,401 --> 00:22:17,801 You'd be a winner. 446 00:22:18,803 --> 00:22:20,870 Thank you, miss de groot. 447 00:22:20,871 --> 00:22:22,339 As a matter of fact, 448 00:22:22,340 --> 00:22:24,174 I'm going to start keeping promises right now. 449 00:22:24,175 --> 00:22:25,608 You won't. 450 00:22:25,609 --> 00:22:27,844 Yes, I will. 451 00:22:46,797 --> 00:22:48,665 [♪] 31628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.