All language subtitles for Ma90 x2 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,359 --> 00:01:09,152 This is a routine pursuit. 2 00:01:09,319 --> 00:01:12,739 Main Force repeats, this is a routine pursuit. Code 44. 3 00:01:12,906 --> 00:01:15,075 Listen, you tell them we need some help. 4 00:01:15,242 --> 00:01:17,869 This should be an open-code blitz, and you know it. 5 00:01:18,036 --> 00:01:19,371 You have your information. 6 00:01:19,538 --> 00:01:22,165 Come on, sweetheart, this one's a heavyweight! 7 00:01:22,332 --> 00:01:25,043 Main Force repeats, you have your information. 8 00:01:25,210 --> 00:01:27,963 This is a routine pursuit. Please report to Big Bopper. 9 00:01:29,298 --> 00:01:31,842 March Hare to Big Bopper. Assist on Code 3 red alert. 10 00:01:32,009 --> 00:01:34,386 March Hare to Big Bopper. March Hare to Big Bopper. 11 00:01:34,553 --> 00:01:36,722 Big Bopper. Gotcha, Hare. What's going down? 12 00:01:36,888 --> 00:01:39,850 - We've got a cop-killer. - You're kidding! 13 00:01:43,228 --> 00:01:45,731 Be warned, Saree, this is non-compliance. 14 00:01:45,897 --> 00:01:48,817 The Main Force will not tolerate such action. 15 00:01:48,984 --> 00:01:53,113 This is not a Code 3 red alert. This pursuit is designated a standard Code 44. 16 00:01:53,280 --> 00:01:55,198 Please respond only to that code. 17 00:01:55,365 --> 00:01:58,702 Code 44 indicates no requirement for a blockade. 18 00:01:59,286 --> 00:02:01,496 A Pursuit Special has been stolen. 19 00:02:01,663 --> 00:02:05,083 Hall Captain Fifi Macaffee does not like this any more than you. 20 00:02:05,250 --> 00:02:08,045 However, we must not compromise territorial range. 21 00:02:08,337 --> 00:02:11,173 Remember that only by following instructions... 22 00:02:11,340 --> 00:02:14,468 ...can we hope to maintain a successful highway program. 23 00:02:14,635 --> 00:02:16,094 Ah, Jesus! 24 00:02:16,303 --> 00:02:19,389 March Hare to Big Bopper. We're three minutes off the intersection. 25 00:02:19,598 --> 00:02:21,850 -Reckon you can make it? -We'll make it! Move over! 26 00:02:22,017 --> 00:02:24,311 -Roop! -I'm driving! 27 00:02:24,478 --> 00:02:26,438 Not this again! I've been assigned! 28 00:02:28,690 --> 00:02:32,736 Wait a second, you son of a bitch. I'm supposed to drive this heap! 29 00:02:32,903 --> 00:02:34,863 Where do you get off, huh? Where do you get off? 30 00:02:37,074 --> 00:02:39,701 Hey, Saree, what's the form on this guy? 31 00:02:39,868 --> 00:02:41,787 A weirdo bike jockey. 32 00:02:41,953 --> 00:02:44,039 A few hours ago, down in Sun City, he goes berserk. 33 00:02:44,206 --> 00:02:47,459 Breaks custody, wastes a rookie and takes off in a Pursuit Special. 34 00:02:47,626 --> 00:02:49,878 We've been on him ever since. 35 00:02:50,295 --> 00:02:52,339 This one's as flaky as they come, Roop. 36 00:02:52,506 --> 00:02:54,883 I've seen the style before. It's terminal psychotic. 37 00:03:02,474 --> 00:03:03,517 What's he driving? 38 00:03:03,684 --> 00:03:06,311 That's what hurts. It's one of our V8s. 39 00:03:06,770 --> 00:03:09,773 Pursuit Special on methane. Super hot! 40 00:03:17,989 --> 00:03:19,908 Okay, we're about half a mile off Anarchy Road. 41 00:03:20,075 --> 00:03:22,160 You'll see him any minute now. 42 00:03:25,580 --> 00:03:28,333 Rip the guts out of him! Give it to me, Jesus! 43 00:03:33,922 --> 00:03:35,132 See him yet? 44 00:03:35,298 --> 00:03:36,758 Got it! 45 00:03:37,718 --> 00:03:40,429 -I'm gonna blow him away! -Goddamn him! 46 00:03:41,513 --> 00:03:43,014 I'm gonna ram him! 47 00:03:46,643 --> 00:03:48,770 Move away from the passenger door. 48 00:03:51,189 --> 00:03:53,191 I'm gonna ram him! 49 00:04:03,869 --> 00:04:05,912 Hey, fellas, you okay? 50 00:04:06,329 --> 00:04:09,166 Acknowledge, Big Bopper. Acknowledge, are you okay? 51 00:04:10,000 --> 00:04:12,085 Roop? Charlie? 52 00:04:12,252 --> 00:04:14,755 Do you see me, Toecutter? 53 00:04:14,921 --> 00:04:16,965 Do you see me, man? 54 00:04:19,885 --> 00:04:22,679 Keep going. Keep going, we're okay. 55 00:04:23,555 --> 00:04:25,098 We got you, we're going. 56 00:04:29,603 --> 00:04:31,730 Born with a steering wheel in his hand... 57 00:04:31,938 --> 00:04:34,733 ...and lead in his foot. 58 00:04:35,192 --> 00:04:37,486 I am the Nightrider... 59 00:04:37,694 --> 00:04:39,988 ...cruising at the speed of fright! 60 00:04:40,238 --> 00:04:45,035 I am the Nightrider, and I ain't never coming back! 61 00:04:46,495 --> 00:04:48,705 I'm a fuel-injected suicide machine! 62 00:04:51,082 --> 00:04:56,838 Do you hear me, pigs? Do you hear me, Bronze pigs? Do you hear me, Bronze? 63 00:04:57,005 --> 00:04:58,465 I think we're still mobile. 64 00:04:58,632 --> 00:05:00,634 For Christ's sake, shove over! 65 00:05:01,009 --> 00:05:02,719 You're blaspheming again. 66 00:05:03,053 --> 00:05:05,597 I don't have to work with a blasphemer. 67 00:05:05,806 --> 00:05:10,352 Well, you missed us, pig! Hey, big brother, this is The Nightrider... 68 00:05:18,401 --> 00:05:21,696 Big Bopper to March Hare. We're still in the game, okay? 69 00:05:22,113 --> 00:05:23,114 Understand this. 70 00:05:23,281 --> 00:05:25,867 That Scag and his floozie... 71 00:05:26,243 --> 00:05:27,619 ...they're gonna die! 72 00:05:34,918 --> 00:05:37,921 Code 44, standard pursuit. Please respond. 73 00:05:38,755 --> 00:05:40,924 MFP to Gosling One. 74 00:05:42,384 --> 00:05:44,636 Come on, Goose, where are you? 75 00:05:44,803 --> 00:05:46,054 It was like slow motion. 76 00:05:46,221 --> 00:05:48,682 He leaves his seat and goes through the windshield... 77 00:05:48,849 --> 00:05:50,642 ...headfirst straight into the tree, right... 78 00:05:50,809 --> 00:05:54,312 ...and then bounces back through the windshield. 79 00:05:55,063 --> 00:05:58,149 And by the time we got to him, he was just sitting there... 80 00:05:58,316 --> 00:06:01,319 ...trying to scream with his face ripped off. 81 00:06:03,530 --> 00:06:04,906 What's the matter? 82 00:06:05,073 --> 00:06:06,658 Not hungry anymore. 83 00:06:06,825 --> 00:06:09,703 Give it here. I'll tell you what... 84 00:06:43,820 --> 00:06:46,656 Christ, they're heading for population! 85 00:07:03,256 --> 00:07:05,425 Now, what's this I hear about you and Jonathan? 86 00:07:05,592 --> 00:07:08,261 -What about him? -You were seen with him two nights ago. 87 00:07:08,428 --> 00:07:09,888 So what? 88 00:07:12,766 --> 00:07:14,768 It's, um, this way. 89 00:07:33,411 --> 00:07:34,663 He's gone. 90 00:07:34,829 --> 00:07:35,872 Bastard! 91 00:07:37,540 --> 00:07:39,459 Oh, shit! 92 00:07:40,043 --> 00:07:42,337 You're really gonna get it this time. He had his indicator on. 93 00:07:42,504 --> 00:07:43,505 Shut up! 94 00:07:47,842 --> 00:07:50,261 No, no, you're not going on. Stay off the road! 95 00:07:50,428 --> 00:07:51,930 Of course, I'm going on. Shut up! 96 00:07:52,097 --> 00:07:53,723 People's lives are in peril! 97 00:07:55,058 --> 00:07:57,268 What are you doing? You gone nuts? 98 00:08:02,857 --> 00:08:04,651 Do I have him? 99 00:08:06,361 --> 00:08:08,822 Stay off the road! 100 00:08:11,574 --> 00:08:13,910 - I got him! Shut up! -Stay on him! 101 00:08:25,255 --> 00:08:27,257 Oh, my God. 102 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Watch out! 103 00:08:40,854 --> 00:08:43,273 -Great! Down in one. -Ha-ha-ha! 104 00:08:47,610 --> 00:08:49,154 I am ready. 105 00:08:49,320 --> 00:08:51,781 I am ready for your best. 106 00:08:53,533 --> 00:08:55,035 Oh, my God, what happened? 107 00:08:55,201 --> 00:08:57,203 I don't know, man. I just got here myself. 108 00:09:03,710 --> 00:09:05,295 Main Force Patrol... 109 00:09:05,587 --> 00:09:07,047 ...we're out of the game... 110 00:09:07,213 --> 00:09:09,632 ...unable to continue pursuit. 111 00:09:10,425 --> 00:09:11,843 You'd better send a meat truck. 112 00:09:12,010 --> 00:09:13,595 Charlie's been hurt bad in the throat. 113 00:09:13,762 --> 00:09:14,804 Hey, Max? 114 00:09:16,347 --> 00:09:18,141 Can you hear me, Max? 115 00:09:18,475 --> 00:09:19,768 Go ahead. 116 00:09:19,976 --> 00:09:22,270 We are 100 percent snafued. 117 00:09:22,562 --> 00:09:23,563 You okay, Goose? 118 00:09:23,730 --> 00:09:26,399 Nothing a year in the tropics wouldn't fix! 119 00:09:26,775 --> 00:09:27,859 Much damage? 120 00:09:30,487 --> 00:09:33,615 You should see the damage, Bronze! Huh? 121 00:09:33,782 --> 00:09:34,866 Metal damage... 122 00:09:35,033 --> 00:09:37,202 ...brain damage, huh? You listening, Bronze? 123 00:09:37,827 --> 00:09:39,871 I am the Nightrider! 124 00:09:42,665 --> 00:09:45,543 I'm a fuel-injected suicide machine. 125 00:09:47,212 --> 00:09:53,384 I am a rocker! I am a roller! I am an out-of-controller! 126 00:09:54,385 --> 00:09:56,262 I am a Nightrider, baby... 127 00:09:57,430 --> 00:10:01,101 ...and it's me and my Marmaduke, and we ain't never coming back. 128 00:10:17,951 --> 00:10:19,410 The Toecutter... 129 00:10:19,577 --> 00:10:21,037 ...he knows who I am. 130 00:10:21,412 --> 00:10:23,540 I am the Nightrider! 131 00:10:30,255 --> 00:10:33,967 I am the chosen one, the mighty hand of vengeance... 132 00:10:34,134 --> 00:10:38,304 ...sent down to strike the unroadworthy! Ha-ha-ha! 133 00:10:38,471 --> 00:10:41,182 I'm hotter than a rolling dice. 134 00:10:41,349 --> 00:10:42,475 Step right up, chum... 135 00:10:42,642 --> 00:10:43,726 ...and watch the kid... 136 00:10:43,893 --> 00:10:47,230 ...lay down a rubber road, right to freedom! 137 00:11:26,477 --> 00:11:29,022 What's wrong? Baby, what's wrong? 138 00:11:31,816 --> 00:11:33,151 Tell me what's wrong! 139 00:11:46,581 --> 00:11:47,832 It's going. 140 00:11:48,124 --> 00:11:51,669 There'll be nothing left. It's all gone. 141 00:11:59,010 --> 00:12:00,887 Stop! Stop! 142 00:12:59,529 --> 00:13:01,656 Ah, that feels good. 143 00:13:02,407 --> 00:13:05,410 After three days that feels so good. 144 00:13:08,663 --> 00:13:10,623 I got a right hook in the mouth this morning. 145 00:13:10,790 --> 00:13:12,208 -Sprog? -Mm. 146 00:13:12,375 --> 00:13:14,711 I told him to always lead with his left. 147 00:13:14,877 --> 00:13:17,672 You know, I think we've got a monster on our hands. 148 00:13:17,839 --> 00:13:20,174 Yeah, takes after his old man. 149 00:13:20,550 --> 00:13:22,302 -What's that? -Monster! 150 00:13:24,429 --> 00:13:26,764 Montazano, who called himself the Nightrider... 151 00:13:26,931 --> 00:13:30,935 ...had broken from custody and escaped to the police vehicle. 152 00:13:31,436 --> 00:13:34,147 -You made the news again. Hm. -Mm. 153 00:13:34,939 --> 00:13:35,982 Who was he? 154 00:13:36,149 --> 00:13:37,191 I don't know. 155 00:13:38,484 --> 00:13:41,112 Just another glory roader, I guess. 156 00:14:06,262 --> 00:14:08,014 Jessie, I told you. 157 00:14:08,181 --> 00:14:09,849 The Goose wants me there early. 158 00:14:10,016 --> 00:14:11,559 What for, he didn't say. 159 00:14:11,726 --> 00:14:13,311 You know the Goose. 160 00:14:13,978 --> 00:14:15,730 Coffee's ready. 161 00:14:39,629 --> 00:14:41,297 I'm not grumpy. 162 00:14:48,012 --> 00:14:50,014 Get out of here. 163 00:14:52,892 --> 00:14:53,976 Okay. 164 00:14:54,769 --> 00:14:56,020 I gotta go. 165 00:15:07,073 --> 00:15:08,533 Hey! 166 00:15:18,960 --> 00:15:20,586 What's that? 167 00:15:21,838 --> 00:15:23,464 Crazy about you. 168 00:15:39,063 --> 00:15:41,607 Penalties against pirate towing-operators... 169 00:15:41,774 --> 00:15:44,110 ...will be stiffened considerably in the next quarter. 170 00:15:45,528 --> 00:15:48,573 Driver detention will be replaced by rig confiscation. 171 00:15:50,199 --> 00:15:52,618 Second offenders under the new decree... 172 00:15:52,785 --> 00:15:56,164 ...will be met by state appropriation of the unauthorized vehicles. 173 00:15:56,330 --> 00:15:58,416 Memorandum Three: 174 00:15:58,875 --> 00:16:02,253 The incidents have been reported recently in the People's Gazette. 175 00:16:02,420 --> 00:16:06,591 There is to be no dealing in petroleum by members of the Main Force. 176 00:16:07,133 --> 00:16:09,260 Memorandum Seven: 177 00:16:09,844 --> 00:16:13,055 The Captains of the Hall have asked that pursuit officers... 178 00:16:13,222 --> 00:16:17,602 ...refrain from using the slang "Bronze" for the Main Force Patrol. 179 00:16:18,102 --> 00:16:20,104 The word is considered disrespectful... 180 00:16:20,271 --> 00:16:23,941 ...and citizens should actively be discouraged from its use. 181 00:16:27,737 --> 00:16:29,947 Kick it in the guts, Barry. 182 00:16:34,785 --> 00:16:37,455 She's the last of the V8s. 183 00:16:37,622 --> 00:16:40,291 You can shut the gate on this one. It's the Duck's guts. 184 00:16:40,458 --> 00:16:42,126 Yeah, she's the last of the V8s. 185 00:16:42,376 --> 00:16:43,961 Sucks nitro. 186 00:16:44,378 --> 00:16:45,796 Phase 4, head, twin overhead cam. 187 00:16:45,963 --> 00:16:48,466 - Tell him about the Blower. - Six hundred horsepower. 188 00:16:48,633 --> 00:16:51,511 The Blower! The Blower, man! 189 00:16:55,556 --> 00:16:58,351 -He's in a coma, man! -He loves it. 190 00:17:08,945 --> 00:17:10,488 Okay. 191 00:17:11,155 --> 00:17:13,366 How the hell did you get all this together? 192 00:17:14,909 --> 00:17:17,495 It just happened, Max, you know? 193 00:17:17,662 --> 00:17:20,373 A piece from here and a piece from there. 194 00:17:20,540 --> 00:17:22,792 -So easy? -Yeah. 195 00:17:22,959 --> 00:17:28,422 Come on, Max. You've seen it, you've heard it, and you're still asking questions? 196 00:17:28,631 --> 00:17:32,760 Code Samurai 1, progress 46 on multiple fatal. Code Samurai 71.... 197 00:17:32,927 --> 00:17:34,220 When do we go for a ride? 198 00:17:35,763 --> 00:17:37,098 Animal! 199 00:17:40,309 --> 00:17:41,978 I think we've got him. 200 00:17:42,144 --> 00:17:43,354 I hope so. 201 00:17:43,521 --> 00:17:44,939 Yeah, we've got him. 202 00:17:45,106 --> 00:17:47,233 Your top pursuit man wants to quit the road... 203 00:17:47,400 --> 00:17:50,027 ...and we have to seduce him with candy? 204 00:17:50,278 --> 00:17:52,863 People don't believe in heroes anymore. 205 00:17:53,030 --> 00:17:57,159 I know, Macaffee. You want to give them back their heroes. 206 00:17:57,326 --> 00:17:58,953 You will not try this one on me again. 207 00:17:59,120 --> 00:18:00,955 I do not enjoy wasting money. 208 00:18:01,122 --> 00:18:02,665 Goodbye... 209 00:18:03,583 --> 00:18:05,418 ...and good luck! 210 00:18:06,002 --> 00:18:07,587 Thanks, Labatouche... 211 00:18:08,045 --> 00:18:10,423 ...you're a real human being. 212 00:18:35,740 --> 00:18:37,199 Shut up! Get out of here! 213 00:18:37,617 --> 00:18:38,826 Get out of my way! 214 00:18:38,993 --> 00:18:40,620 The old meat grinder's humming tonight, eh? 215 00:18:40,786 --> 00:18:44,498 Yeah, Max took out a couple of crazies just now, that's all. 216 00:18:45,958 --> 00:18:47,627 Hey, shut up! 217 00:18:55,051 --> 00:18:58,012 Hey, Max, another one for your books, eh? You eaten yet? 218 00:18:58,179 --> 00:19:00,097 No, not yet. I'll pick up something later. 219 00:19:00,264 --> 00:19:03,434 Hey, that, um, Code 3 you ran down a few days ago. 220 00:19:03,601 --> 00:19:05,311 -The Nightrider? -The Nightrider, yeah. 221 00:19:05,478 --> 00:19:06,812 -Got a problem. -What's that? 222 00:19:06,979 --> 00:19:09,315 Well, his friends. Word is they're out to get you. 223 00:19:09,482 --> 00:19:11,025 -Scoot jockeys? -Yeah, nomad trash. 224 00:19:11,192 --> 00:19:13,819 Hmm. Well, I'll add it to my threat collection. 225 00:19:13,986 --> 00:19:17,073 Ha, ha. Good boy, Max. You're a good boy. 226 00:19:17,365 --> 00:19:18,532 Hey, come on. 227 00:21:16,692 --> 00:21:17,943 Good afternoon. 228 00:21:18,903 --> 00:21:20,404 Good afternoon. 229 00:21:20,988 --> 00:21:24,533 We're here to meet a friend. Coming on the train. 230 00:21:25,242 --> 00:21:29,163 Nothing coming on the train except a couple of crates and a, heh... 231 00:21:29,538 --> 00:21:30,873 ...coffin. 232 00:21:31,832 --> 00:21:33,542 Our friend. 233 00:21:34,418 --> 00:21:37,213 You'll have to see the agent and sign the papers. 234 00:21:38,047 --> 00:21:39,340 Where do we find... 235 00:21:39,673 --> 00:21:40,758 ...this agent? 236 00:21:43,302 --> 00:21:44,345 Wait. 237 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 That must be your friend over there. 238 00:22:02,279 --> 00:22:04,240 Didn't leave much of him. 239 00:22:04,406 --> 00:22:07,576 Must have cut his heart out, huh? 240 00:22:10,788 --> 00:22:12,873 Yeah. That's what I meant. 241 00:22:14,959 --> 00:22:16,669 Poor bastard. 242 00:22:18,003 --> 00:22:20,130 The Nightrider... 243 00:22:22,091 --> 00:22:24,051 ...that is his name. 244 00:22:24,218 --> 00:22:27,388 The Nightrider. 245 00:22:28,013 --> 00:22:29,974 The Nightrider. 246 00:22:31,267 --> 00:22:32,768 Remember him... 247 00:22:32,935 --> 00:22:35,646 ...when you look at the night sky. 248 00:22:36,647 --> 00:22:38,107 I will. 249 00:22:39,567 --> 00:22:41,610 Take your hat off. 250 00:22:57,084 --> 00:22:58,586 Anything you say. 251 00:22:58,752 --> 00:23:00,588 Anything I say. 252 00:23:02,464 --> 00:23:04,675 What a wonderful philosophy you have. 253 00:23:04,842 --> 00:23:05,885 Take him away. 254 00:23:15,561 --> 00:23:18,188 Bubba. Johnny. 255 00:23:59,647 --> 00:24:01,106 Whoo! 256 00:24:01,273 --> 00:24:02,316 Oh! 257 00:24:02,691 --> 00:24:05,486 -Push me, shove you! -Oh, yeah? Says who? 258 00:24:05,653 --> 00:24:08,530 -Push me, shove you! -Oh, yeah? Says who? 259 00:24:08,697 --> 00:24:12,952 Push me, shove you, push me, shove you, push me, shove you! 260 00:24:26,548 --> 00:24:30,302 Come on! Nightrider! 261 00:24:36,266 --> 00:24:37,935 Nightrider! 262 00:25:20,978 --> 00:25:22,771 Don't worry. 263 00:27:14,133 --> 00:27:16,468 Anyway, my name is Jim Goose. 264 00:27:18,095 --> 00:27:19,596 Rockatansky, here. 265 00:27:19,763 --> 00:27:21,473 We have incident at Wee Jerusalem. 266 00:27:21,640 --> 00:27:23,642 Nomad bikers, bulk trouble. 267 00:27:23,851 --> 00:27:26,270 Okay, we're on it. We're going. 268 00:27:26,645 --> 00:27:28,021 Goose, let's go. 269 00:27:28,188 --> 00:27:30,566 So long. Sorry, we gotta go. 270 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 What's this? 271 00:27:36,280 --> 00:27:38,365 It's a get-out-of-jail-free card. 272 00:27:54,673 --> 00:27:57,551 - Any more details? - No. 273 00:27:58,677 --> 00:28:00,679 Okay, we're going. 274 00:28:02,556 --> 00:28:04,474 -Max, see what I see? -Yeah. 275 00:28:08,604 --> 00:28:10,189 Hey, fella, stop! 276 00:28:11,857 --> 00:28:12,900 Hey, fella! 277 00:28:13,734 --> 00:28:15,194 Ah. 278 00:28:15,611 --> 00:28:17,112 Hey, fella, stop! 279 00:28:19,656 --> 00:28:21,491 What a turkey! 280 00:28:22,159 --> 00:28:24,995 Hey, fella, you're a turkey, you know that? 281 00:28:25,162 --> 00:28:27,831 We'll come back for him later. There's more up ahead. 282 00:28:31,793 --> 00:28:33,879 Nightrider. 283 00:28:34,588 --> 00:28:36,882 Nightrider. 284 00:29:02,741 --> 00:29:04,868 See to her. 285 00:29:08,622 --> 00:29:10,165 Bronze! 286 00:29:10,791 --> 00:29:12,793 Gonna get you! 287 00:29:13,502 --> 00:29:14,753 Okay. 288 00:29:16,588 --> 00:29:19,049 It's all right. No one's gonna hurt you. 289 00:29:20,133 --> 00:29:21,218 It's all right. 290 00:29:21,385 --> 00:29:23,095 This one's whacked out of his skull. 291 00:29:23,303 --> 00:29:25,555 Whacked right out of his skull, man! 292 00:29:25,722 --> 00:29:27,849 He ain't never coming back. Whoo! 293 00:29:39,111 --> 00:29:40,279 It's all right. 294 00:29:40,988 --> 00:29:42,239 It's all right. 295 00:29:43,949 --> 00:29:45,784 I'm gonna let this go now. 296 00:29:49,621 --> 00:29:51,790 I know you're a frightened girl... 297 00:29:51,999 --> 00:29:54,001 ...but no one's gonna hurt you anymore. 298 00:29:55,627 --> 00:29:59,631 My name's Jim Goose, and everything's gonna be all right. 299 00:30:00,674 --> 00:30:03,760 Fifi wants no recurrence of the Sun City incident. 300 00:30:04,011 --> 00:30:07,389 Warn people off the roads. Use your sirens. 301 00:30:13,770 --> 00:30:15,480 The Nightrider! 302 00:30:15,814 --> 00:30:17,399 - Hey, Jimbo. - Yeah? 303 00:30:18,400 --> 00:30:21,069 - Remember that Code 3? - Yeah, sure. 304 00:30:21,653 --> 00:30:23,822 Remember him when you look up! 305 00:30:24,031 --> 00:30:25,949 When you look... 306 00:30:27,451 --> 00:30:29,369 Nightrider! 307 00:30:30,746 --> 00:30:33,081 Well, well, well! 308 00:30:57,397 --> 00:31:00,442 Johnny the Boy is still at the wreck. 309 00:31:00,609 --> 00:31:01,818 Stoned again. 310 00:31:02,027 --> 00:31:03,987 He's never gonna learn. 311 00:31:06,323 --> 00:31:09,117 But we are going to teach him, Bubba. 312 00:31:09,284 --> 00:31:11,870 You are going back for him. 313 00:31:12,037 --> 00:31:14,539 No way! Not me, not for him! 314 00:31:15,874 --> 00:31:17,417 But it's not for him. 315 00:31:17,793 --> 00:31:19,419 It's for me, Bubba. 316 00:31:26,676 --> 00:31:29,596 You're wasting your time! The Scag don't rate! 317 00:31:29,763 --> 00:31:32,474 He's nothing like the Nightrider! 318 00:32:05,173 --> 00:32:07,259 MFP Code 1. 319 00:32:07,426 --> 00:32:10,262 Captain Macaffee in convoy from the court house to the Halls of Justice. 320 00:32:26,570 --> 00:32:28,155 Hey, mister! 321 00:32:28,321 --> 00:32:30,407 What happened to the car? 322 00:32:30,574 --> 00:32:32,534 What do you think happened? 323 00:32:33,285 --> 00:32:35,871 Looks like it was chewed up and spat out. 324 00:32:36,997 --> 00:32:39,875 Perhaps it was the result of anxiety. 325 00:32:41,001 --> 00:32:42,252 Hey, Roop. 326 00:32:42,419 --> 00:32:43,712 Stay here, man. 327 00:32:52,804 --> 00:32:55,223 I think they're out there. 328 00:32:55,682 --> 00:32:58,810 Take your time, Charlie. We got plenty of it. 329 00:33:02,647 --> 00:33:05,525 I can see the Interceptor. 330 00:33:12,699 --> 00:33:14,367 What do you say, Scag? 331 00:33:14,534 --> 00:33:16,995 Got no place special to go, huh? 332 00:33:17,329 --> 00:33:19,080 We'd better prep him. 333 00:33:19,831 --> 00:33:22,250 Scag, did you bring your toothbrush? 334 00:33:25,253 --> 00:33:27,422 - You'll have to sit on the Goose. - Why? 335 00:33:27,589 --> 00:33:29,799 - No contest. - Damn! 336 00:33:47,692 --> 00:33:49,611 Hey, Fif! What's going on? 337 00:33:49,778 --> 00:33:50,820 -What happened? -Let him go. 338 00:33:50,987 --> 00:33:52,906 What's he mean, "Let him go"? Who's this? 339 00:33:53,073 --> 00:33:54,824 -Keep out of this. -What's going on? 340 00:33:54,991 --> 00:33:56,201 No one showed, okay? 341 00:33:56,368 --> 00:33:58,787 Forget it, Charlie. Just let him go. 342 00:33:59,496 --> 00:34:01,122 No one showed. No one. 343 00:34:01,331 --> 00:34:03,250 What's he mean, "No one showed"? 344 00:34:03,458 --> 00:34:04,876 They didn't show. 345 00:34:05,043 --> 00:34:07,629 Nobody! The punks didn't show. 346 00:34:07,796 --> 00:34:10,090 The girl didn't show, the townspeople didn't show. 347 00:34:10,549 --> 00:34:12,133 Nobody showed! 348 00:34:12,467 --> 00:34:14,010 -We're screwed! -Don't touch me! 349 00:34:14,177 --> 00:34:16,721 What do you mean, "No one showed"? Where were you, man? 350 00:34:16,888 --> 00:34:20,058 It means, old man, you haven't got a case. No contest. 351 00:34:20,225 --> 00:34:23,436 Jesus Christ! You're not gonna let him walk out the door, Fifi? 352 00:34:23,603 --> 00:34:25,188 That's exactly what you'll do! 353 00:34:25,355 --> 00:34:28,275 -Shut up, Ralphie! -Keep going, Charlie! Keep going! 354 00:34:29,651 --> 00:34:33,029 Hey, Bronze, look at you... 355 00:34:33,238 --> 00:34:34,823 ...a cripple and a mute! 356 00:34:35,490 --> 00:34:37,492 He sings, and I tap-dance! 357 00:34:38,577 --> 00:34:41,746 Hey, you know what you are? You are, you're a... 358 00:34:41,913 --> 00:34:46,293 The courts will hear about this, I promise you! The courts will hear about this disgrace! 359 00:34:48,420 --> 00:34:50,714 - This man is grossly offensive! - Out of my way! 360 00:34:50,880 --> 00:34:52,048 Get him out of here, Max! 361 00:34:52,215 --> 00:34:55,218 -I can make a case of it! -No one filed a complaint! 362 00:34:55,385 --> 00:34:57,053 You saw what they did to that girl! 363 00:34:57,220 --> 00:34:59,472 For God's sake, she was the town pump! 364 00:35:02,142 --> 00:35:05,228 He's my prisoner, and he's not walking out that door! 365 00:35:05,395 --> 00:35:06,605 Get him out of here! 366 00:35:06,771 --> 00:35:07,814 Who is this guy? 367 00:35:07,981 --> 00:35:09,899 Goose, settle down, boy. 368 00:35:10,734 --> 00:35:11,985 Come on, boy. 369 00:35:16,406 --> 00:35:18,408 Look, they're laughing at us! 370 00:35:18,575 --> 00:35:22,120 Can't you see they're laughing at us? I don't believe this! 371 00:35:24,623 --> 00:35:27,584 See you later, Goose. It's been a pleasure. 372 00:35:56,112 --> 00:35:59,658 Get in the car, go home. We don't want you around here. 373 00:35:59,908 --> 00:36:01,076 Hey, Goose! 374 00:36:01,660 --> 00:36:03,536 You can't do anything about it! 375 00:36:03,703 --> 00:36:05,997 We know who you are, Bronze! 376 00:36:06,164 --> 00:36:08,416 We'll see you on the road, Scag! 377 00:36:08,583 --> 00:36:11,127 See you on the road, like we saw the Nightrider! 378 00:36:11,294 --> 00:36:16,007 We remember the Nightrider, and we know who you are! 379 00:36:22,597 --> 00:36:24,099 Okay. 380 00:36:24,265 --> 00:36:28,812 So long as the paperwork is clean, you boys can do what you like out there. 381 00:36:33,316 --> 00:36:37,821 Here he is, the walking armpit! Ha-ha-ha! 382 00:36:46,454 --> 00:36:49,332 There's a fire in my belly, and she's the woman to put it out. 383 00:36:49,499 --> 00:36:51,418 Off, brute, this angel's hot in the tubes for me! 384 00:36:51,584 --> 00:36:53,878 Yee-ha! 385 00:36:57,674 --> 00:36:59,718 I'm on fire! 386 00:36:59,968 --> 00:37:02,011 Joviality is a game of children. 387 00:37:02,554 --> 00:37:06,141 She's mine. I should have been a surgeon with these hands. 388 00:37:10,311 --> 00:37:13,106 Mudguts, get out of there! 389 00:37:15,650 --> 00:37:18,236 Cundalini, put her against the post. 390 00:37:24,743 --> 00:37:26,578 We have a problem here. 391 00:37:27,537 --> 00:37:30,081 She is not what she seems. 392 00:37:30,790 --> 00:37:33,877 Bubba Zanetti has it on good authority... 393 00:37:34,669 --> 00:37:38,339 ...she's sent by the Bronze, full of treachery. 394 00:37:43,011 --> 00:37:45,764 The Bronze kill our pride. 395 00:37:57,317 --> 00:38:01,404 If you're going to waste the Bronze, you gotta do it big! 396 00:38:01,905 --> 00:38:05,241 You just don't have the style, do you, chicken shit? 397 00:38:07,535 --> 00:38:10,288 Goes to water on a dummy. 398 00:38:18,046 --> 00:38:20,965 It's all right, you'll get your chance! 399 00:38:21,132 --> 00:38:22,717 You'll get your chance. 400 00:38:23,760 --> 00:38:26,679 It's all right. Hm? It's okay. 401 00:38:27,680 --> 00:38:29,098 It's okay. 402 00:38:29,265 --> 00:38:31,559 Just remember... 403 00:38:32,477 --> 00:38:34,479 ...to keep your sweet... 404 00:38:34,896 --> 00:38:38,858 ...sweet mouth shut! 405 00:39:01,840 --> 00:39:03,341 Whoo! 406 00:39:28,700 --> 00:39:31,119 Gosling One. Code 3 in progress. 407 00:39:32,954 --> 00:39:35,206 We have a curfew violation. 408 00:39:35,456 --> 00:39:39,711 Lookin' for some juice On this side of town 409 00:39:39,878 --> 00:39:42,255 Mister, won't you show the way? 410 00:39:42,422 --> 00:39:44,549 Tr yin' to get around 411 00:39:44,716 --> 00:39:48,219 Only one thought left Makes me come alive 412 00:39:48,386 --> 00:39:51,556 And that is you and me side by side 413 00:39:51,723 --> 00:39:54,100 On the licorice ride 414 00:39:54,267 --> 00:39:58,938 Motorbikes and leather men Take me to the edge of the dream 415 00:39:59,105 --> 00:40:01,316 Hold on tight Though, it sure feels right 416 00:40:01,482 --> 00:40:06,613 Stick to you like a tie on a licorice ride 417 00:40:08,781 --> 00:40:10,909 Yeah, baby. 418 00:40:50,281 --> 00:40:53,117 Welcome, Main Force units, to three day Angel Patrol. 419 00:40:53,284 --> 00:40:55,787 Nice to have you back, Big Boppa Two. 420 00:43:30,733 --> 00:43:32,235 MFP, copy. 421 00:43:33,653 --> 00:43:35,071 MFP, copy. 422 00:43:35,238 --> 00:43:37,740 Hey, hey, hey, hey, it's the Goose. 423 00:43:43,746 --> 00:43:47,083 You're a lucky boy. Didn't even get road rash. 424 00:43:48,251 --> 00:43:49,836 Hey, Midge... 425 00:43:50,294 --> 00:43:51,546 ...don't write off the Goose... 426 00:43:51,712 --> 00:43:54,507 ...until you see the box going into the hole. 427 00:43:55,675 --> 00:43:57,760 Yeah, well don't wreck my truck now. 428 00:43:57,927 --> 00:44:00,972 -I'll bring it back tomorrow. -Yeah, no hurry. 429 00:44:01,180 --> 00:44:03,641 Hey, sure you're all right? 430 00:44:04,267 --> 00:44:06,477 Couldn't be righter. 431 00:44:06,936 --> 00:44:10,898 Jimmy the Goose, larger than life and twice as ugly! 432 00:45:33,898 --> 00:45:35,733 Light me, Johnny. 433 00:45:56,796 --> 00:45:58,798 Light another. 434 00:46:00,091 --> 00:46:01,342 Hey. 435 00:46:04,053 --> 00:46:07,056 This is the threshold moment, Johnny. Step through. 436 00:46:07,223 --> 00:46:09,684 Toecutter, this isn't what I want. 437 00:46:10,393 --> 00:46:13,688 Light it! Light it, Johnny, for me. 438 00:46:16,691 --> 00:46:20,319 The Bronze, they keep you from being proud. 439 00:46:21,612 --> 00:46:24,740 Look at him. He looks silly, doesn't he, upside down? 440 00:46:26,867 --> 00:46:29,662 Do it for freedom and the Nightrider! 441 00:46:29,829 --> 00:46:31,122 - I can't! -Throw it! 442 00:46:31,289 --> 00:46:34,667 -No! -You scum-sucking trash! 443 00:46:34,834 --> 00:46:36,252 Throw it! 444 00:46:36,419 --> 00:46:37,878 Throw it! 445 00:47:12,246 --> 00:47:14,081 Max. Max. 446 00:47:14,290 --> 00:47:15,708 Max. 447 00:48:11,138 --> 00:48:13,224 Max! Hey, Max. 448 00:48:14,266 --> 00:48:16,644 That thing in there... 449 00:48:16,811 --> 00:48:18,771 ...that's not the Goose. No way! 450 00:49:25,004 --> 00:49:26,839 I was hungry. 451 00:49:28,883 --> 00:49:30,801 Peanut butter and honey. 452 00:49:46,192 --> 00:49:48,944 I just can't get it clear in my head, Jess. 453 00:49:51,155 --> 00:49:54,825 He was so full of living, you know. He ran the franchise on it. 454 00:49:56,535 --> 00:49:58,496 Now there's nothing. 455 00:50:01,207 --> 00:50:04,293 Here I am trying to put sense to it... 456 00:50:04,460 --> 00:50:06,545 ...when I know there isn't any. 457 00:50:10,925 --> 00:50:13,928 I'll be all right, once I get it clear in my head. 458 00:50:24,730 --> 00:50:28,234 All vehicle repairs must be authorized by the Hall Captains. 459 00:50:28,400 --> 00:50:31,737 Officers may not deal directly with underground mechanics. 460 00:50:31,904 --> 00:50:33,906 Doing so is an offense. 461 00:50:36,784 --> 00:50:38,077 Fif. 462 00:50:39,411 --> 00:50:40,663 Fif. 463 00:50:43,916 --> 00:50:46,502 -What's this? -I'm through. 464 00:50:46,669 --> 00:50:47,920 -Again? -No, not again. 465 00:50:48,087 --> 00:50:50,381 -I'm through. I'm quitting. -Sit down. 466 00:50:50,548 --> 00:50:54,468 No, I didn't come here to discuss if, I came to say it. I'm through. 467 00:50:54,885 --> 00:50:56,387 Now just a minute! 468 00:50:58,264 --> 00:50:59,598 So the Goose bought it. 469 00:50:59,765 --> 00:51:01,725 But that's the way he always came at the world. 470 00:51:01,892 --> 00:51:03,102 You're wrong. 471 00:51:03,269 --> 00:51:06,355 Max, you'd be the first to admit it was long overdue. 472 00:51:07,690 --> 00:51:09,483 All right, I'll tell you how it is. 473 00:51:09,650 --> 00:51:11,610 You're a winner, Max. 474 00:51:11,986 --> 00:51:16,740 You're the top shelf, and I won't lose you because of some crazy notion about quitting! 475 00:51:19,868 --> 00:51:23,455 They say that people don't believe in heroes anymore. 476 00:51:24,290 --> 00:51:25,833 Well, damn them! 477 00:51:26,000 --> 00:51:27,835 You and me, Max... 478 00:51:28,544 --> 00:51:30,838 ...we're gonna give them back their heroes. 479 00:51:31,005 --> 00:51:35,092 Ah, Fif, do you really expect me to go for that crap? 480 00:51:35,884 --> 00:51:39,013 You gotta admit, I sounded good there for a minute, eh? 481 00:51:39,179 --> 00:51:40,222 Bye, Fifi. 482 00:51:40,764 --> 00:51:43,809 Hey, come on, do you want me to beg? 483 00:51:44,435 --> 00:51:46,270 Do you want me on my knees crying? 484 00:51:46,645 --> 00:51:49,481 -Ha, ha. -Now just a minute... 485 00:51:49,648 --> 00:51:50,858 Give me a reason. 486 00:51:55,321 --> 00:51:57,364 -I'm scared, Fif. -Ugh. 487 00:51:57,948 --> 00:52:00,993 Do you know why? It's that rat circus out there. 488 00:52:01,368 --> 00:52:02,620 I'm beginning to enjoy it. 489 00:52:02,786 --> 00:52:04,204 What is this, funny week? 490 00:52:04,371 --> 00:52:07,374 Any longer out on that road, and I'm one of them, you know? 491 00:52:07,541 --> 00:52:09,251 A terminal crazy. 492 00:52:09,585 --> 00:52:12,421 Only, I've got a bronze badge to say I'm one of the good guys. 493 00:52:12,588 --> 00:52:14,048 You know what I'm trying to say? 494 00:52:16,133 --> 00:52:17,635 I'll tell you what I'll do. 495 00:52:22,931 --> 00:52:24,683 Take off a few weeks, huh? 496 00:52:25,726 --> 00:52:27,686 Grow yourself a beard. 497 00:52:28,062 --> 00:52:30,856 Draw flies. Just think about it for a while. 498 00:52:31,023 --> 00:52:34,318 If you still feel the same way when you come back, that's okay by me. 499 00:52:34,485 --> 00:52:35,611 Go on. 500 00:52:41,408 --> 00:52:43,285 I'm not gonna change my mind. 501 00:52:43,452 --> 00:52:47,414 Get out of here, before I decide to come with you, huh? Ha, ha. 502 00:52:47,581 --> 00:52:50,042 Bye, Fif. Thanks. 503 00:52:53,712 --> 00:52:55,964 You'll be back, Rockatansky! 504 00:52:57,341 --> 00:52:58,592 You're hooked, Max... 505 00:52:59,176 --> 00:53:00,219 ...and you know it! 506 00:54:06,368 --> 00:54:10,956 I've never been able to say things to you, Jess. About how I feel. 507 00:54:13,375 --> 00:54:15,961 Guess I always counted on you understanding. 508 00:54:23,719 --> 00:54:25,554 When I was a kid... 509 00:54:26,096 --> 00:54:29,433 ...me and my father used to go for long walks. 510 00:54:32,728 --> 00:54:34,980 I remember staring down at his shoes. 511 00:54:36,648 --> 00:54:39,818 They were special shoes. Brown. 512 00:54:40,778 --> 00:54:43,655 And he always kept them real shiny. 513 00:54:45,783 --> 00:54:50,245 He was tall, and he used to take long strides. 514 00:54:51,371 --> 00:54:53,999 And there I'd be right alongside him... 515 00:54:54,374 --> 00:54:56,502 ...just trying to keep up with him. 516 00:55:00,380 --> 00:55:04,927 I don't think he ever knew how proud [ felt of him. 517 00:55:07,179 --> 00:55:10,182 Or how good it felt just to be there alongside him. 518 00:55:13,143 --> 00:55:16,188 Even now, when I think back on it, I still feel... 519 00:55:20,609 --> 00:55:22,694 The thing is, Jess... 520 00:55:24,196 --> 00:55:28,033 ... couldn't tell him about it then, but I can tell you about it now. 521 00:55:31,787 --> 00:55:36,041 I don't wanna wait 10 years to tell you how I'm feeling about you right now. 522 00:56:02,276 --> 00:56:03,360 Hello? 523 00:56:03,819 --> 00:56:06,530 -Get a load of that! -We had a blowout a while back. 524 00:56:06,697 --> 00:56:10,117 Raunchy, very raunchy. Is the motor okay? 525 00:56:10,284 --> 00:56:12,786 Yeah, the motor's fine. Look, about this tire... 526 00:56:12,953 --> 00:56:16,415 Don't do much work on these myself, except to scrape them off the road. 527 00:56:16,582 --> 00:56:19,793 - Yeah. Hey, how about this tire, huh? - Have it fixed in no time. 528 00:56:19,960 --> 00:56:22,337 I can sell you a set of Dunlops for next to nothing. 529 00:56:22,504 --> 00:56:24,840 -No, thanks. -I can't remember where I got them... 530 00:56:25,007 --> 00:56:26,633 ...but I got them, know what I mean? 531 00:56:26,800 --> 00:56:30,137 No, we'll be all right just as soon as we get this fixed. 532 00:56:30,345 --> 00:56:31,847 - Max? - Yeah? 533 00:56:33,432 --> 00:56:34,516 Listen... 534 00:56:35,392 --> 00:56:38,353 ...Sproggo's talked me into buying him an ice cream, so... 535 00:56:39,021 --> 00:56:40,689 ...I think I'll see you later. 536 00:56:40,856 --> 00:56:43,483 Sure, there's a shop just down the beach. 537 00:56:43,984 --> 00:56:45,444 They'll appreciate the business. 538 00:56:45,611 --> 00:56:47,613 Sure, thanks. 539 00:56:48,071 --> 00:56:49,907 Toodle pip. 540 00:56:52,326 --> 00:56:53,619 Bye. 541 00:57:03,337 --> 00:57:06,632 You just trucking around? Good time for just trucking. 542 00:57:07,215 --> 00:57:10,177 Wish I could do a bit myself. Which way you heading? North? 543 00:57:10,344 --> 00:57:11,845 Uh, maybe. 544 00:57:41,917 --> 00:57:44,252 Look what's turned up for Sunday dinner. 545 00:57:45,295 --> 00:57:48,006 Main course and dessert. 546 00:57:48,590 --> 00:57:50,509 My favorite kind... 547 00:57:51,176 --> 00:57:52,761 ...female. 548 00:58:28,547 --> 00:58:30,340 Mm. 549 00:58:33,135 --> 00:58:37,389 Watch the tongue, sweetheart. I've seen him lick his eyebrow clean. 550 00:59:08,837 --> 00:59:10,672 You must've spent some loot. 551 00:59:10,964 --> 00:59:14,426 Like the sign says, speed's just a question of money. 552 00:59:14,593 --> 00:59:16,553 How fast do you wanna go? 553 00:59:16,720 --> 00:59:18,472 - Max, quick, get in. - What's wrong? 554 00:59:18,638 --> 00:59:20,390 Just take my word for it, get in! 555 00:59:20,557 --> 00:59:23,143 - What about the tire? - Please, Max! 556 00:59:25,687 --> 00:59:27,230 Your tire, man! 557 00:59:28,023 --> 00:59:29,441 Hey, fella! 558 00:59:29,649 --> 00:59:31,318 Watch your tire! 559 00:59:34,696 --> 00:59:36,281 Crazy people! 560 00:59:36,698 --> 00:59:38,909 The world's full of crazy people. 561 00:59:56,551 --> 00:59:58,428 That wagon, was it here? 562 00:59:58,595 --> 00:59:59,763 Sure, a couple with a kid. 563 00:59:59,930 --> 01:00:01,515 -Who are they? - I was just fixing their tire. 564 01:00:01,681 --> 01:00:06,144 They left their goddamn spare. Not a bad one either. Ha, ha. 565 01:00:06,353 --> 01:00:08,438 -Who are they? -A couple... 566 01:00:08,980 --> 01:00:12,442 ...passing through. Said they were heading north. Maybe. 567 01:00:25,413 --> 01:00:27,165 You want to drive the car? No? 568 01:00:27,332 --> 01:00:30,502 You'd rather play with the ball? Into the back. 569 01:00:30,669 --> 01:00:32,045 There you go. 570 01:00:33,588 --> 01:00:37,384 I can still see his face now. Looked as if he'd just swallowed a brick. 571 01:00:37,551 --> 01:00:40,428 What a mean old lady you are. Huh, Sproggy? 572 01:00:40,595 --> 01:00:42,931 -That's enough from you, mate! -The dog. 573 01:00:48,603 --> 01:00:50,605 What's the matter with you? 574 01:00:54,359 --> 01:00:56,278 What you got there, pal? 575 01:00:59,656 --> 01:01:01,074 Max! 576 01:01:06,037 --> 01:01:08,832 Yeah, yeah, that's the way I see it too. 577 01:01:09,124 --> 01:01:12,127 Yep. Uh-huh. Uh-huh. 578 01:01:12,294 --> 01:01:15,547 Sure. It's been nice talking to you. Bye. 579 01:01:17,048 --> 01:01:18,466 Take it you agreed with him. 580 01:01:18,633 --> 01:01:20,969 -If they're not worried, I'm not. -What about that? 581 01:01:23,430 --> 01:01:25,015 I figure it's lost property. 582 01:01:25,182 --> 01:01:28,476 If no one makes a claim to it, I say we can forget it. 583 01:01:30,437 --> 01:01:32,439 Sounds okay to me, Jess. 584 01:01:32,606 --> 01:01:34,024 Don't know. 585 01:01:34,191 --> 01:01:37,652 If Ziggy says so, believe me, it's okay. 586 01:01:37,986 --> 01:01:40,614 Now, May's expecting you up at the farm. 587 01:01:40,780 --> 01:01:45,243 You'll have no more trouble up there. Just green grass and fat cows. 588 01:02:17,692 --> 01:02:20,946 - How are you doing? - Mm. I'm getting there. 589 01:02:28,119 --> 01:02:32,290 I reckon you ought to connect the doohickey to the gizmo. 590 01:02:35,460 --> 01:02:36,795 Come here, you. 591 01:02:36,962 --> 01:02:39,881 You touch me with those hands and I'll rip you apart. No! 592 01:02:40,048 --> 01:02:41,800 No, look at them! 593 01:02:41,967 --> 01:02:44,469 -No! No! -You gonna give me a hug? 594 01:02:44,636 --> 01:02:45,679 No, no-- 595 01:03:01,403 --> 01:03:03,822 May told me about the little beach down by the trees. 596 01:03:03,989 --> 01:03:05,615 -Mm. -Do you want to come? 597 01:03:06,491 --> 01:03:07,784 Love to... 598 01:03:07,951 --> 01:03:12,038 ...except that I've gotta fix the fan belt, or we're never gonna get out of here. 599 01:03:12,205 --> 01:03:14,833 Okay, Tarzan, I'll bring you back some bananas. 600 01:03:15,000 --> 01:03:16,334 All right. 601 01:03:28,263 --> 01:03:29,723 Hey! 602 01:03:49,951 --> 01:03:54,039 Jessie. If you meet Benno down there, don't let him bother you. 603 01:03:54,205 --> 01:03:56,207 He's only a baby. 604 01:03:57,959 --> 01:03:59,627 Sure, May. 605 01:04:34,496 --> 01:04:35,580 Here, boy. 606 01:07:46,104 --> 01:07:48,106 Jessie, Jessie, wait a minute. 607 01:07:48,314 --> 01:07:51,276 Calm down, now, and tell me what's the matter. 608 01:07:51,484 --> 01:07:53,403 Very, very naughty. 609 01:07:53,570 --> 01:07:56,155 - Now you tell May what you-- - May. 610 01:07:56,364 --> 01:08:00,076 May, you go and call Ziggy. Call Ziggy... 611 01:08:00,243 --> 01:08:02,704 ...and tell him to get here as fast as he can. 612 01:08:02,870 --> 01:08:04,455 Why, what's going on? 613 01:08:04,622 --> 01:08:08,293 I think we've got some biker trouble. It's gonna be all right. 614 01:08:08,459 --> 01:08:12,797 Come on, darling. Come on, Jessie. Well, let's go into the house. 615 01:08:14,132 --> 01:08:17,093 It's gonna be all right. It's gonna be all right. 616 01:08:26,311 --> 01:08:29,647 You've had an awful time, darling... 617 01:08:30,398 --> 01:08:33,151 ...but it's all over now. 618 01:08:33,526 --> 01:08:36,487 Everything's going to be all right. 619 01:08:40,950 --> 01:08:43,536 I've just got to go and make a phone call... 620 01:08:43,911 --> 01:08:47,498 ...and then we'll have a nice hot cup of tea, huh? 621 01:09:05,516 --> 01:09:08,603 Get me Ziggy, and hurry it up, will you? 622 01:09:09,020 --> 01:09:11,356 It's May Swaisey. 623 01:09:18,696 --> 01:09:20,990 Sprog? Oh, no. 624 01:09:31,125 --> 01:09:32,335 Sprog? 625 01:09:35,922 --> 01:09:37,298 Sprog! 626 01:09:41,803 --> 01:09:43,304 Sprog! 627 01:09:51,354 --> 01:09:52,814 Sprog! 628 01:10:00,738 --> 01:10:02,281 Sprog! 629 01:10:06,577 --> 01:10:08,371 Well, well. 630 01:10:08,996 --> 01:10:11,124 It's our little mother. 631 01:10:15,128 --> 01:10:17,422 That there is Cundalini... 632 01:10:17,964 --> 01:10:20,717 ...and Cundalini wants his hand back. 633 01:10:22,719 --> 01:10:24,762 I... I want my baby. 634 01:10:25,096 --> 01:10:26,931 Tell you what... 635 01:10:27,682 --> 01:10:28,725 ...I'll swap you. 636 01:10:30,476 --> 01:10:33,896 -Please, give me my baby. -Jessie. 637 01:10:35,022 --> 01:10:37,358 Jessie, Jessie. 638 01:10:37,942 --> 01:10:40,445 You've not got a sense of humor. 639 01:10:41,612 --> 01:10:45,116 You've got a pretty face, though, awful pretty. 640 01:10:45,825 --> 01:10:48,286 Yeah, awful pretty. 641 01:10:48,745 --> 01:10:52,498 I suppose you don't need a sense of humor with a pretty face. 642 01:10:53,624 --> 01:10:56,085 The only trouble is though, missy... 643 01:10:56,252 --> 01:10:57,545 ...if you should... 644 01:10:59,130 --> 01:11:00,381 ...lose the face... 645 01:11:00,590 --> 01:11:02,258 Please, don't hurt my baby. 646 01:11:02,425 --> 01:11:05,386 -...you've got nothing! -What do you want from me? 647 01:11:06,763 --> 01:11:09,599 -Don't change the subject. -Hold it! 648 01:11:10,683 --> 01:11:13,436 -Right there! -Aah! 649 01:11:13,603 --> 01:11:15,980 -I hate guns. -Old lady. 650 01:11:16,564 --> 01:11:17,899 Stand back! 651 01:11:18,065 --> 01:11:19,859 -Stay back! -Woman! 652 01:11:20,401 --> 01:11:22,153 Stay back! 653 01:11:29,577 --> 01:11:32,371 Anyone so much as breathes... 654 01:11:32,538 --> 01:11:34,248 ...I'll cream them! 655 01:11:34,415 --> 01:11:36,709 Open that door. 656 01:11:37,084 --> 01:11:39,170 You get over there. 657 01:11:40,087 --> 01:11:42,882 Put the baby on the ground. 658 01:11:45,259 --> 01:11:46,886 Jessie! 659 01:11:47,053 --> 01:11:48,346 Get the van. 660 01:12:26,425 --> 01:12:29,929 -Gate! -Don't stop. Just go right through. 661 01:12:54,120 --> 01:12:55,162 Now what?! 662 01:13:02,503 --> 01:13:04,839 -The motor! -What are you trying to say? 663 01:13:05,006 --> 01:13:06,716 I don't know, it just died on me. 664 01:13:08,885 --> 01:13:11,178 No! Run! 665 01:13:34,160 --> 01:13:35,828 Oh. 666 01:13:58,225 --> 01:14:01,062 No, Jessie! 667 01:14:02,396 --> 01:14:04,315 Lord have mercy! 668 01:14:05,191 --> 01:14:07,610 Lord have mercy! 669 01:14:50,069 --> 01:14:51,278 What do you think? 670 01:14:51,445 --> 01:14:53,489 I'm a doctor, not a fortuneteller. 671 01:14:54,115 --> 01:14:55,241 This your subdural? 672 01:14:55,408 --> 01:14:57,743 -Yes, that's her. -Lot of problems, huh? 673 01:14:57,910 --> 01:15:01,372 Multiple traumas, spleen, liver, lung, flail chest... 674 01:15:01,539 --> 01:15:04,250 ...left neck of femur, renal shutdown. 675 01:15:04,625 --> 01:15:06,836 Reads like a grocery list. She salvageable? 676 01:15:07,003 --> 01:15:09,880 Yeah, sure, we got all her signs back last night. 677 01:15:10,047 --> 01:15:11,799 -Relatives? -The husband. 678 01:15:11,966 --> 01:15:13,968 They lost the kid. DOA. 679 01:15:14,552 --> 01:15:18,597 Listen, tell him she's going to be all right. Tell him not to worry. 680 01:15:19,432 --> 01:15:21,183 If he wants, I'll talk to him. 681 01:15:21,350 --> 01:15:23,936 I don't think he wants to talk to anyone. 682 01:15:24,979 --> 01:15:27,773 He's been standing there like a zombie all day. 683 01:16:30,211 --> 01:16:32,505 Bubba Zanetti, is that you? 684 01:16:33,214 --> 01:16:35,174 You come for the scooter? 685 01:16:35,841 --> 01:16:38,135 She won't be ready until this afternoon. 686 01:16:38,302 --> 01:16:40,721 Still having trouble with the front forks. 687 01:16:40,888 --> 01:16:43,224 They're mothers to work with. 688 01:16:44,266 --> 01:16:45,726 Hey! 689 01:16:45,935 --> 01:16:48,687 You asshole! What the molly frock do you think you're doing? 690 01:16:48,896 --> 01:16:52,525 You and me are gonna talk about the Toecutter. 691 01:16:53,025 --> 01:16:55,361 Never heard of him. Aah! 692 01:16:55,528 --> 01:16:57,238 What the Christ? 693 01:16:57,446 --> 01:16:59,365 I want to know about the Toecutter. 694 01:16:59,532 --> 01:17:01,283 I mind my own business, don't I? 695 01:17:01,450 --> 01:17:03,452 I mean, they'd kill me if I didn't. 696 01:17:18,425 --> 01:17:22,179 I'll say the names and you say "yes" or "no." 697 01:17:23,597 --> 01:17:25,474 -Nightrider. -Yeah. 698 01:17:25,641 --> 01:17:27,810 -The Toecutter. -Yeah. 699 01:17:27,977 --> 01:17:29,770 -Bubba Zanetti. -Yes! 700 01:17:29,937 --> 01:17:31,021 There's more? 701 01:17:31,188 --> 01:17:33,107 -They took Johnny. -Johnny the Boy? 702 01:17:33,274 --> 01:17:35,568 -Yeah. Some others. -Where? 703 01:17:36,902 --> 01:17:38,988 Out at the beaches, looking for fuel. 704 01:17:39,155 --> 01:17:40,573 Are they coming back? 705 01:17:40,739 --> 01:17:42,575 I don't know. 706 01:17:43,117 --> 01:17:44,660 They got their bikes. 707 01:17:45,661 --> 01:17:47,663 I don't know anymore. 708 01:22:10,634 --> 01:22:12,886 Locate black Pursuit Special. 709 01:22:13,053 --> 01:22:15,764 Unauthorized use by a Main Force officer. 710 01:23:11,778 --> 01:23:13,780 Quit toying, Bubba. 711 01:23:13,947 --> 01:23:16,867 Easy. I know what I'm doing. 712 01:27:41,214 --> 01:27:42,257 Hi. 713 01:27:43,133 --> 01:27:44,926 Hey, man. This... 714 01:27:45,135 --> 01:27:47,095 This isn't what it looks, man. 715 01:27:47,262 --> 01:27:51,057 You know, I... I just came down here to check it out, and... 716 01:27:51,266 --> 01:27:53,602 ...this guy has already been snuffed. 717 01:27:53,810 --> 01:27:55,854 Nothing you could do for him. 718 01:27:57,355 --> 01:27:58,857 Ankle. 719 01:28:00,358 --> 01:28:01,693 It's okay. 720 01:28:05,989 --> 01:28:07,991 What are you doing, man? 721 01:28:15,874 --> 01:28:17,584 Careful, my ankle! My foot, man! 722 01:28:18,251 --> 01:28:21,963 Hey, listen, I had nothing to do with anything going on back there, man. 723 01:28:23,131 --> 01:28:26,009 Hey, listen, man, will you? Listen to me! 724 01:28:26,218 --> 01:28:29,554 Will you listen to me? They were a hell of a crazy people back there, man. 725 01:28:29,721 --> 01:28:34,017 Some kind of bad people. I'm not responsible for anything. 726 01:28:36,228 --> 01:28:37,687 Ow. What are you doing? 727 01:28:37,854 --> 01:28:39,481 What are you doing, man? 728 01:28:41,817 --> 01:28:44,653 What do you say? What are you doing? 729 01:28:45,529 --> 01:28:48,532 Hey, listen, I'm not a bad man. 730 01:28:48,698 --> 01:28:51,201 I'm sick, see? Sick. 731 01:28:52,035 --> 01:28:53,662 What do you call it? 732 01:28:53,829 --> 01:28:56,498 Psychopathic, you know. Personality disorder. 733 01:28:56,706 --> 01:28:59,042 The judge, man, he said so. 734 01:28:59,709 --> 01:29:01,294 You're not gonna hurt me, are you? 735 01:29:04,589 --> 01:29:07,801 Jesus! You can't kill me! 736 01:29:07,968 --> 01:29:10,178 Not for stealing a man's boots! 737 01:29:11,763 --> 01:29:14,558 He was dead, for Christ sakes! 738 01:29:16,059 --> 01:29:18,311 He won't need them anymore! 739 01:29:19,646 --> 01:29:21,565 What are you doing? 740 01:29:22,774 --> 01:29:25,902 I wanna know what you're doing. 741 01:29:31,616 --> 01:29:35,245 The chain in those handcuffs is high-tensile steel. 742 01:29:36,872 --> 01:29:40,000 It'd take you 10 minutes to hack through it with this. 743 01:29:42,627 --> 01:29:44,921 Now, if you're lucky... 744 01:29:45,130 --> 01:29:48,341 ...you could hack through your ankle in five minutes. 745 01:29:50,760 --> 01:29:52,679 You're mad, man! 746 01:29:53,054 --> 01:29:55,765 You think I look silly, don't you? 747 01:29:57,517 --> 01:29:59,561 Don't bring this on me, man. 748 01:29:59,728 --> 01:30:01,521 Don't do this to me! 749 01:30:01,688 --> 01:30:04,733 Please, sweet Jesus. I was sick! 750 01:30:04,900 --> 01:30:07,527 Don't bring this on me, please! 53965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.