All language subtitles for Krapopolis.S02E10.John.Fate.Comes.a.Knockin.1080p.DSNP.WEB.DL.DDP5.1.H.264.NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,306 --> 00:00:04,308 Dad, it looks normal. 2 00:00:04,408 --> 00:00:07,314 Yeah? Well, look harder. I swear I feel a mole. 3 00:00:07,415 --> 00:00:09,619 Do you see what I've got slapped on my peepers? 4 00:00:09,719 --> 00:00:11,022 These are Argus eyes. 5 00:00:11,155 --> 00:00:13,159 If there was anything there, I would see it. 6 00:00:14,529 --> 00:00:16,834 Someone is hitting our door from the outside. Why? 7 00:00:17,001 --> 00:00:18,035 I got no idea. 8 00:00:18,036 --> 00:00:20,575 Excuse me. Why are you hitting our door? 9 00:00:20,675 --> 00:00:22,945 This is a new thing people do with doors. 10 00:00:22,946 --> 00:00:24,182 It's called knocking. 11 00:00:24,315 --> 00:00:25,552 That sounds fun. 12 00:00:26,520 --> 00:00:28,223 You only do it from the outside. 13 00:00:28,357 --> 00:00:29,659 It means you want to come in. 14 00:00:29,660 --> 00:00:31,798 Oh, is it related to the concept 15 00:00:31,931 --> 00:00:33,300 of knocking down the door? 16 00:00:33,433 --> 00:00:35,972 I don't believe it's related to knocking down doors, 17 00:00:36,239 --> 00:00:38,209 and you have to do it in 3s. 18 00:00:38,210 --> 00:00:39,646 There's, like, a million rules 19 00:00:39,647 --> 00:00:40,447 to this stupid thing. 20 00:00:40,715 --> 00:00:42,652 So who are you who has knocked my door? 21 00:00:42,785 --> 00:00:44,322 I am one who knows all, 22 00:00:44,523 --> 00:00:47,694 everything that ever was and ever will be, 23 00:00:47,695 --> 00:00:50,802 for I am Fate, John Fate. 24 00:00:50,902 --> 00:00:52,605 Whoa, a Fate. 25 00:00:52,705 --> 00:00:54,976 I thought the Fates were 3 sisters. 26 00:00:55,076 --> 00:00:56,212 There are many Fates. 27 00:00:56,312 --> 00:00:57,849 The sisters are just the famous ones 28 00:00:57,982 --> 00:00:59,986 because that's what they care about. 29 00:01:00,086 --> 00:01:02,458 No judgment, just, you know, priorities. 30 00:01:02,559 --> 00:01:04,195 Fates are very powerful. 31 00:01:04,295 --> 00:01:05,665 I think we'd better let him in. 32 00:01:05,798 --> 00:01:06,901 Hang on. 33 00:01:07,001 --> 00:01:08,504 How do we know you're a real Fate 34 00:01:08,604 --> 00:01:10,207 and not just some thief who's too lazy to knock down a door? 35 00:01:10,307 --> 00:01:11,276 Good point. 36 00:01:11,376 --> 00:01:12,913 I knew you would ask that. 37 00:01:13,013 --> 00:01:14,181 This guy's legit. Wow. 38 00:01:14,281 --> 00:01:15,684 I'm still not convinced. 39 00:01:15,685 --> 00:01:18,390 I was expecting that response, as well. 40 00:01:18,490 --> 00:01:21,029 It's my burden in life to know what's coming, 41 00:01:21,129 --> 00:01:23,501 and yet I still have to wait for it to happen. 42 00:01:23,601 --> 00:01:25,337 Sorry about your head, by the way. 43 00:01:25,437 --> 00:01:27,408 What? Yah! Ow! 44 00:01:27,509 --> 00:01:28,611 OK. Let him in. 45 00:01:28,744 --> 00:01:30,380 Do not let him in. You know him? 46 00:01:30,480 --> 00:01:31,650 Yes, and I don't want to deal with him. 47 00:01:31,750 --> 00:01:32,686 He's my ex-boyfriend. 48 00:01:32,819 --> 00:01:34,723 No kidding. 49 00:01:34,823 --> 00:01:37,127 Deliria. 50 00:01:37,261 --> 00:01:38,664 Ugh... 51 00:01:49,251 --> 00:01:50,621 โ™ช Uh! โ™ช 52 00:01:54,730 --> 00:01:56,967 โ™ช Uh! Uh! โ™ช 53 00:01:57,101 --> 00:02:01,643 โ™ช Uh uh uh whoo! โ™ช 54 00:02:03,480 --> 00:02:04,849 ...and this is where you'll collapse 55 00:02:04,983 --> 00:02:06,854 while choking on a cashew nut. 56 00:02:06,954 --> 00:02:08,123 I won't tell you when it happens. 57 00:02:08,290 --> 00:02:09,525 I could, of course, 58 00:02:09,526 --> 00:02:11,428 but there has to be some mystery in life. 59 00:02:11,429 --> 00:02:13,233 At least that's what I'm told. 60 00:02:13,333 --> 00:02:14,603 Wow. 61 00:02:14,703 --> 00:02:16,172 I've never been given a tour of my own palace before. 62 00:02:16,272 --> 00:02:17,743 You'll be given a kind of tour 63 00:02:17,876 --> 00:02:21,182 when an angry mob puts you up against the wall right there. 64 00:02:21,283 --> 00:02:23,153 I don't want to say why that happens, 65 00:02:23,253 --> 00:02:26,026 but I will say you get out of it by crying. 66 00:02:26,159 --> 00:02:27,628 That tracks. Hey, I got a question. 67 00:02:27,728 --> 00:02:29,866 You probably get this all the time. Am I gonna die? 68 00:02:29,966 --> 00:02:31,068 Yes. 69 00:02:31,069 --> 00:02:32,404 Aw, crap. Why'd I even ask? 70 00:02:32,572 --> 00:02:34,375 All right, so I have a follow-up. When? 71 00:02:34,509 --> 00:02:36,045 Why would you want to know that? 72 00:02:36,145 --> 00:02:37,783 I almost get killed all the time, 73 00:02:37,916 --> 00:02:39,853 and I yell, "Not today!" 74 00:02:39,953 --> 00:02:41,022 It's my thing. 75 00:02:41,156 --> 00:02:42,592 It's the turning point of every battle, 76 00:02:42,725 --> 00:02:44,095 but now that I know I'm gonna die, 77 00:02:44,195 --> 00:02:45,965 I can't say it with the same confidence. 78 00:02:46,132 --> 00:02:49,372 I just want to know when I can use that line and when I can't. 79 00:02:49,472 --> 00:02:51,711 Oh, the policy is, we don't tell people 80 00:02:51,811 --> 00:02:54,382 the time or circumstances of their death-- 81 00:02:54,482 --> 00:02:56,854 it just gets messy-- but for special friends, 82 00:02:56,954 --> 00:03:00,861 we're allowed to give you one of these--fate medallion. 83 00:03:00,961 --> 00:03:04,301 You don't eat it, good for 25 yes-or-no questions, 84 00:03:04,402 --> 00:03:06,973 glows green for yes and red for no. 85 00:03:07,074 --> 00:03:09,078 I just picked those colors at random, 86 00:03:09,178 --> 00:03:10,480 but I think they work. 87 00:03:10,615 --> 00:03:14,421 Oh, and it explodes violently after the 25th question, 88 00:03:14,556 --> 00:03:18,396 so remember the rules and be sure to keep track. 89 00:03:18,530 --> 00:03:21,202 Ha ha ha! Sorry. I know you don't. 90 00:03:21,335 --> 00:03:24,442 Well, now I will, right? 91 00:03:24,576 --> 00:03:25,545 Nuts. 92 00:03:25,645 --> 00:03:27,081 You wasted a question on that? 93 00:03:27,181 --> 00:03:28,750 That didn't count, did it? 94 00:03:28,751 --> 00:03:30,053 It did? 95 00:03:30,220 --> 00:03:31,356 I think we're getting off track here 96 00:03:31,456 --> 00:03:33,060 if we don't use this opportunity 97 00:03:33,193 --> 00:03:34,997 to hear embarrassing stories about our mother. 98 00:03:35,097 --> 00:03:37,367 Request denied, and I'm sorry you can't stay. 99 00:03:37,467 --> 00:03:39,305 Oh, I don't leave yet. But you could. 100 00:03:39,405 --> 00:03:42,478 In fact, I cannot because I don't, and that's fated. 101 00:03:42,579 --> 00:03:45,117 Have you learned nothing after all these years, 102 00:03:45,250 --> 00:03:46,452 my little love pumpkin? 103 00:03:46,553 --> 00:03:47,722 Oh, slam! 104 00:03:47,822 --> 00:03:49,491 That's what I'm talking about. 105 00:03:49,626 --> 00:03:51,764 I can see the sexual chemistry is still going strong. 106 00:03:51,897 --> 00:03:53,366 Kudos to you, my good man. 107 00:03:53,499 --> 00:03:55,337 There is no chemistry, sexual or otherwise. 108 00:03:55,437 --> 00:03:57,776 Trust me, he seems fun at first, but it wears thin. 109 00:03:57,876 --> 00:03:59,813 So why are you here, John, to win me back? 110 00:03:59,913 --> 00:04:01,983 Because you must know that doesn't happen. 111 00:04:02,084 --> 00:04:03,220 Or does it? 112 00:04:03,386 --> 00:04:04,422 Ohh! 113 00:04:04,523 --> 00:04:07,194 Does she still have that cute, little sneeze, 114 00:04:07,327 --> 00:04:08,964 the little mouse sneeze? 115 00:04:09,098 --> 00:04:10,901 Drives me mad with desire, 116 00:04:11,001 --> 00:04:12,505 the first two times, anyway. 117 00:04:12,605 --> 00:04:13,874 Did for me, as well. 118 00:04:13,974 --> 00:04:15,745 Interesting fact about sneezes, 119 00:04:15,845 --> 00:04:18,015 they're the one thing I can't predict. 120 00:04:18,149 --> 00:04:20,187 They're completely outside of fate, 121 00:04:20,287 --> 00:04:22,926 unlike, say, broken vases. 122 00:04:24,261 --> 00:04:25,732 Never gets old. 123 00:04:25,865 --> 00:04:28,035 Oh, it does, trust me. The less you engage, the better. 124 00:04:28,136 --> 00:04:30,307 Have you not already had enough of his little parlor trick? 125 00:04:30,407 --> 00:04:33,213 Au contraire. They're just getting started. 126 00:04:33,313 --> 00:04:35,149 They have a million more questions 127 00:04:35,150 --> 00:04:37,254 about you and me back in the day. 128 00:04:37,354 --> 00:04:39,225 I'd love to pound down a few drinks 129 00:04:39,325 --> 00:04:42,164 with the man who took my wife to pound town. 130 00:04:42,264 --> 00:04:43,567 I accept. 131 00:04:43,701 --> 00:04:45,404 ...and that was our 16th date, 132 00:04:45,505 --> 00:04:48,711 but let me tell you about that 17th date. 133 00:04:48,811 --> 00:04:52,017 It was a magical night on the island of Crete. 134 00:04:52,150 --> 00:04:54,790 Now, of course, I was the only one who knew the typhoon 135 00:04:54,890 --> 00:04:57,194 would soon destroy the restaurant we were in 136 00:04:57,327 --> 00:04:58,698 and kill the entire staff, 137 00:04:58,798 --> 00:05:02,337 just as I know I'm about to get another glass of wine. 138 00:05:02,437 --> 00:05:04,340 Another wine, please. 139 00:05:04,341 --> 00:05:06,045 It's not fun anymore. 140 00:05:06,179 --> 00:05:07,381 Told ya. 141 00:05:07,481 --> 00:05:09,051 Speaking of not fun, the typhoon killed 142 00:05:09,152 --> 00:05:11,254 over half the population on the island. 143 00:05:11,255 --> 00:05:12,859 Did I warn them? I didn't. 144 00:05:12,992 --> 00:05:16,767 This salad looks much better than it ends up tasting, 145 00:05:16,867 --> 00:05:19,772 and here is where I run to the bathroom to vomit. 146 00:05:19,873 --> 00:05:21,376 Have you all had enough now? 147 00:05:21,476 --> 00:05:22,879 Yes. He's awful. 148 00:05:22,979 --> 00:05:24,583 What in god's name did you ever see in him? 149 00:05:24,683 --> 00:05:26,051 Same thing you all did. 150 00:05:26,151 --> 00:05:27,788 It's exciting to know someone who knows everything, 151 00:05:27,889 --> 00:05:28,857 and then it isn't. 152 00:05:28,958 --> 00:05:29,993 Agreed. 153 00:05:30,093 --> 00:05:32,832 Once he's done puking, I'll ask him to leave. 154 00:05:32,933 --> 00:05:34,068 Oh, here you are. 155 00:05:34,201 --> 00:05:35,404 Listen. Dinner was fun, 156 00:05:35,505 --> 00:05:37,041 but you must know I'm going to kick you out. 157 00:05:37,141 --> 00:05:38,410 Of course. 158 00:05:38,511 --> 00:05:40,013 I'm just dropping off a few things for later. 159 00:05:40,147 --> 00:05:43,419 I have this special pillow. I'm a side sleeper. 160 00:05:43,420 --> 00:05:44,790 I'm confused. 161 00:05:44,923 --> 00:05:46,593 You knew I came in here to kick you out, yes? 162 00:05:46,693 --> 00:05:48,396 How could I have thought anything else? 163 00:05:48,496 --> 00:05:50,099 But it looks like you're moving in. 164 00:05:50,100 --> 00:05:53,272 A lot of things I do don't make sense to people 165 00:05:53,273 --> 00:05:55,277 who don't know the rest of the story. 166 00:05:55,377 --> 00:05:56,814 The rest of the story? 167 00:05:56,914 --> 00:05:58,718 I don't want to get into the nitty gritty of it, 168 00:05:58,818 --> 00:06:01,724 but I leave, yada, yada, some things happen, 169 00:06:01,824 --> 00:06:03,594 and then I end up coming back. 170 00:06:03,694 --> 00:06:04,896 What things happen? 171 00:06:05,029 --> 00:06:07,234 Oh, it doesn't concern you, I mean, yet. 172 00:06:07,368 --> 00:06:10,107 At some point, it will after I marry your mom. 173 00:06:10,207 --> 00:06:11,543 What? 174 00:06:11,643 --> 00:06:13,981 Yes. You're my future stepson. How about that? 175 00:06:14,081 --> 00:06:15,518 Mum and Dad split up? 176 00:06:15,651 --> 00:06:17,655 No. They love each other right to the very end. 177 00:06:17,755 --> 00:06:20,360 Oh, OK. Good, then, but he dies? 178 00:06:20,460 --> 00:06:22,765 OK. Note that I didn't say anything. 179 00:06:22,899 --> 00:06:25,938 You came to it on your own, but, yeah, he dies. 180 00:06:26,038 --> 00:06:27,274 Your mother is sad, 181 00:06:27,408 --> 00:06:29,445 but eventually, she remembers what we had, 182 00:06:29,546 --> 00:06:32,217 and--bingo, bango-- you have a stepdad. 183 00:06:32,317 --> 00:06:34,254 Is there a good place to put this pillow 184 00:06:34,255 --> 00:06:35,625 so no one touches it? 185 00:06:35,758 --> 00:06:37,260 But if you're here now to get back together 186 00:06:37,360 --> 00:06:40,400 with my mum, that must mean Dad is supposed to die soon? 187 00:06:40,501 --> 00:06:42,371 Once again, that's you 188 00:06:42,471 --> 00:06:44,642 doing all the thinky-thinky part. 189 00:06:44,742 --> 00:06:47,214 Anyway, if it makes this any easier on you, 190 00:06:47,314 --> 00:06:48,651 I can take my pillow. 191 00:06:48,751 --> 00:06:50,554 It's just that I know I'm gonna be using it here 192 00:06:50,688 --> 00:06:53,794 when I'm doing it with your mom, and it's kind of bulky. 193 00:06:53,928 --> 00:06:56,567 I mean, it's not heavy but more awkward. 194 00:06:56,667 --> 00:06:58,436 The pillow doesn't matter anymore! 195 00:06:58,537 --> 00:07:00,073 That's what I was trying to explain. 196 00:07:00,173 --> 00:07:04,214 Isn't that weird how something can matter so much and then not? 197 00:07:04,315 --> 00:07:05,585 It reminds me of-- 198 00:07:05,685 --> 00:07:06,987 How does he die? 199 00:07:07,120 --> 00:07:08,690 Oh, you know I can't tell you that one. 200 00:07:08,791 --> 00:07:11,530 Anyway, see you at the wedding, son. 201 00:07:11,630 --> 00:07:13,232 Wait, wait. You can't just go. 202 00:07:13,332 --> 00:07:14,703 I can, and I do. 203 00:07:14,870 --> 00:07:16,907 Oh, but now is when I tell you that if you let me stay 204 00:07:17,007 --> 00:07:18,911 and chat with your mother a little bit longer, 205 00:07:19,011 --> 00:07:22,819 I might be willing to spill some details. 206 00:07:22,919 --> 00:07:24,856 Thank you for getting rid of him. 207 00:07:24,956 --> 00:07:26,292 I didn't get rid of him. 208 00:07:26,392 --> 00:07:27,729 We have to let him stay. 209 00:07:27,829 --> 00:07:29,264 What? Oh, he's the worst. 210 00:07:29,364 --> 00:07:30,635 He said that Dad's going to die 211 00:07:30,735 --> 00:07:31,737 and he's going to become our stepfather. 212 00:07:31,837 --> 00:07:33,039 I'll kill him! 213 00:07:33,139 --> 00:07:34,408 Stupe, that wouldn't change things. 214 00:07:34,509 --> 00:07:35,745 You don't know that. 215 00:07:35,845 --> 00:07:37,047 Would it change things if I killed the guy? 216 00:07:37,181 --> 00:07:38,717 Are you lying? 217 00:07:38,817 --> 00:07:41,188 Stupe, he said that he might be willing to tell us 218 00:07:41,355 --> 00:07:43,359 how dad dies if he can talk to Mum. 219 00:07:43,459 --> 00:07:44,829 I'm pretty sure I know how I die, 220 00:07:44,929 --> 00:07:48,570 and it involves no less than 75 very randy horses. 221 00:07:48,704 --> 00:07:50,741 You're not dying, not today. 222 00:07:50,875 --> 00:07:52,946 You see how fun that is to say? 223 00:07:53,046 --> 00:07:55,249 Mum, I know you don't like him. 224 00:07:55,350 --> 00:07:56,654 I know you don't want to talk to him, 225 00:07:56,787 --> 00:07:58,590 but if you can get him to tell us how Dad dies, 226 00:07:58,757 --> 00:08:00,460 we'll at least have a chance of stopping it. 227 00:08:00,561 --> 00:08:02,364 Just lock up the prettiest horses. 228 00:08:02,464 --> 00:08:03,901 I'll tell you which ones. 229 00:08:04,001 --> 00:08:06,640 I'll talk to him. Ohh... 230 00:08:06,740 --> 00:08:08,443 John, I know you can hear me. 231 00:08:08,577 --> 00:08:10,813 I'm sorry I gave you a hard time before. 232 00:08:10,814 --> 00:08:12,652 I would love to catch up. 233 00:08:12,786 --> 00:08:13,887 Knew it, love to hear it. 234 00:08:14,021 --> 00:08:16,626 Sorry about the bad news, by the way. 235 00:08:16,726 --> 00:08:19,097 I never know what to say in these circumstances. 236 00:08:19,231 --> 00:08:23,072 "Sorry" sounds bad, but, you know, sorry. 237 00:08:25,544 --> 00:08:26,780 Here. This is the wine he likes. 238 00:08:26,880 --> 00:08:28,083 We don't need wine. 239 00:08:28,183 --> 00:08:28,985 I'm just going to torture him 240 00:08:29,085 --> 00:08:30,987 until he gives us the information we need. 241 00:08:30,988 --> 00:08:31,556 No, Mum. 242 00:08:31,990 --> 00:08:34,060 The Fates are powerful supernatural beings, 243 00:08:34,061 --> 00:08:35,129 cosmic and mortal. 244 00:08:35,130 --> 00:08:37,367 This guy is at least as powerful as you are. 245 00:08:37,467 --> 00:08:39,539 You're going to have to flirt, to charm, 246 00:08:39,639 --> 00:08:40,907 to seduce it out of him. 247 00:08:40,908 --> 00:08:41,676 Oh, if that's the case, 248 00:08:42,010 --> 00:08:43,479 I'll need a hell of a lot more wine than that. 249 00:08:44,348 --> 00:08:46,719 There we go. Now tart it up, boobs out. 250 00:08:46,853 --> 00:08:48,624 Give me that pouty mouth you do so well. 251 00:08:48,724 --> 00:08:50,259 What you're selling here is sex. 252 00:08:50,260 --> 00:08:51,630 Uh, Ty, you OK? 253 00:08:51,763 --> 00:08:53,398 Hippo, my dad is fated to die today. 254 00:08:53,399 --> 00:08:54,502 Do you honestly think I'm thinking 255 00:08:54,636 --> 00:08:55,670 about having sex with my mother? 256 00:08:55,671 --> 00:08:56,372 You're talking about it. 257 00:08:56,607 --> 00:08:57,374 You wouldn't be the first. 258 00:08:57,542 --> 00:08:58,276 There's no time to unpack it. 259 00:08:58,376 --> 00:09:00,715 Just watch Dad and keep him alive. 260 00:09:00,815 --> 00:09:02,351 I'll watch Mum seduce John Fate. 261 00:09:02,451 --> 00:09:04,922 We won't let you down, right? 262 00:09:05,089 --> 00:09:09,264 I'm starting to really not like you, tiny medallion. 263 00:09:09,364 --> 00:09:12,404 I'm so glad we get to spend more time together. 264 00:09:12,505 --> 00:09:14,341 What's this about Shlub dying? 265 00:09:14,441 --> 00:09:16,713 Whoa, whoa. Let's slow down. 266 00:09:16,813 --> 00:09:18,483 "Hi, John. How are you? 267 00:09:18,584 --> 00:09:20,655 What have you been up to since we broke up?" 268 00:09:20,788 --> 00:09:22,559 "Oh, I'm glad you asked. 269 00:09:22,659 --> 00:09:25,230 I've taken up rock climbing. What a workout." 270 00:09:25,330 --> 00:09:27,568 You really think I would have that conversation? 271 00:09:27,735 --> 00:09:28,936 No. I knew you wouldn't. 272 00:09:28,937 --> 00:09:31,677 I just wanted you to know how cool I am now. 273 00:09:31,777 --> 00:09:33,145 Well, the joke's on you 274 00:09:33,245 --> 00:09:35,283 because I don't think rock climbing is cool at all. 275 00:09:35,383 --> 00:09:36,419 The gear is cool. 276 00:09:36,553 --> 00:09:37,755 Just tell us! 277 00:09:37,756 --> 00:09:39,324 Oh, I will tell you, just not yet. 278 00:09:39,458 --> 00:09:41,695 I'm not waiting. Rrgh... yah! 279 00:09:41,696 --> 00:09:43,800 OK. Get it out of your system. 280 00:09:43,900 --> 00:09:46,740 You know I know where each of these things is going, right? 281 00:09:46,840 --> 00:09:49,578 You know, you can never actually hit me with one. 282 00:09:49,579 --> 00:09:51,683 Shut up! Shut up! Shut up! 283 00:09:51,784 --> 00:09:52,852 Heh heh heh. 284 00:09:52,986 --> 00:09:54,487 I'm just thinking about the fact 285 00:09:54,488 --> 00:09:56,693 that you eventually get too tired to shoot. 286 00:09:56,793 --> 00:09:58,062 I don't get tired. 287 00:09:58,162 --> 00:09:59,932 Tell me what happens to my husband. 288 00:10:00,066 --> 00:10:02,102 Raagh... 289 00:10:02,103 --> 00:10:03,874 Oh. I didn't know that could happen. 290 00:10:03,974 --> 00:10:06,244 I didn't, either, but I knew that it would, 291 00:10:06,245 --> 00:10:07,615 so let's--oh! 292 00:10:07,748 --> 00:10:09,585 Fine. We'll try the torture approach. 293 00:10:09,752 --> 00:10:13,059 Are you sure that's not how I die? 294 00:10:13,159 --> 00:10:14,996 Like, sure sure? 295 00:10:15,096 --> 00:10:17,334 You're gonna waste all your questions. 296 00:10:17,434 --> 00:10:19,606 Dad, why do you have so many daggers? 297 00:10:19,706 --> 00:10:21,576 I'm learning to juggle. Mm! 298 00:10:21,676 --> 00:10:22,979 Not tonight you aren't. 299 00:10:23,079 --> 00:10:24,516 Are you planning to help make this place safe? 300 00:10:24,649 --> 00:10:25,852 I don't know. 301 00:10:25,952 --> 00:10:27,387 I'm starting to think about what you said, 302 00:10:27,487 --> 00:10:29,224 and it's causing the top of my body to hurt a little bit. 303 00:10:29,324 --> 00:10:32,197 Like, if something's fated to happen, it's gonna happen, 304 00:10:32,297 --> 00:10:35,269 and that includes us trying to stop it from happening. 305 00:10:35,270 --> 00:10:37,474 Until Ty finds out what's actually gonna happen, 306 00:10:37,575 --> 00:10:40,379 there's nothing we can do, right? 307 00:10:40,380 --> 00:10:42,050 Medallion, you're all right. 308 00:10:42,150 --> 00:10:43,820 Well, now that I see what we're up against, 309 00:10:43,920 --> 00:10:45,056 I'm into the challenge. 310 00:10:45,156 --> 00:10:47,026 I can't let that know-it-all win. 311 00:10:47,027 --> 00:10:49,231 Maybe the fact that we know something is gonna happen 312 00:10:49,331 --> 00:10:52,772 is what will allow us to break him out of that thing happening. 313 00:10:52,872 --> 00:10:54,140 I say we tie him up... 314 00:10:54,141 --> 00:10:55,309 No objections. 315 00:10:55,476 --> 00:10:57,046 and put him on a bed covered in pillows. 316 00:10:57,146 --> 00:10:58,349 Ooh. 317 00:10:58,449 --> 00:10:59,986 What if he rolls over and smothers himself? 318 00:11:00,086 --> 00:11:01,121 Ohh! 319 00:11:01,255 --> 00:11:03,292 Hah! 320 00:11:04,663 --> 00:11:05,597 Aah! Aah! 321 00:11:05,697 --> 00:11:07,167 Whoa! 322 00:11:07,267 --> 00:11:09,672 Is it possible we're doing more harm than good here? 323 00:11:09,673 --> 00:11:11,809 You're right. I'm so stupid. 324 00:11:11,910 --> 00:11:14,716 It was obviously fate for us to know that Dad is gonna die, 325 00:11:14,816 --> 00:11:17,053 which means us being here is a continuance of that fate, 326 00:11:17,153 --> 00:11:19,559 which means that our best bet for breaking that fate 327 00:11:19,659 --> 00:11:21,696 is to leave Dad alone. 328 00:11:21,796 --> 00:11:24,034 Unless that's also part of fate. 329 00:11:24,134 --> 00:11:25,704 Want me to ask the medallion? 330 00:11:25,838 --> 00:11:27,440 No! Dad, stand in the center of the room. 331 00:11:27,541 --> 00:11:28,844 Don't touch anything. 332 00:11:28,944 --> 00:11:30,748 Don't eat anything and don't say anything. 333 00:11:30,848 --> 00:11:33,018 Got it. Help me on with this, will you? 334 00:11:33,019 --> 00:11:35,490 What? No. Don't put that on. 335 00:11:35,625 --> 00:11:37,160 Ah, kinky. 336 00:11:37,260 --> 00:11:39,064 We'll be right outside. 337 00:11:39,164 --> 00:11:41,869 Good-bye, training wheels. 338 00:11:41,870 --> 00:11:42,905 He's awake. 339 00:11:43,005 --> 00:11:44,241 Right on schedule. 340 00:11:44,341 --> 00:11:45,711 You really expect me to believe 341 00:11:45,811 --> 00:11:47,247 you planned for me to knock you out? 342 00:11:47,380 --> 00:11:49,251 I didn't plan it, but it was fated to happen. 343 00:11:49,351 --> 00:11:51,122 I know something else that's fated to happen. 344 00:11:51,255 --> 00:11:53,293 Either you tell me what happens to my husband, 345 00:11:53,393 --> 00:11:54,796 or I pull off all your limbs. 346 00:11:54,896 --> 00:11:56,833 While it's true that you could pull off my limbs, 347 00:11:56,966 --> 00:11:58,771 causing me intense pain 348 00:11:58,871 --> 00:12:01,810 and a lifetime of needing to be helped to the toilet, 349 00:12:01,943 --> 00:12:03,647 torture is not, in fact, 350 00:12:03,747 --> 00:12:06,452 what causes me to spill the secret sauce here. 351 00:12:06,553 --> 00:12:07,654 Then what does? 352 00:12:07,755 --> 00:12:09,123 Because I'm not flirting or seducing you. 353 00:12:09,124 --> 00:12:10,528 You'll have to do nothing of the sort, 354 00:12:10,628 --> 00:12:12,397 my apple-bottomed goddess. 355 00:12:12,497 --> 00:12:13,767 All that's required 356 00:12:13,901 --> 00:12:15,737 is for you to answer a few simple questions. 357 00:12:15,871 --> 00:12:17,006 Fine. 358 00:12:17,107 --> 00:12:18,343 Do you remember the day we went 359 00:12:18,443 --> 00:12:19,980 to that little seaside village? 360 00:12:20,080 --> 00:12:21,984 Yes, John. I do remember that day. 361 00:12:22,084 --> 00:12:24,488 And we danced as the sun went down. 362 00:12:24,623 --> 00:12:26,593 Your mother was such a great dancer. 363 00:12:26,693 --> 00:12:27,862 Do you still dance, Deedee? 364 00:12:27,996 --> 00:12:29,031 Deedee? 365 00:12:29,131 --> 00:12:30,333 You are on thin ice, John. 366 00:12:30,500 --> 00:12:31,737 Just go with me, Deedee. 367 00:12:31,870 --> 00:12:33,205 Yes, Deedee. Go with him. 368 00:12:33,305 --> 00:12:34,909 So you remember the village, 369 00:12:35,009 --> 00:12:37,313 and do you remember what you told me on the beach? 370 00:12:37,414 --> 00:12:39,886 I believe I said it was the greatest day of my life. 371 00:12:40,020 --> 00:12:41,222 Good memory, 372 00:12:41,322 --> 00:12:43,727 and do you also remember saying you loved me? 373 00:12:43,827 --> 00:12:45,262 Yes, I remember saying that, 374 00:12:45,263 --> 00:12:47,635 and I remember you telling me you knew I would say it, 375 00:12:47,769 --> 00:12:49,071 and then I remember you knowing 376 00:12:49,171 --> 00:12:50,908 that the waiter was going to spill your wine. 377 00:12:51,041 --> 00:12:52,678 He's been doing the spill-predicting bit 378 00:12:52,812 --> 00:12:53,981 for that long? 379 00:12:54,081 --> 00:12:55,517 People spill wine a lot. Enough. 380 00:12:55,617 --> 00:12:57,286 I'm driving the conversation here 381 00:12:57,387 --> 00:12:59,358 because that's exactly what happens-- 382 00:12:59,491 --> 00:13:01,228 I drive the conversation. 383 00:13:01,361 --> 00:13:02,497 Fine. Drive. 384 00:13:02,631 --> 00:13:04,367 So you admit that you remember 385 00:13:04,535 --> 00:13:06,706 the "I love you, John Fate" part. 386 00:13:06,807 --> 00:13:07,975 What do you want me to say? 387 00:13:08,075 --> 00:13:09,512 I loved you once, and then I didn't. 388 00:13:09,612 --> 00:13:10,814 Now we're getting somewhere. 389 00:13:10,914 --> 00:13:12,717 You loved me, and then you didn't, 390 00:13:12,718 --> 00:13:14,688 but how could that happen? 391 00:13:14,689 --> 00:13:16,793 How could love just go away? 392 00:13:16,926 --> 00:13:18,095 You're a Fate. 393 00:13:18,229 --> 00:13:19,799 You should know it happens all the time. 394 00:13:19,900 --> 00:13:21,669 I'm not asking you if it happens. 395 00:13:21,803 --> 00:13:23,607 I'm asking you how. 396 00:13:23,707 --> 00:13:25,176 Well, I don't know. 397 00:13:25,276 --> 00:13:28,049 So if you don't know, if love can just disappear 398 00:13:28,149 --> 00:13:31,021 like that for no explainable reason that even a goddess 399 00:13:31,122 --> 00:13:33,827 can comprehend, then it's not reliable, 400 00:13:33,960 --> 00:13:35,864 which can only mean that the love 401 00:13:35,964 --> 00:13:39,171 you think you feel for Shlub cannot be trusted. 402 00:13:39,271 --> 00:13:42,077 Why, I suppose it can't. 403 00:13:42,210 --> 00:13:44,448 That's what I wanted to hear you say. 404 00:13:44,582 --> 00:13:46,018 Shlub dies at sunrise. 405 00:13:46,118 --> 00:13:48,122 He's partying on a pontoon boat, 406 00:13:48,222 --> 00:13:50,694 and he falls, gets tangled in a fishing net, 407 00:13:50,794 --> 00:13:53,032 and drowns, but you can't change that. 408 00:13:53,132 --> 00:13:54,468 Falls off a boat and drowns? 409 00:13:54,569 --> 00:13:56,573 But that would mean he gets out of his room. 410 00:13:56,673 --> 00:13:58,208 Let's go. Mum, are you coming? 411 00:13:58,309 --> 00:14:01,449 Your mother has something pretty heavy to think about, 412 00:14:01,583 --> 00:14:03,186 real insightful stuff. 413 00:14:03,286 --> 00:14:05,423 I was playing you, you idiot. 414 00:14:05,524 --> 00:14:07,996 OK, if you say so. 415 00:14:08,129 --> 00:14:10,099 Ah, hello, friend. 416 00:14:10,199 --> 00:14:13,171 Would that I could, but I've made a promise to stay. 417 00:14:13,172 --> 00:14:15,109 Then again, what's a life 418 00:14:15,110 --> 00:14:19,384 where I'm not free to follow butterflies? 419 00:14:21,088 --> 00:14:23,493 Am I torn apart by a big animal? 420 00:14:23,594 --> 00:14:24,762 Little animal? 421 00:14:24,862 --> 00:14:26,298 Oh, wait, little animals. 422 00:14:26,431 --> 00:14:28,603 These are a little specific, don't you think? 423 00:14:28,737 --> 00:14:30,006 I have my methods. 424 00:14:30,106 --> 00:14:32,812 Am I gonna trip on a sword but not fall into it 425 00:14:32,912 --> 00:14:34,882 and instead fall on a poison snake? 426 00:14:34,982 --> 00:14:36,819 But am I on the right track? 427 00:14:36,919 --> 00:14:38,724 Is it one of those super complicated deaths 428 00:14:38,824 --> 00:14:40,561 or one of those mislead deaths? 429 00:14:40,661 --> 00:14:42,865 OK. Now we're getting somewhere. 430 00:14:42,999 --> 00:14:45,236 How many more questions do you have? 431 00:14:45,370 --> 00:14:46,806 15? 432 00:14:50,279 --> 00:14:51,480 Huh! 433 00:14:57,794 --> 00:14:59,632 Oh, no. Shlub! 434 00:14:59,765 --> 00:15:01,001 What was that explosion? 435 00:15:01,101 --> 00:15:02,872 That stupid fate medallion. 436 00:15:02,972 --> 00:15:04,542 We killed Dad. No, you didn't. 437 00:15:04,642 --> 00:15:06,345 You don't know. You weren't here. 438 00:15:06,479 --> 00:15:08,650 No. He doesn't die in an explosion. 439 00:15:08,750 --> 00:15:09,752 That's good news. 440 00:15:09,852 --> 00:15:11,055 He drowns. 441 00:15:11,155 --> 00:15:12,891 He's partying on a pontoon boat and drowns. 442 00:15:12,991 --> 00:15:14,194 Less good news. 443 00:15:14,327 --> 00:15:16,798 We got to get to the harbor! 444 00:15:23,580 --> 00:15:25,584 Well, well, well. Look who's not here. 445 00:15:25,684 --> 00:15:27,788 You said he was on a pontoon boat. 446 00:15:27,889 --> 00:15:29,659 This is the only pontoon boat there is. 447 00:15:29,759 --> 00:15:31,395 On the water, sure. 448 00:15:31,495 --> 00:15:32,698 Ha ha ha! 449 00:15:32,798 --> 00:15:33,700 Shlub! 450 00:15:33,800 --> 00:15:34,936 Family! 451 00:15:35,036 --> 00:15:37,440 Dear lord! Ooh! 452 00:15:37,541 --> 00:15:38,677 Agh! 453 00:15:38,810 --> 00:15:39,946 Oh! 454 00:15:40,080 --> 00:15:42,316 So, Deliria, will you marry me? 455 00:15:44,922 --> 00:15:46,057 Agh! 456 00:15:46,058 --> 00:15:47,360 Deliria and Tyrannis: Shlub! 457 00:15:47,828 --> 00:15:49,197 Uh-uh-uh. 458 00:15:49,331 --> 00:15:51,234 If you just fly over there, everybody dies. 459 00:15:51,368 --> 00:15:54,675 It's actually pretty spectacular if you want to give it a try. 460 00:15:54,676 --> 00:15:56,712 I mean, you don't. 461 00:15:56,713 --> 00:15:59,819 He said he drowns, but clearly he's impaled. 462 00:15:59,919 --> 00:16:01,220 Yeah. Well, yeah. 463 00:16:01,221 --> 00:16:03,627 He's impaled now, but as he loses his strength, 464 00:16:03,727 --> 00:16:05,731 his head sinks into that bucket, 465 00:16:05,864 --> 00:16:07,500 and that's what ends up getting him. 466 00:16:07,634 --> 00:16:08,703 He's not dead yet? 467 00:16:08,837 --> 00:16:10,239 No, but you don't make it in time. 468 00:16:10,339 --> 00:16:11,676 Come on. What are we missing? 469 00:16:11,810 --> 00:16:12,811 If we're missing it, 470 00:16:12,945 --> 00:16:14,280 it's fate that we're missing it. 471 00:16:14,281 --> 00:16:16,118 He knows everything, and it's all predetermined. 472 00:16:16,251 --> 00:16:18,221 But what if we knew what was predetermined 473 00:16:18,222 --> 00:16:19,692 as it was being determined? 474 00:16:19,826 --> 00:16:22,998 Then we could determine a new path, one where Dad lives. 475 00:16:23,098 --> 00:16:24,535 To do that, we'd have to be a Fate. 476 00:16:24,635 --> 00:16:26,138 There has to be some kind of loophole here. 477 00:16:26,238 --> 00:16:28,777 There's no loophole, I assure you. 478 00:16:28,910 --> 00:16:30,279 I can't believe it. 479 00:16:30,380 --> 00:16:33,452 I can't believe this is how I lose him. 480 00:16:34,855 --> 00:16:35,991 Wait a minute. 481 00:16:36,091 --> 00:16:37,427 What was that earlier about sneezes? 482 00:16:37,528 --> 00:16:38,729 That the third one is annoying? 483 00:16:39,766 --> 00:16:41,035 He's not wrong. 484 00:16:41,168 --> 00:16:42,704 No, that they're unpredictable. 485 00:16:42,838 --> 00:16:44,608 Right, and I know something else about sneezes. 486 00:16:44,609 --> 00:16:46,444 If you don't close your eyes when you sneeze, they pop out. 487 00:16:46,445 --> 00:16:48,248 That's not just a myth? 488 00:16:48,249 --> 00:16:49,885 It is not a myth, and don't ask me how I know 489 00:16:49,985 --> 00:16:51,320 unless you want to get into a whole thing 490 00:16:51,321 --> 00:16:53,594 about medical ethics, which I don't. 491 00:16:53,727 --> 00:16:54,628 I'm not asking. 492 00:16:54,762 --> 00:16:55,931 You shot me a look. 493 00:16:56,031 --> 00:16:57,067 Mom, can you rustle up some pepper? 494 00:16:57,200 --> 00:16:58,402 It makes people sneeze. 495 00:16:58,537 --> 00:17:00,206 You know a lot about sneezing. 496 00:17:00,306 --> 00:17:02,009 I did a deep dive, and thank god I did! 497 00:17:02,010 --> 00:17:03,513 Mom, pepper! 498 00:17:03,647 --> 00:17:04,949 Here. 499 00:17:05,049 --> 00:17:06,920 The loss of blood is what makes him lose consciousness, 500 00:17:07,053 --> 00:17:09,358 but it's really the water in the lungs that-- 501 00:17:10,594 --> 00:17:11,596 Got them. 502 00:17:11,729 --> 00:17:13,834 That's not what's supposed to happen. 503 00:17:13,934 --> 00:17:15,436 You exploited the sneeze. 504 00:17:15,437 --> 00:17:18,108 Almost like fate can be changed. 505 00:17:18,109 --> 00:17:22,116 Argus eyes out, Fate eyes in. 506 00:17:40,921 --> 00:17:41,823 Wait. What? 507 00:17:41,956 --> 00:17:43,793 Is it working? 508 00:17:46,666 --> 00:17:48,135 I see what I'm going to do, 509 00:17:48,236 --> 00:17:49,204 which means we can do something else. 510 00:17:49,304 --> 00:17:50,941 Mum, take us that way. 511 00:17:52,477 --> 00:17:54,380 No, not a raptor. The raptor crashes. 512 00:17:59,357 --> 00:18:00,628 Ty, what are you seeing? 513 00:18:00,728 --> 00:18:02,363 We get stuck in the marketplace. 514 00:18:02,463 --> 00:18:04,067 Split up and take the alleys. Mum, no flying. 515 00:18:04,167 --> 00:18:05,971 I have to do this on foot like an animal? 516 00:18:06,071 --> 00:18:07,472 And this is gonna work? 517 00:18:07,473 --> 00:18:09,110 We just know the fated way doesn't, 518 00:18:09,244 --> 00:18:11,616 so we have to do things exactly the way we don't. 519 00:18:11,716 --> 00:18:12,684 Let's go. 520 00:18:13,820 --> 00:18:15,155 OK. 521 00:18:15,289 --> 00:18:17,160 Stupe, right, right! 522 00:18:18,496 --> 00:18:20,834 It's working. Our fates are changing. 523 00:18:21,001 --> 00:18:23,573 So do we save Dad? 524 00:18:25,076 --> 00:18:26,245 Not yet. 525 00:18:26,378 --> 00:18:27,982 We need to keep changing our fates until we do. 526 00:18:28,082 --> 00:18:29,951 Hippo, take the alleys instead of those stairs, 527 00:18:29,952 --> 00:18:31,321 and Stupe, get to the rooftop. 528 00:18:33,860 --> 00:18:35,396 Huh! 529 00:18:41,976 --> 00:18:43,145 Yah! 530 00:18:45,016 --> 00:18:46,118 Yah! 531 00:18:46,285 --> 00:18:47,587 Running out of time here. 532 00:18:47,588 --> 00:18:48,890 I'm shuffling fates as fast as I can. 533 00:18:48,990 --> 00:18:50,760 Hang on, Dad! 534 00:18:58,242 --> 00:19:01,882 Huh! Huh! Hngh! Aah! 535 00:19:11,068 --> 00:19:14,775 Ty, no. No. No no no no! 536 00:19:14,909 --> 00:19:17,748 Noooooo! 537 00:19:21,121 --> 00:19:22,925 We did it. He survives! 538 00:19:23,025 --> 00:19:25,163 Not today! 539 00:19:25,263 --> 00:19:27,834 And... 540 00:19:29,037 --> 00:19:30,439 What the-- 541 00:19:30,573 --> 00:19:33,713 Oh, thank you. I'm so lucky you were all here. 542 00:19:33,714 --> 00:19:35,049 Mm. 543 00:19:35,216 --> 00:19:37,554 We were meant to be. 544 00:19:38,557 --> 00:19:41,393 Aha, leading me into a pet shop, 545 00:19:41,394 --> 00:19:42,964 just as I knew you would. 546 00:19:42,965 --> 00:19:45,168 Dude, we know you don't have your eyes. 547 00:19:45,169 --> 00:19:47,775 You think I need my eyes to see fate? 548 00:19:47,875 --> 00:19:51,549 That reminds me, sorry about stepping on your foot. 549 00:19:51,649 --> 00:19:53,218 There are a lot of reasons I'm glad 550 00:19:53,318 --> 00:19:54,721 this guy isn't gonna be our stepdad. 551 00:19:54,722 --> 00:19:57,326 You don't say. Here are your eyes back. 552 00:19:57,459 --> 00:20:00,099 So, John Fate, for the first time in your life, 553 00:20:00,199 --> 00:20:02,804 you can't say you knew that would happen. 554 00:20:02,904 --> 00:20:04,040 Are you kidding? 555 00:20:04,140 --> 00:20:05,476 I knew it would play out just like this. 556 00:20:05,577 --> 00:20:07,347 What? Then why did you say it wouldn't? 557 00:20:07,480 --> 00:20:10,353 I had to try because I was fated to try, 558 00:20:10,453 --> 00:20:12,592 and I knew I would fail, but I also knew 559 00:20:12,725 --> 00:20:15,229 I would convince myself that I wouldn't fail, 560 00:20:15,329 --> 00:20:17,500 which I knew wouldn't work, but in addition, 561 00:20:17,601 --> 00:20:20,807 I knew that I would ignore the voice in my head 562 00:20:20,907 --> 00:20:22,511 saying, "John, don't," 563 00:20:22,611 --> 00:20:25,282 which I knew would ultimately be my undoing. 564 00:20:25,383 --> 00:20:27,285 You're actually pathetic. 565 00:20:27,286 --> 00:20:29,390 You think I don't know that? 566 00:20:29,525 --> 00:20:31,362 I don't think it's pathetic at all. 567 00:20:31,462 --> 00:20:33,232 I think you're a true romantic, 568 00:20:33,332 --> 00:20:36,338 but if you ever try to woo my wife again, 569 00:20:36,471 --> 00:20:38,108 I'll cut you to ribbons. 570 00:20:38,242 --> 00:20:40,980 I know, and it hurts like hell. 571 00:20:45,557 --> 00:20:46,893 Where have you been? 572 00:20:46,993 --> 00:20:48,161 Nowhere. Just out. 573 00:20:48,261 --> 00:20:49,597 It was rhetorical. 574 00:20:49,598 --> 00:20:50,868 We know you were trying to get back with her. 575 00:20:51,001 --> 00:20:52,436 So what if I was? 576 00:20:52,537 --> 00:20:53,673 Lachesis and Clotho: Ohh... 577 00:20:53,773 --> 00:20:55,309 Man, you got to cut this off. 578 00:20:55,443 --> 00:20:57,781 It's never gonna work out between you two. 579 00:20:57,882 --> 00:20:59,017 I can hope. 580 00:20:59,184 --> 00:21:00,452 I wasn't stating an opinion. 581 00:21:00,453 --> 00:21:02,456 You die alone. He dies alone. 582 00:21:02,557 --> 00:21:04,562 Yeah. The middle part's nothing special, either. 583 00:21:04,695 --> 00:21:06,297 The best is already over, to be honest. 584 00:21:06,298 --> 00:21:07,868 Just stay out of it, OK? 585 00:21:08,002 --> 00:21:10,841 You're gonna have a lot of other relationships 586 00:21:10,941 --> 00:21:12,745 in your life... fail. 587 00:21:12,912 --> 00:21:15,382 Yah! Yagh! 588 00:21:17,286 --> 00:21:20,527 Thank you. I'll be in my room. 589 00:21:21,563 --> 00:21:23,599 Ugh, he's always been like this. 590 00:21:23,699 --> 00:21:25,302 And always will be. 591 00:21:25,436 --> 00:21:27,807 Guess we just drink it ourselves. 592 00:21:29,010 --> 00:21:30,713 He dies alone. 593 00:21:30,714 --> 00:21:32,717 Dan Harmon: Did you get any of that? 594 00:21:35,055 --> 00:21:36,792 Bento. 42630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.