All language subtitles for Jo023 295 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,730 --> 00:01:04,170 "I am the way into the city of woe. 2 00:01:08,570 --> 00:01:13,740 "I am the way into eternal pain. 3 00:01:13,740 --> 00:01:17,320 "I am the way to go among the lost. 4 00:01:17,320 --> 00:01:21,920 "Before me, there were no created things. 5 00:01:21,920 --> 00:01:25,360 "But those that last forever. 6 00:01:26,960 --> 00:01:30,860 "As do I! 7 00:01:30,860 --> 00:01:35,300 "Abandon all hope you who are about to enter here." 8 00:01:39,600 --> 00:01:42,240 You are now in the presence 9 00:01:43,210 --> 00:01:45,710 of the motherfuckin' king! 10 00:02:05,830 --> 00:02:07,470 You ready, John? 11 00:02:13,870 --> 00:02:14,900 Yeah. 12 00:02:57,120 --> 00:02:58,580 Move! John Wick! 13 00:04:17,800 --> 00:04:19,430 Mr. Wick. 14 00:04:21,270 --> 00:04:23,340 To what do I owe the pleasure? 15 00:04:31,080 --> 00:04:32,380 My ring. 16 00:04:33,980 --> 00:04:35,480 My freedom. 17 00:04:38,350 --> 00:04:40,150 Your ring is gone, 18 00:04:40,150 --> 00:04:41,950 like The Elder before me. 19 00:04:44,060 --> 00:04:45,190 And if you came here thinking 20 00:04:45,190 --> 00:04:47,290 you could end this by killing me, 21 00:04:47,290 --> 00:04:49,060 then you are mistaken. 22 00:04:50,430 --> 00:04:51,990 My death will not change the outcome 23 00:04:51,990 --> 00:04:55,000 any more than you can change your nature. 24 00:04:56,030 --> 00:04:59,470 None of us can escape who we are, 25 00:04:59,470 --> 00:05:02,340 and no one escapes The Table. 26 00:05:03,740 --> 00:05:05,580 And the only way John Wick 27 00:05:05,580 --> 00:05:09,380 will ever have freedom or peace, now or ever, 28 00:05:10,450 --> 00:05:11,750 is in death. 29 00:05:14,020 --> 00:05:15,590 I know. 30 00:05:18,690 --> 00:05:22,020 I'm afraid you've come a very long way 31 00:05:22,900 --> 00:05:23,930 for nothing. 32 00:05:26,160 --> 00:05:27,430 Yeah... 33 00:05:31,870 --> 00:05:33,100 Not really. 34 00:06:23,450 --> 00:06:25,820 The Manager, please. 35 00:06:35,160 --> 00:06:38,970 A Harbinger is here to see you, sir. 36 00:06:39,970 --> 00:06:41,900 This must be a mistake. 37 00:06:41,900 --> 00:06:43,770 There is no mistake. 38 00:06:43,770 --> 00:06:45,340 By order of the Marquis, 39 00:06:45,340 --> 00:06:47,840 Vincent Bisset de Gramont, 40 00:06:47,840 --> 00:06:49,910 this hotel has been condemned. 41 00:07:01,690 --> 00:07:03,990 You have one hour. 42 00:07:15,770 --> 00:07:17,200 He is expecting you. 43 00:07:23,550 --> 00:07:24,980 Can they do this, sir? 44 00:07:24,980 --> 00:07:28,210 The decree is signed by the 12 members of The Table, 45 00:07:29,420 --> 00:07:31,390 giving the Marquis 46 00:07:31,390 --> 00:07:33,190 the power of autem imperator, 47 00:07:33,190 --> 00:07:38,030 which means he is now our judge, jury and... 48 00:07:41,030 --> 00:07:42,770 Evacuate the hotel. 49 00:08:00,690 --> 00:08:03,360 Ned Kelly's final words as the hangman slipped 50 00:08:03,360 --> 00:08:05,530 the noose around his neck were... 51 00:08:06,750 --> 00:08:09,520 "Such is life." 52 00:08:09,520 --> 00:08:12,730 Can you imagine the acceptance, the defiance? 53 00:08:12,730 --> 00:08:15,540 Today is not the day you will die. 54 00:08:16,340 --> 00:08:18,100 Of that, I am sure. 55 00:08:18,100 --> 00:08:21,540 You have the unshakeable faith of David, my friend, 56 00:08:21,540 --> 00:08:23,610 but you shouldn't be here. 57 00:08:24,310 --> 00:08:26,170 This will not be pleasant. 58 00:08:27,810 --> 00:08:29,780 Such is life, sir. 59 00:08:57,040 --> 00:08:59,750 My father used to say, 60 00:09:00,480 --> 00:09:02,580 "How you do anything 61 00:09:02,580 --> 00:09:05,720 "is how you do everything." 62 00:09:05,720 --> 00:09:09,050 Called it the first and the last rule of life. 63 00:09:12,650 --> 00:09:14,320 You believe in rules... 64 00:09:17,730 --> 00:09:19,030 Mr. Manager? 65 00:09:21,140 --> 00:09:22,160 Oh, I do. 66 00:09:23,770 --> 00:09:25,800 And what of consequences? 67 00:09:27,570 --> 00:09:28,810 Of course. 68 00:09:30,910 --> 00:09:33,310 And second chances. 69 00:09:33,310 --> 00:09:37,150 Ah. That's where we differ, 70 00:09:37,150 --> 00:09:38,280 you and I. 71 00:09:41,850 --> 00:09:43,650 Second chances 72 00:09:43,650 --> 00:09:46,960 are the refuge of men who fail. 73 00:10:17,230 --> 00:10:18,660 Mm. 74 00:10:19,660 --> 00:10:22,090 There are those on The Table 75 00:10:22,890 --> 00:10:24,630 who blame this, um, 76 00:10:24,630 --> 00:10:27,230 atrocity on New York. 77 00:10:28,770 --> 00:10:30,840 They believe it's this city. 78 00:10:33,100 --> 00:10:35,440 The Table has indulged this 79 00:10:35,440 --> 00:10:37,070 fucking place for too long. 80 00:10:38,240 --> 00:10:40,140 And look where that has gotten us. 81 00:10:43,880 --> 00:10:45,390 I shot him. 82 00:10:45,390 --> 00:10:47,750 And yet he lives, 83 00:10:48,720 --> 00:10:50,420 polluting everything he touches. 84 00:10:50,420 --> 00:10:53,260 Marquis, respectfully, my hotel... 85 00:10:53,260 --> 00:10:54,890 Your hotel? 86 00:10:56,920 --> 00:10:59,830 If I might, sir? 87 00:11:07,740 --> 00:11:09,010 By all means. 88 00:11:12,010 --> 00:11:14,910 The Continentals and their management 89 00:11:15,650 --> 00:11:17,680 are a reminder 90 00:11:17,680 --> 00:11:19,650 to all who sit beneath The Table 91 00:11:19,650 --> 00:11:23,020 that none of us are above the rules. 92 00:11:25,590 --> 00:11:27,220 And yet we are here. 93 00:11:27,920 --> 00:11:29,220 Sir, Mr. Wick... 94 00:11:29,220 --> 00:11:31,770 We're not here because of John Wick! 95 00:11:36,200 --> 00:11:39,400 He is simply the face of your failure, Mr. Manager. 96 00:11:44,480 --> 00:11:46,040 The sand in that glass 97 00:11:46,040 --> 00:11:50,250 is merely an echo of my remaining patience. 98 00:12:20,110 --> 00:12:22,180 You are no longer New York. 99 00:12:25,520 --> 00:12:26,950 You are nothing. 100 00:12:29,490 --> 00:12:31,420 You are Excommunicado. 101 00:12:33,530 --> 00:12:34,550 And as such... 102 00:12:37,430 --> 00:12:40,490 you no longer need the services of a concierge. 103 00:13:06,790 --> 00:13:09,420 It has been an honor, 104 00:13:10,560 --> 00:13:11,930 my friend. 105 00:13:21,770 --> 00:13:23,140 It should have been me. 106 00:13:25,280 --> 00:13:26,310 Yes. 107 00:13:27,510 --> 00:13:28,610 But it wasn't. 108 00:13:29,720 --> 00:13:31,450 Now, you think about why that is, 109 00:13:31,450 --> 00:13:35,120 and perhaps one of us will have benefited from this conversation. 110 00:15:09,210 --> 00:15:10,610 I have a name for you. 111 00:15:11,550 --> 00:15:12,950 Respectfully, 112 00:15:13,790 --> 00:15:15,050 I'm retired. 113 00:15:15,790 --> 00:15:17,190 Finished. Done. 114 00:15:18,860 --> 00:15:20,190 I disagree. 115 00:15:21,190 --> 00:15:22,660 I'm no use to you. 116 00:15:24,570 --> 00:15:26,000 Or The Table. 117 00:15:26,000 --> 00:15:29,470 That's not for you to decide. 118 00:15:35,370 --> 00:15:37,470 I think you should find someone else. 119 00:15:42,210 --> 00:15:43,510 You came close. 120 00:15:44,980 --> 00:15:46,220 Today. 121 00:15:46,880 --> 00:15:48,250 Too close. 122 00:15:48,250 --> 00:15:50,190 You put her in danger. 123 00:16:03,130 --> 00:16:04,570 I know the deal I made. 124 00:16:16,440 --> 00:16:19,090 A former associate, I believe. 125 00:16:23,050 --> 00:16:24,320 He was. 126 00:16:28,020 --> 00:16:29,260 And a friend. 127 00:16:32,430 --> 00:16:33,430 Hmm. 128 00:16:36,240 --> 00:16:39,110 The agreement with The Table stays the same. 129 00:16:40,240 --> 00:16:42,000 We give you a name, 130 00:16:42,000 --> 00:16:43,340 you give us a life. 131 00:16:43,810 --> 00:16:44,800 Or... 132 00:16:46,040 --> 00:16:47,280 we take one. 133 00:17:08,000 --> 00:17:09,470 I will serve. 134 00:17:10,370 --> 00:17:12,300 I will be of service. 135 00:17:15,810 --> 00:17:17,240 Excellent! 136 00:17:21,880 --> 00:17:24,580 I assume you have a notion of where he might be? 137 00:17:28,080 --> 00:17:31,450 John Wick has few friends remaining in the world, 138 00:17:32,120 --> 00:17:34,260 and even fewer he trusts 139 00:17:35,060 --> 00:17:36,290 with his life. 140 00:17:40,490 --> 00:17:42,130 Very, very good. 141 00:18:31,980 --> 00:18:35,280 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 142 00:18:35,280 --> 00:18:36,720 Yeah, I'm lookin' for a room. 143 00:18:40,690 --> 00:18:43,330 I'm afraid this facility doesn't allow animals. 144 00:18:45,130 --> 00:18:46,660 Emotional support animal. 145 00:18:46,660 --> 00:18:48,590 She's your support animal? Other way round. 146 00:18:48,590 --> 00:18:51,570 I'm hers. Isn't that right? 147 00:18:57,080 --> 00:18:58,380 She stays in your room. 148 00:19:02,280 --> 00:19:03,610 Enjoy your stay, sir. 149 00:19:13,260 --> 00:19:14,560 It's not too bad. 150 00:19:15,420 --> 00:19:16,990 Not bad at all. 151 00:19:31,510 --> 00:19:33,600 There is a dog in my lobby. 152 00:19:33,600 --> 00:19:35,210 Emotional support animal. 153 00:19:35,210 --> 00:19:37,280 Of course it is. 154 00:19:37,280 --> 00:19:39,780 Tomorrow's schedule. Mr. Suzuki at 11:00 155 00:19:39,780 --> 00:19:42,380 and the Tarasovs are requesting an audience at 2:00. 156 00:19:42,380 --> 00:19:44,290 What's this at 8:00? 157 00:19:44,290 --> 00:19:45,590 Dinner with your daughter. 158 00:19:45,590 --> 00:19:46,760 She says she's concerned you've been 159 00:19:46,760 --> 00:19:48,290 working too hard. 160 00:19:49,560 --> 00:19:51,260 What must I have done to deserve 161 00:19:51,260 --> 00:19:53,730 such a considerate child? 162 00:19:53,730 --> 00:19:57,070 Good karma, I suppose. Indeed. 163 00:19:57,070 --> 00:19:59,670 And how are our guests? 164 00:19:59,670 --> 00:20:03,170 Some of our gold club members are anxious. 165 00:20:03,170 --> 00:20:05,210 It's always something. 166 00:20:05,210 --> 00:20:07,180 And today it's New York. 167 00:20:07,180 --> 00:20:08,680 And my concierge? 168 00:20:08,680 --> 00:20:10,680 Concerned. 169 00:20:10,680 --> 00:20:14,250 Perhaps we should get you an emotional support animal. 170 00:20:20,890 --> 00:20:23,090 We've done nothing to offend The Table. 171 00:20:23,090 --> 00:20:24,990 Your relationship with Mr. Wick is no secret. 172 00:20:24,990 --> 00:20:28,030 The Table will come. 173 00:20:28,030 --> 00:20:30,000 And... 174 00:20:31,240 --> 00:20:34,010 ...will be met with our grace. 175 00:20:34,010 --> 00:20:35,640 Everything he touches dies. 176 00:20:45,120 --> 00:20:46,520 Forgive me, Father. 177 00:20:51,120 --> 00:20:52,330 Akira. 178 00:20:55,560 --> 00:20:57,330 Please tell my daughter 179 00:20:57,330 --> 00:20:59,370 that I look forward to our dinner. 180 00:22:03,590 --> 00:22:05,460 Apparently not. 181 00:22:06,730 --> 00:22:09,500 Killing the Elder was a mistake, my friend. 182 00:22:12,670 --> 00:22:17,000 Their response was the destruction of the New York Continental. 183 00:22:18,810 --> 00:22:20,970 My daughter fears we are next. 184 00:22:22,280 --> 00:22:23,550 Winston? 185 00:22:23,550 --> 00:22:27,150 Alive, but they executed his concierge 186 00:22:28,290 --> 00:22:29,920 to prove a point. 187 00:22:42,370 --> 00:22:44,440 Have you given any thought to 188 00:22:44,970 --> 00:22:46,510 where this ends? 189 00:22:51,840 --> 00:22:53,880 The Table will never stop. 190 00:22:55,920 --> 00:22:56,910 You know this. 191 00:23:01,060 --> 00:23:02,820 It only takes life 192 00:23:03,750 --> 00:23:05,790 and only gives death. 193 00:23:12,030 --> 00:23:13,060 Koji... 194 00:23:22,970 --> 00:23:26,170 Friendship means little when it's convenient. 195 00:24:16,830 --> 00:24:19,000 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 196 00:24:19,000 --> 00:24:20,160 The manager. 197 00:24:22,730 --> 00:24:23,970 Por favor. 198 00:24:27,210 --> 00:24:29,130 Of course. 199 00:24:29,130 --> 00:24:30,840 Please, make yourself comfortable. 200 00:24:41,420 --> 00:24:44,620 The only path this leads to is death. 201 00:24:47,890 --> 00:24:50,120 I'm going to kill them all. 202 00:24:50,120 --> 00:24:52,990 I believe you'll try. 203 00:24:53,530 --> 00:24:55,030 But no one, 204 00:24:55,030 --> 00:24:57,830 not even you, can kill everyone. 205 00:25:00,600 --> 00:25:01,840 You want to die? 206 00:25:02,700 --> 00:25:04,010 That's your choice. 207 00:25:05,570 --> 00:25:06,780 A good death 208 00:25:07,780 --> 00:25:10,140 only comes after a good life. 209 00:25:11,650 --> 00:25:13,650 You and I left a good life behind 210 00:25:13,650 --> 00:25:15,950 a long time ago, my friend. 211 00:25:21,160 --> 00:25:22,930 Father, The High Table. 212 00:25:24,690 --> 00:25:26,020 What is he doing here? 213 00:25:26,020 --> 00:25:28,160 Mr. Wick is our guest. 214 00:25:29,170 --> 00:25:30,560 Father... 215 00:25:30,560 --> 00:25:33,000 I'll talk to them. They don't know you're here. 216 00:25:33,000 --> 00:25:35,810 Stay with Mr. Wick. 217 00:25:48,390 --> 00:25:49,590 Hai. 218 00:26:15,180 --> 00:26:18,150 Welcome to the Osaka Continental, gentlemen. 219 00:26:19,080 --> 00:26:22,080 How may I be of service? 220 00:26:22,080 --> 00:26:23,790 The Table has reason to believe 221 00:26:23,790 --> 00:26:27,160 that this facility is providing services... 222 00:26:31,730 --> 00:26:34,730 That is a grave accusation. 223 00:26:34,730 --> 00:26:37,640 We will require full access to your hotel. 224 00:26:39,240 --> 00:26:40,700 Of course. 225 00:26:40,700 --> 00:26:42,400 But as you are well aware, 226 00:26:42,400 --> 00:26:44,240 no business, 227 00:26:44,240 --> 00:26:45,940 not even your kind of business, 228 00:26:45,940 --> 00:26:49,550 may be conducted on Continental grounds. 229 00:26:49,550 --> 00:26:52,080 So, I'm going to have to ask you 230 00:26:52,080 --> 00:26:54,690 to surrender your firearms. 231 00:26:56,460 --> 00:26:58,560 We speak for the Marquis. 232 00:26:58,560 --> 00:27:00,690 And I speak for Osaka. 233 00:27:01,290 --> 00:27:02,320 Your guns, 234 00:27:03,030 --> 00:27:04,130 please. 235 00:27:06,030 --> 00:27:09,900 Don't repeat the mistake that fool in New York made. 236 00:27:09,900 --> 00:27:12,930 Fools talk, cowards are silent, 237 00:27:12,930 --> 00:27:15,740 but wise men listen. 238 00:27:15,740 --> 00:27:17,710 So which one will you be? 239 00:27:28,260 --> 00:27:30,450 Hello, old friend. 240 00:27:33,190 --> 00:27:37,060 So good of you to visit after all these years. 241 00:27:38,090 --> 00:27:40,330 You are with them now? No. 242 00:27:42,870 --> 00:27:44,940 No. Your daughter? 243 00:27:45,700 --> 00:27:46,940 Mia? 244 00:27:48,540 --> 00:27:49,740 Alive. 245 00:27:51,410 --> 00:27:52,810 And your daughter Akira? 246 00:27:54,740 --> 00:27:55,950 Well. 247 00:27:57,680 --> 00:27:58,880 I'm glad. 248 00:28:01,490 --> 00:28:02,720 You know... 249 00:28:04,690 --> 00:28:06,830 we don't have to end this with blood. 250 00:28:08,690 --> 00:28:10,460 Then leave. 251 00:28:10,460 --> 00:28:11,930 No one defies The Table. 252 00:28:11,930 --> 00:28:14,530 I remember once you understood that. 253 00:28:14,530 --> 00:28:16,100 And I remember a time 254 00:28:16,100 --> 00:28:19,000 when you understood the meaning of brotherhood. 255 00:28:19,000 --> 00:28:20,670 Enough! 256 00:28:20,670 --> 00:28:22,670 By order of the Marquis de Gramont, 257 00:28:22,670 --> 00:28:25,170 this hotel has been deconsecrated. 258 00:28:26,210 --> 00:28:27,440 Step aside. 259 00:28:43,530 --> 00:28:44,960 Don't do this, Koji. 260 00:28:54,770 --> 00:28:56,070 I'm sorry. 261 00:30:15,560 --> 00:30:16,610 Get out. 262 00:30:41,110 --> 00:30:42,740 Secure the hotel. 263 00:30:42,740 --> 00:30:44,080 Find Wick. 264 00:30:52,290 --> 00:30:53,550 If they find you here, 265 00:30:53,550 --> 00:30:56,520 The Table will kill my father, me, 266 00:30:57,690 --> 00:31:00,130 everyone, because you broke the rules. 267 00:31:01,700 --> 00:31:03,130 You shouldn't have come. 268 00:31:27,630 --> 00:31:28,620 You armed? 269 00:32:39,360 --> 00:32:40,590 Hai. 270 00:33:35,020 --> 00:33:36,690 Hey! 271 00:33:36,690 --> 00:33:38,280 Blind man! 272 00:33:38,280 --> 00:33:40,360 Do your job! 273 00:37:53,440 --> 00:37:54,780 Akira! 274 00:38:13,460 --> 00:38:14,830 Get out the way you came. 275 00:38:14,830 --> 00:38:17,300 Go to the Umeda Station. I'll stay. 276 00:38:17,300 --> 00:38:19,830 Don't insult my gift to you. 277 00:38:22,570 --> 00:38:25,580 And, John, do me a small courtesy. 278 00:43:48,200 --> 00:43:49,230 John? 279 00:43:50,600 --> 00:43:51,800 Caine. 280 00:44:00,810 --> 00:44:02,780 They gave you my name. 281 00:44:06,220 --> 00:44:07,280 Yeah. 282 00:44:10,550 --> 00:44:11,920 I'm sorry. 283 00:44:14,260 --> 00:44:15,290 Me, too. 284 00:44:37,110 --> 00:44:38,980 You should have stayed out. 285 00:44:39,880 --> 00:44:42,380 For all our sakes. 286 00:44:43,490 --> 00:44:45,320 I tried. 287 00:44:47,290 --> 00:44:48,390 Did you? 288 00:45:22,920 --> 00:45:24,260 Come on, John. 289 00:45:27,030 --> 00:45:28,400 Let's get this shit over with. 290 00:45:32,400 --> 00:45:33,940 Yeah. 291 00:45:33,940 --> 00:45:36,240 That sounds like a good idea. 292 00:45:52,820 --> 00:45:54,320 You took a deal. 293 00:45:56,590 --> 00:45:57,990 Same as you, John. 294 00:46:01,700 --> 00:46:02,900 Family? 295 00:46:06,570 --> 00:46:07,800 Family. 296 00:46:36,960 --> 00:46:38,430 You dead, John? 297 00:47:15,770 --> 00:47:17,010 John. 298 00:47:17,710 --> 00:47:19,080 Caine. 299 00:47:57,180 --> 00:48:01,180 John Wick, open... 300 00:48:01,180 --> 00:48:05,580 John Wick... 301 00:49:10,880 --> 00:49:12,750 Damn, Johnny. 302 00:49:12,750 --> 00:49:15,260 This is quite the mess you've made. 303 00:49:15,860 --> 00:49:17,630 I don't know you. 304 00:49:17,630 --> 00:49:18,760 But I know you. 305 00:49:26,610 --> 00:49:28,170 You a tracker? 306 00:49:33,810 --> 00:49:35,080 How much? 307 00:49:38,240 --> 00:49:39,610 Not enough. 308 00:49:42,380 --> 00:49:43,580 But it's gettin' there. 309 00:49:49,590 --> 00:49:52,030 I need you to take better care of yourself, Johnny. 310 00:49:54,300 --> 00:49:56,230 'Cause we're in this together now. 311 00:50:40,780 --> 00:50:42,250 All right, Koji. 312 00:50:46,450 --> 00:50:49,380 Just tell me where John is and get out of here. 313 00:50:50,790 --> 00:50:51,850 Leave. 314 00:50:52,960 --> 00:50:55,520 Go somewhere far away. 315 00:50:57,290 --> 00:50:58,820 You know I won't. 316 00:51:28,120 --> 00:51:29,890 You owe John Wick nothing. 317 00:51:32,930 --> 00:51:35,270 He has no marker on you. 318 00:51:41,310 --> 00:51:44,370 You must have fallen far to believe 319 00:51:44,370 --> 00:51:46,370 the only debts we have... 320 00:51:47,980 --> 00:51:49,840 ...lie in markers. 321 00:51:56,490 --> 00:51:57,580 Come on. 322 00:52:00,020 --> 00:52:01,650 I don't want to do this. 323 00:52:47,870 --> 00:52:49,210 Father! 324 00:53:04,860 --> 00:53:05,950 Look at me. 325 00:53:14,300 --> 00:53:16,700 Even a blind man knows you have lost. 326 00:53:18,940 --> 00:53:20,370 And, Caine, 327 00:53:21,940 --> 00:53:25,640 you don't need eyes to see the right path. 328 00:53:29,310 --> 00:53:30,970 Just take care of your daughter. 329 00:53:33,340 --> 00:53:34,680 I... 330 00:53:37,750 --> 00:53:38,850 I am. 331 00:53:45,520 --> 00:53:47,460 No! 332 00:54:24,400 --> 00:54:25,730 Don't. 333 00:54:28,300 --> 00:54:29,510 Live. 334 00:54:51,560 --> 00:54:53,330 I'll be waiting for you. 335 00:56:06,040 --> 00:56:07,160 Who is he? 336 00:56:14,240 --> 00:56:15,910 He was a friend. 337 00:56:17,880 --> 00:56:20,180 My father is dead because of you. 338 00:56:23,580 --> 00:56:25,120 Because of what you did. 339 00:56:28,750 --> 00:56:30,960 So either you kill him... 340 00:56:33,130 --> 00:56:34,470 or I will. 341 00:56:41,570 --> 00:56:43,440 I understand. 342 00:57:03,560 --> 00:57:06,890 Goodbye, Mr. Wick. 343 00:57:30,060 --> 00:57:31,210 Thanks for coming. 344 00:57:32,720 --> 00:57:34,420 Well, us homeless folk do have to 345 00:57:34,420 --> 00:57:36,490 stick together now, don't we? 346 00:57:40,760 --> 00:57:43,570 I need to speak to him. 347 00:57:45,470 --> 00:57:47,900 Last time you spoke to him, 348 00:57:47,900 --> 00:57:50,910 you shot him off a roof. 349 00:57:50,910 --> 00:57:52,870 I had no choice. 350 00:57:52,870 --> 00:57:54,740 They held all the cards. 351 00:57:55,210 --> 00:57:56,510 No. 352 00:57:57,310 --> 00:57:59,050 But who held the gun? 353 00:57:59,050 --> 00:58:01,680 John needs to know the breadth of what's coming at him. 354 00:58:01,680 --> 00:58:03,520 This Marquis is unrestrained. 355 00:58:03,520 --> 00:58:05,480 The Table have let him off the leash. 356 00:58:05,480 --> 00:58:07,720 Oh, my dear Winston, 357 00:58:07,720 --> 00:58:10,660 your benevolence is touching! 358 00:58:11,760 --> 00:58:14,460 But tell me. Tell me true. 359 00:58:14,460 --> 00:58:17,160 Why did the Frenchman let you live? 360 00:58:17,160 --> 00:58:20,130 Killing a man can turn him into a martyr. 361 00:58:21,270 --> 00:58:23,870 Letting him live... 362 00:58:23,870 --> 00:58:27,200 tells the world he's a coward or a turncoat. 363 00:58:30,780 --> 00:58:32,580 So what are you? 364 00:58:34,550 --> 00:58:36,080 Aggrieved. 365 00:58:57,840 --> 00:59:01,240 I fail to see how laying waste to Continentals 366 00:59:01,240 --> 00:59:04,750 is getting you closer to killing John Wick. 367 00:59:04,750 --> 00:59:08,050 This campaign is not to kill John Wick. 368 00:59:08,050 --> 00:59:10,980 It is to kill the idea of John Wick. 369 00:59:11,880 --> 00:59:13,820 And to do that, I must 370 00:59:13,820 --> 00:59:16,690 destroy everything that idea touches. 371 00:59:21,760 --> 00:59:23,690 The bloodshed in Osaka 372 00:59:23,690 --> 00:59:25,230 was not necessary. 373 00:59:26,800 --> 00:59:29,870 The bloodshed was the point. 374 00:59:45,690 --> 00:59:47,630 He'll make it your choice. 375 00:59:55,400 --> 00:59:57,260 You, come with me. 376 00:59:58,800 --> 01:00:01,030 Think twice before accepting. 377 01:00:07,610 --> 01:00:08,810 And you are? 378 01:00:09,580 --> 01:00:10,810 Nobody. 379 01:00:12,840 --> 01:00:16,580 Coyness, Mr. Nobody, 380 01:00:16,580 --> 01:00:18,280 is a pathetic trait. 381 01:00:19,720 --> 01:00:21,250 A miscalculation, 382 01:00:21,250 --> 01:00:24,660 in which by trying to hide our ego, 383 01:00:24,660 --> 01:00:26,700 we let it appear stark naked. 384 01:00:29,570 --> 01:00:31,360 I will ask only once. 385 01:00:36,610 --> 01:00:38,810 How were you able to locate him? 386 01:00:40,940 --> 01:00:42,370 Pay and I'll tell you. 387 01:00:48,450 --> 01:00:51,520 How much would such a service be worth? 388 01:00:51,520 --> 01:00:52,990 Twenty-five million, 389 01:00:52,990 --> 01:00:55,850 plus a matching contribution to my 401k 390 01:00:55,850 --> 01:00:57,130 when he's dead. 391 01:00:57,130 --> 01:00:58,290 Hmm. 392 01:01:00,760 --> 01:01:02,530 We found him once. 393 01:01:02,530 --> 01:01:03,600 We'll find him again. 394 01:01:03,600 --> 01:01:04,930 Is that before 395 01:01:04,930 --> 01:01:07,100 or after he puts you in the ground? 396 01:01:14,180 --> 01:01:15,240 I like you. 397 01:01:18,880 --> 01:01:20,340 Twenty million. 398 01:01:24,420 --> 01:01:25,820 Like me some more. 399 01:01:27,230 --> 01:01:28,320 Twenty-three. 400 01:01:29,400 --> 01:01:32,590 Ego, Mr. Nobody. Mm. 401 01:01:32,590 --> 01:01:34,700 It's 23. 402 01:01:34,700 --> 01:01:36,460 You clearly can afford it. 403 01:01:44,670 --> 01:01:46,370 For the service. Mm-hmm. 404 01:01:49,810 --> 01:01:51,510 Fuck! 405 01:01:53,780 --> 01:01:55,450 No, no, no. No. It's okay. 406 01:01:55,450 --> 01:01:57,550 Hey, it's okay. Sit. Sit. 407 01:02:00,890 --> 01:02:02,850 What the fuck is this, man? 408 01:02:02,850 --> 01:02:05,120 A choice. 409 01:02:05,120 --> 01:02:06,700 You can pull the knife out 410 01:02:06,700 --> 01:02:09,870 or you can pull your hand out. 411 01:02:09,870 --> 01:02:12,800 One shows me a man committed only to himself, 412 01:02:12,800 --> 01:02:14,200 and the other, 413 01:02:14,200 --> 01:02:16,530 a man committed to the cause. 414 01:02:17,710 --> 01:02:18,970 Which one are you? 415 01:03:53,930 --> 01:03:55,200 Winston. 416 01:03:55,870 --> 01:03:57,240 Jonathan. 417 01:03:58,970 --> 01:04:00,910 My condolences. 418 01:04:02,170 --> 01:04:03,950 He was a good man. 419 01:04:05,910 --> 01:04:07,380 Yes, he was. 420 01:04:08,150 --> 01:04:10,090 Taken for our sins. 421 01:04:20,090 --> 01:04:21,560 Who is this? 422 01:04:23,030 --> 01:04:25,230 The Marquis de Gramont. 423 01:04:25,230 --> 01:04:28,930 Elevated only by his guarantee of killing you. 424 01:04:28,930 --> 01:04:32,400 All the resources of The Table are at his disposal. 425 01:04:33,880 --> 01:04:35,470 Where do I find him? 426 01:04:36,550 --> 01:04:37,570 Paris. 427 01:04:42,590 --> 01:04:43,950 Where will it end? 428 01:04:45,520 --> 01:04:46,520 Huh? 429 01:04:47,950 --> 01:04:49,360 With him dead. 430 01:04:50,190 --> 01:04:52,190 Oh. And then? 431 01:04:53,760 --> 01:04:55,090 Hmm? 432 01:04:55,090 --> 01:04:59,400 Have you learned nothing? 433 01:04:59,400 --> 01:05:02,900 They will replace him before the body's cold. 434 01:05:02,900 --> 01:05:04,730 Hercules had his Hydra. 435 01:05:04,730 --> 01:05:07,200 You have The Table, except you'll run out of bullets 436 01:05:07,200 --> 01:05:09,280 before they run out of heads. 437 01:05:13,510 --> 01:05:17,050 Kill him, but do it the smart way. 438 01:05:17,050 --> 01:05:19,190 And get him to give you your freedom. 439 01:05:21,760 --> 01:05:23,220 How? 440 01:05:23,220 --> 01:05:25,860 Turn his rules and consequences against him. 441 01:05:25,860 --> 01:05:28,390 Challenge him to single combat. 442 01:05:30,070 --> 01:05:33,340 High Table duels are a myth. 443 01:05:33,340 --> 01:05:34,770 Wrong! 444 01:05:34,770 --> 01:05:37,570 They're a cold hard fact, 445 01:05:37,570 --> 01:05:39,800 and part of the foundation of The Table 446 01:05:39,800 --> 01:05:43,410 to stop its more combustible members from outright war. 447 01:05:45,780 --> 01:05:48,180 It's also, win or lose, 448 01:05:50,310 --> 01:05:52,220 what you say you want, 449 01:05:52,890 --> 01:05:54,420 a way out. 450 01:05:58,390 --> 01:06:00,790 I don't sit at The Table. 451 01:06:00,790 --> 01:06:03,200 Your family does. 452 01:06:03,200 --> 01:06:05,000 Get them to issue the challenge 453 01:06:05,000 --> 01:06:07,570 and then offer you up as proxy. 454 01:06:07,570 --> 01:06:09,910 I don't have a family. 455 01:06:09,910 --> 01:06:12,470 The Ruska Roma tore my ticket. 456 01:06:14,150 --> 01:06:18,080 Then I suggest you get your ass to Berlin 457 01:06:18,850 --> 01:06:20,280 and get it mended. 458 01:06:20,980 --> 01:06:22,180 Or... 459 01:06:24,690 --> 01:06:25,720 pick a plot. 460 01:06:28,320 --> 01:06:30,720 What do you get out of this, Winston? 461 01:06:32,100 --> 01:06:34,360 What you were so good at getting, Jonathan. 462 01:06:35,130 --> 01:06:37,160 Revenge. 463 01:07:30,020 --> 01:07:32,420 Hmm. 464 01:08:16,130 --> 01:08:17,560 Nice suit. 465 01:08:33,950 --> 01:08:35,510 Speak. 466 01:08:35,510 --> 01:08:38,420 He's in Berlin, at the Ruska Roma. 467 01:08:38,420 --> 01:08:40,820 You can wire that finder's fee now. 468 01:08:40,820 --> 01:08:41,880 No. 469 01:08:42,690 --> 01:08:44,190 Excuse me? 470 01:08:44,190 --> 01:08:46,690 Kill John and you'll get your money. 471 01:08:48,200 --> 01:08:49,930 That wasn't part of our deal. 472 01:08:51,370 --> 01:08:54,800 The deal was for your service. 473 01:08:54,800 --> 01:08:58,470 And it's now a life for a life, Mr. Nobody. 474 01:09:00,270 --> 01:09:03,810 Yours or his. 475 01:09:03,810 --> 01:09:07,380 When it's done, you will have your prize. 476 01:09:07,380 --> 01:09:08,810 And your pension. 477 01:09:18,120 --> 01:09:19,360 Asshole. 478 01:09:51,160 --> 01:09:52,590 Jonathan Wick? 479 01:10:10,010 --> 01:10:11,440 You are forgetting 480 01:10:11,440 --> 01:10:14,450 we are still under The Table. 481 01:10:14,450 --> 01:10:17,150 And last I checked... 482 01:10:17,150 --> 01:10:19,350 ...you are Excommunicado 483 01:10:19,350 --> 01:10:22,560 and your ticket was torn. 484 01:10:23,790 --> 01:10:27,300 You have no business with us. 485 01:10:30,130 --> 01:10:31,760 Pyotr is dead! 486 01:10:36,680 --> 01:10:38,310 After you 487 01:10:38,310 --> 01:10:40,510 put a bullet in The Elder's head, 488 01:10:42,350 --> 01:10:44,840 the Marquis had one put in Pyotr's. 489 01:10:45,940 --> 01:10:49,350 And in fine Russian tradition... 490 01:10:49,350 --> 01:10:52,050 He sent us the bill. 491 01:10:53,790 --> 01:10:55,350 Because of you, 492 01:10:55,350 --> 01:10:56,820 I had to kneel 493 01:10:56,820 --> 01:10:59,760 in front of the man who murdered my father. 494 01:10:59,760 --> 01:11:02,000 Then we have 495 01:11:02,000 --> 01:11:03,660 a common enemy. 496 01:11:05,040 --> 01:11:07,930 We can help each other. 497 01:11:07,930 --> 01:11:12,130 You can't even help yourself. 498 01:11:12,130 --> 01:11:14,570 How the hell are you going to help us? 499 01:11:14,570 --> 01:11:18,480 By killing this Marquis. 500 01:11:18,480 --> 01:11:20,380 They just appoint another. 501 01:11:24,890 --> 01:11:26,480 It does 502 01:11:26,480 --> 01:11:29,490 if I kill him in a duel! 503 01:12:10,500 --> 01:12:12,400 How many did you kill 504 01:12:12,400 --> 01:12:13,560 to get out? 505 01:12:13,560 --> 01:12:15,700 A lot. 506 01:12:16,800 --> 01:12:18,840 You will only have to kill one 507 01:12:19,410 --> 01:12:20,710 to get back in. 508 01:12:20,710 --> 01:12:23,810 The bastard who murdered my father. 509 01:12:25,410 --> 01:12:27,980 Give me the name. 510 01:12:29,180 --> 01:12:30,880 Killa Harkan. 511 01:12:30,880 --> 01:12:33,490 You will find him at Himmel and Hölle. 512 01:12:33,490 --> 01:12:36,320 When he's dead, I will mend your ticket. 513 01:12:36,320 --> 01:12:38,650 And the Crest? 514 01:12:38,650 --> 01:12:41,560 Harkan first, then we talk. 515 01:12:42,230 --> 01:12:43,930 Bring proof of death. 516 01:12:47,040 --> 01:12:48,870 I'll need a way in. 517 01:12:51,470 --> 01:12:53,070 I know a way. 518 01:12:54,210 --> 01:12:55,510 Klaus will take you. 519 01:13:04,820 --> 01:13:06,120 I am Klaus. 520 01:13:10,790 --> 01:13:12,860 John. I am Klaus. 521 01:14:01,610 --> 01:14:02,870 Please tell your mistress 522 01:14:02,870 --> 01:14:04,850 that I am honored by this gesture 523 01:14:04,850 --> 01:14:07,850 and I look forward to our continuing partnership. 524 01:14:09,250 --> 01:14:10,550 I am Klaus. 525 01:14:17,520 --> 01:14:20,060 Mr. John Wick 526 01:14:20,660 --> 01:14:22,130 in the flesh. 527 01:14:23,660 --> 01:14:26,970 The Baba Yaga. 528 01:14:28,210 --> 01:14:29,500 Must be Christmas, ja? 529 01:14:40,810 --> 01:14:42,720 Where are my manners? Please. 530 01:14:48,650 --> 01:14:50,790 A drink, Mr. Wick? 531 01:14:53,990 --> 01:14:56,000 You were expecting me. 532 01:14:56,000 --> 01:14:57,160 Not me. 533 01:14:58,330 --> 01:14:59,540 Him. 534 01:15:00,330 --> 01:15:01,400 John? 535 01:15:04,110 --> 01:15:05,100 How are you? 536 01:15:07,150 --> 01:15:09,080 You knew I'd be here. 537 01:15:09,080 --> 01:15:10,840 I suspected it. 538 01:15:11,540 --> 01:15:12,780 Family. 539 01:15:17,560 --> 01:15:20,720 That family sold you out, Mr. Wick. 540 01:15:22,390 --> 01:15:23,720 They gave you up 541 01:15:23,720 --> 01:15:26,190 in the vain hope of saving themselves. 542 01:15:27,460 --> 01:15:29,660 You see, that's why I never trust the Cossacks. 543 01:15:29,660 --> 01:15:32,400 They are dirty people. 544 01:15:35,700 --> 01:15:37,770 This is personal. 545 01:15:40,280 --> 01:15:41,970 I sense tension here. 546 01:15:43,550 --> 01:15:45,850 Mr. Wick may probably feel 547 01:15:45,850 --> 01:15:48,590 I'm responsible for the death of a... 548 01:15:49,520 --> 01:15:50,820 mutual friend. 549 01:15:54,090 --> 01:15:57,150 But I didn't kill Koji. You did, John. 550 01:15:59,490 --> 01:16:02,360 You know, this discord between old friends, 551 01:16:02,360 --> 01:16:03,800 it saddens me. 552 01:16:05,200 --> 01:16:06,200 Allow me to help. 553 01:16:09,110 --> 01:16:10,130 Nein. 554 01:16:11,540 --> 01:16:12,770 We have a deal. 555 01:16:15,540 --> 01:16:16,740 Had. 556 01:16:16,740 --> 01:16:18,270 The Marquis. 557 01:16:18,270 --> 01:16:20,410 Hell, I doubt he'll mind if it's bullets, 558 01:16:20,410 --> 01:16:22,250 blades or a blind man. 559 01:16:43,070 --> 01:16:45,870 Is this for me, Mr... 560 01:16:47,180 --> 01:16:48,170 Nobody. 561 01:16:49,940 --> 01:16:52,140 And, no, it's actually for him. 562 01:16:56,990 --> 01:17:00,120 Then take a seat, Mr. Nobody. 563 01:17:04,060 --> 01:17:05,860 Exciting, ja? 564 01:17:15,600 --> 01:17:18,970 So, you want to kill him. 565 01:17:21,640 --> 01:17:22,940 You want to kill him. 566 01:17:24,320 --> 01:17:25,850 I want to kill him. 567 01:17:26,950 --> 01:17:28,750 What about you, Mr. Wick? 568 01:17:29,420 --> 01:17:31,420 I'm going to kill you. 569 01:17:31,420 --> 01:17:32,750 Oh. 570 01:17:32,750 --> 01:17:35,220 For Pyotr. Of course, ja. 571 01:17:36,760 --> 01:17:39,730 But it looks like we have ourselves, uh, 572 01:17:39,730 --> 01:17:42,700 a genuine conundrum. 573 01:17:42,700 --> 01:17:46,200 A quandary, if you will. A real-life dilemma. 574 01:17:47,860 --> 01:17:49,200 So... 575 01:17:50,840 --> 01:17:53,140 How about we play a game? 576 01:17:53,140 --> 01:17:54,270 One hand. 577 01:17:55,140 --> 01:17:57,310 The winner decides who lives... 578 01:17:59,350 --> 01:18:00,810 and who does not. 579 01:18:05,820 --> 01:18:08,850 All right. What's the buy-in? 580 01:18:08,850 --> 01:18:11,150 More than you can afford. 581 01:18:11,150 --> 01:18:13,020 Yeah, I'm one bullet away 582 01:18:13,020 --> 01:18:15,230 from being a very rich man. 583 01:18:16,760 --> 01:18:18,130 Or a dead one. 584 01:18:20,400 --> 01:18:23,170 Five-card draw. 585 01:18:47,300 --> 01:18:48,330 Mr. Wick. 586 01:18:49,470 --> 01:18:50,770 Mr. Wick? 587 01:19:14,050 --> 01:19:16,160 Dead man's hand, Mr. Wick. 588 01:19:20,160 --> 01:19:21,160 Well... 589 01:19:22,530 --> 01:19:24,130 I don't gamble. 590 01:19:26,770 --> 01:19:27,970 Let's see. 591 01:19:35,510 --> 01:19:37,780 Four nines. And a four. 592 01:19:37,780 --> 01:19:40,280 Most impressive. 593 01:19:52,120 --> 01:19:55,560 Ah. Royal flush. 594 01:19:55,560 --> 01:19:57,370 Pretty good for a nobody. 595 01:19:57,370 --> 01:19:58,530 Thank you. 596 01:20:00,570 --> 01:20:03,800 A blind man, a guy with a dog 597 01:20:03,800 --> 01:20:05,840 and John Wick walk into a bar 598 01:20:05,840 --> 01:20:09,310 and take a seat at the table. 599 01:20:09,310 --> 01:20:11,450 That either sounds like the beginning 600 01:20:11,450 --> 01:20:13,010 of a stupendous joke 601 01:20:13,010 --> 01:20:15,680 or a most profitable opportunity. 602 01:20:17,820 --> 01:20:22,020 One thinks he can serve his way out. 603 01:20:26,430 --> 01:20:27,590 One... 604 01:20:28,860 --> 01:20:31,160 thinks he can buy his way out. 605 01:20:34,000 --> 01:20:35,430 And one... 606 01:20:36,940 --> 01:20:38,400 thinks he can kill 607 01:20:39,480 --> 01:20:40,600 his way out. 608 01:20:43,350 --> 01:20:46,540 Each of them all think that they have the winning hand. 609 01:20:47,950 --> 01:20:49,280 But what they fail 610 01:20:50,320 --> 01:20:51,780 to realize 611 01:20:51,780 --> 01:20:55,520 is that the moment they took a seat at The Table... 612 01:20:58,890 --> 01:21:00,860 they had already lost. 613 01:21:00,860 --> 01:21:03,360 Let me guess. Five of a kind? 614 01:21:05,000 --> 01:21:06,090 Yeah. 615 01:21:13,540 --> 01:21:15,040 Just so you know, 616 01:21:16,310 --> 01:21:18,380 Pyotr wasn't personal. 617 01:21:20,180 --> 01:21:21,380 Now, maybe a little bit. 618 01:21:24,980 --> 01:21:27,820 Kill! 619 01:22:46,530 --> 01:22:48,470 Hey! He's over there! 620 01:25:43,610 --> 01:25:45,710 Nuts! 621 01:26:14,280 --> 01:26:16,440 Know what your problem is, Mr. Wick? 622 01:26:17,080 --> 01:26:19,510 You are unlucky. 623 01:26:20,980 --> 01:26:22,480 Unlucky in life, 624 01:26:22,980 --> 01:26:24,350 in love, 625 01:26:24,350 --> 01:26:26,220 in friendship... 626 01:26:28,420 --> 01:26:29,690 and now... 627 01:26:31,220 --> 01:26:32,690 in death. 628 01:27:32,190 --> 01:27:34,420 Killa! 629 01:28:23,270 --> 01:28:25,970 Why don't you just die? 630 01:29:33,600 --> 01:29:34,840 He's mine. 631 01:29:36,940 --> 01:29:38,980 I told you not to take a deal. 632 01:29:38,980 --> 01:29:41,420 Yeah, I guess your deal didn't work out either, huh? 633 01:29:42,180 --> 01:29:44,020 Huh? 634 01:29:44,020 --> 01:29:46,550 Hell of a thing for them to take your eyes, though. 635 01:29:51,230 --> 01:29:52,460 They didn't take them. 636 01:29:54,620 --> 01:29:55,830 I gave them. 637 01:31:32,120 --> 01:31:34,560 The Ruska Roma will support 638 01:31:34,560 --> 01:31:35,830 your challenge. 639 01:31:37,060 --> 01:31:38,630 Who will be your Second? 640 01:32:07,120 --> 01:32:09,960 A warning of the cost of tyranny. 641 01:32:13,400 --> 01:32:16,730 You must intend to join your concierge. 642 01:32:16,730 --> 01:32:18,070 Not today. 643 01:32:25,210 --> 01:32:27,310 Per the Old Ways and the old laws, 644 01:32:27,310 --> 01:32:30,110 John Wick calls you to a duel. 645 01:32:30,110 --> 01:32:32,750 To settle your differences the old-fashioned way, 646 01:32:32,750 --> 01:32:34,760 as gentlemen should. 647 01:32:36,990 --> 01:32:39,350 You speak of the Old Ways as if you know them. 648 01:32:40,530 --> 01:32:42,600 A man of Mr. Wick's station 649 01:32:42,600 --> 01:32:44,360 cannot issue such a challenge. 650 01:32:46,000 --> 01:32:48,130 He has his family's crest. 651 01:32:50,800 --> 01:32:52,140 Hmm. 652 01:32:53,110 --> 01:32:54,140 Berlin. 653 01:32:54,140 --> 01:32:55,600 Ruska Roma challenge, 654 01:32:55,600 --> 01:32:57,610 the acceptance of Mr. Wick back into the fold, 655 01:32:57,610 --> 01:32:59,350 it's all there. 656 01:32:59,350 --> 01:33:01,080 Recorded history now. 657 01:33:09,620 --> 01:33:11,320 And why would I accept this 658 01:33:11,320 --> 01:33:12,960 from a second-rate seat? 659 01:33:12,960 --> 01:33:15,290 Because there are rules, and without them... 660 01:33:15,290 --> 01:33:18,330 We live with the animals. Exactly. 661 01:33:19,800 --> 01:33:21,000 Mm. 662 01:33:21,900 --> 01:33:23,360 Times are changing. 663 01:33:24,270 --> 01:33:25,700 A new day is dawning. 664 01:33:25,700 --> 01:33:28,640 New ideas, new rules, 665 01:33:29,510 --> 01:33:30,880 new management. 666 01:33:32,940 --> 01:33:35,080 Yet you will accept. 667 01:33:35,080 --> 01:33:39,080 Because we all still sit beneath The Table. 668 01:33:39,080 --> 01:33:42,380 Even you are not immune to the consequences of failure. 669 01:33:50,260 --> 01:33:53,330 And what exactly are Mr. Wick's terms? 670 01:33:54,170 --> 01:33:56,730 Victoriae fiducia. 671 01:33:56,730 --> 01:34:01,710 The unconditional release of any and all obligations to The Table. 672 01:34:16,050 --> 01:34:18,960 Ah, history is littered with Marquis 673 01:34:18,960 --> 01:34:21,390 who were only remembered by their servants. 674 01:34:22,200 --> 01:34:23,260 But you... 675 01:34:25,160 --> 01:34:26,600 you could be remembered 676 01:34:26,600 --> 01:34:29,030 as the man who brought John Wick, 677 01:34:29,030 --> 01:34:30,760 the most feared of all 678 01:34:30,760 --> 01:34:33,370 by The Table and all who sit at it, into the light. 679 01:34:34,840 --> 01:34:36,210 Your light. 680 01:34:38,450 --> 01:34:39,940 And who could predict 681 01:34:39,940 --> 01:34:42,040 how high that kind of glory 682 01:34:42,040 --> 01:34:44,450 could take a man in our world? 683 01:35:01,330 --> 01:35:05,070 Noon, La Tour Eiffel, to discuss rules. 684 01:35:05,940 --> 01:35:07,200 You may go. 685 01:35:08,380 --> 01:35:09,440 When I'm done. 686 01:35:10,880 --> 01:35:12,540 As his Second, upon his victory, 687 01:35:12,540 --> 01:35:16,280 my Excommunicado is to be lifted, my title restored, 688 01:35:16,280 --> 01:35:19,280 my hotel rebuilt and re-consecrated, 689 01:35:19,280 --> 01:35:21,350 all at The Table's expense. 690 01:35:23,690 --> 01:35:24,890 Of course. 691 01:35:35,140 --> 01:35:37,840 How you do anything is how you do everything. 692 01:35:39,770 --> 01:35:40,970 Now I'm done. 693 01:35:45,080 --> 01:35:47,010 I think I'll miss you when you're gone. 694 01:35:47,010 --> 01:35:49,080 Shame I can't say the same. 695 01:35:49,980 --> 01:35:51,510 You don't know, do you? 696 01:35:52,620 --> 01:35:54,820 What's that? 697 01:35:54,820 --> 01:35:57,990 A man's Second, like his sponsor, 698 01:35:57,990 --> 01:36:00,090 either walks out with his champion 699 01:36:00,090 --> 01:36:02,060 or is buried beside him. 700 01:36:03,630 --> 01:36:05,160 The Old Ways. 701 01:36:13,410 --> 01:36:14,470 Such is life. 702 01:37:01,820 --> 01:37:03,990 Under the Old Laws, 703 01:37:03,990 --> 01:37:06,250 only one can survive. 704 01:37:06,250 --> 01:37:08,060 Do you both understand that? 705 01:37:11,800 --> 01:37:13,230 Very good. 706 01:37:13,230 --> 01:37:15,100 Rules. 707 01:37:15,100 --> 01:37:18,010 The Challenged chooses first. Time? 708 01:37:19,840 --> 01:37:21,110 Sunrise. 709 01:37:26,740 --> 01:37:27,980 Now. 710 01:37:31,750 --> 01:37:33,090 Sunrise. 711 01:37:33,590 --> 01:37:34,580 Location? 712 01:37:35,720 --> 01:37:37,490 You come here 713 01:37:37,490 --> 01:37:40,030 thinking there is a way out of this world for you, Mr. Wick? 714 01:37:42,060 --> 01:37:43,330 There is not. 715 01:37:46,200 --> 01:37:48,070 Le Centre Pompidou. 716 01:37:50,770 --> 01:37:52,370 Sacré Coeur. 717 01:37:57,070 --> 01:37:58,340 Sacré Coeur. 718 01:37:59,550 --> 01:38:00,540 Weapons? 719 01:38:01,620 --> 01:38:02,980 If you win, 720 01:38:02,980 --> 01:38:05,050 The Table will honor its word. 721 01:38:06,150 --> 01:38:07,520 You will have your freedom. 722 01:38:08,920 --> 01:38:10,350 But you won't take it. 723 01:38:11,620 --> 01:38:12,620 Blades. 724 01:38:18,600 --> 01:38:19,940 Pistols. 725 01:38:24,670 --> 01:38:29,040 Dueling pistols. Thirty paces. 726 01:38:29,040 --> 01:38:31,510 In the event that both parties survive, 727 01:38:31,510 --> 01:38:34,980 each will approach the other at increments of ten paces 728 01:38:34,980 --> 01:38:37,410 until only one remains. 729 01:38:38,850 --> 01:38:40,250 Rules of engagement. 730 01:38:41,520 --> 01:38:42,980 No quarter. 731 01:38:42,980 --> 01:38:45,620 You know why you won't take your freedom? 732 01:38:46,490 --> 01:38:47,520 Hmm? 733 01:38:49,030 --> 01:38:51,130 Because this is who you are, 734 01:38:52,030 --> 01:38:53,560 who you've always been. 735 01:38:55,840 --> 01:38:57,670 You are a killer. 736 01:39:00,010 --> 01:39:02,640 An orphan we plucked from the street 737 01:39:02,640 --> 01:39:05,180 and honed into a knife. 738 01:39:05,180 --> 01:39:08,080 And it is the killing that gives you purpose. 739 01:39:09,080 --> 01:39:11,020 A man without purpose... 740 01:39:12,820 --> 01:39:14,150 is nothing. 741 01:39:16,560 --> 01:39:17,750 No quarter. 742 01:39:19,390 --> 01:39:21,260 No quarter. 743 01:39:21,260 --> 01:39:24,190 If there is nothing else, gentlemen, 744 01:39:24,190 --> 01:39:26,000 I will see... A nomination. 745 01:39:30,470 --> 01:39:31,570 It is his right. 746 01:39:33,340 --> 01:39:35,010 Do you have a name? 747 01:39:40,010 --> 01:39:41,250 Caine. 748 01:39:43,790 --> 01:39:45,620 So be it. 749 01:39:45,620 --> 01:39:47,580 Sunrise, Sacré Coeur. 750 01:39:49,190 --> 01:39:51,550 Dueling pistols, no quarter. 751 01:39:51,550 --> 01:39:54,100 Should Mr. Wick be victorious, 752 01:39:54,100 --> 01:39:55,990 he will be free of any and all obligation 753 01:39:55,990 --> 01:39:57,660 to The High Table, 754 01:39:57,660 --> 01:40:00,000 and his Second will be reinstated 755 01:40:00,000 --> 01:40:02,300 as the manager of the rebuilt 756 01:40:02,300 --> 01:40:04,070 New York Continental. 757 01:40:05,770 --> 01:40:09,810 Should the Marquis Vincent Bisset de Gramont be victorious... 758 01:40:09,810 --> 01:40:11,570 John Wick will be dead. 759 01:40:13,850 --> 01:40:15,380 As will his Second. 760 01:40:17,250 --> 01:40:19,020 Just so. 761 01:40:19,020 --> 01:40:20,420 Now, if there is nothing more, gentlemen, 762 01:40:20,420 --> 01:40:22,650 I will see you at sunrise. 763 01:40:22,650 --> 01:40:24,450 Failure to meet at the appointed hour 764 01:40:24,450 --> 01:40:26,060 will result in forfeiture 765 01:40:26,060 --> 01:40:28,290 and immediate execution. 766 01:40:39,270 --> 01:40:42,340 There is no John out there. 767 01:40:43,580 --> 01:40:46,350 No happy husband with a normal life. 768 01:40:49,150 --> 01:40:50,580 There's only John Wick, 769 01:40:51,560 --> 01:40:52,650 the killer. 770 01:40:54,990 --> 01:40:57,130 And he's going to kill you. 771 01:41:03,800 --> 01:41:04,860 Your hotel? 772 01:41:05,960 --> 01:41:07,270 Yes. 773 01:41:07,270 --> 01:41:09,260 You always have an angle, don't you? 774 01:41:09,260 --> 01:41:11,270 Doesn't everyone? 775 01:41:11,270 --> 01:41:15,140 Let's find safe harbor before it starts. 776 01:41:15,140 --> 01:41:17,070 There's something I need to do first. 777 01:41:17,070 --> 01:41:19,540 Sooner rather than later. 778 01:41:23,250 --> 01:41:24,920 Won't do it. 779 01:41:24,920 --> 01:41:26,450 You fight your own fight. 780 01:41:30,360 --> 01:41:32,190 Isn't this what you want? 781 01:41:33,930 --> 01:41:35,390 Hmm? 782 01:41:35,390 --> 01:41:37,200 Victoriae fiducia. 783 01:41:38,230 --> 01:41:39,560 You kill him, 784 01:41:39,560 --> 01:41:41,600 and you and your daughter will be free. 785 01:41:43,770 --> 01:41:45,270 No one can touch her. 786 01:41:46,780 --> 01:41:48,610 If you don't, 787 01:41:48,610 --> 01:41:51,440 she will have to face the consequences. 788 01:41:53,010 --> 01:41:55,150 The choice is yours. 789 01:43:21,700 --> 01:43:22,770 Caine. 790 01:43:23,710 --> 01:43:24,830 John. 791 01:43:25,970 --> 01:43:27,340 Saying goodbyes? 792 01:43:29,270 --> 01:43:30,910 Saying hello. 793 01:43:36,190 --> 01:43:37,980 You think your wife can hear you? 794 01:43:40,590 --> 01:43:41,690 No. 795 01:43:45,260 --> 01:43:46,590 Then why bother? 796 01:43:48,730 --> 01:43:50,270 Maybe I'm wrong. 797 01:43:54,000 --> 01:43:55,600 The dead are gone. 798 01:43:59,170 --> 01:44:00,970 Only the living matter. 799 01:44:06,410 --> 01:44:08,710 After my daughter was born... 800 01:44:10,610 --> 01:44:12,280 I wanted to leave this life. 801 01:44:14,850 --> 01:44:16,290 I thought I did. 802 01:44:18,520 --> 01:44:20,020 But you didn't. 803 01:44:22,290 --> 01:44:23,730 We're damned... 804 01:44:25,900 --> 01:44:26,990 you and I. 805 01:44:28,470 --> 01:44:30,570 On that we agree. 806 01:44:34,640 --> 01:44:36,440 My daughter's not. 807 01:44:39,610 --> 01:44:41,680 If it's between you and her... 808 01:44:43,850 --> 01:44:45,490 you're going to die. 809 01:44:52,290 --> 01:44:53,860 Maybe not. 810 01:44:59,070 --> 01:45:00,600 I missed you, John. 811 01:45:02,670 --> 01:45:05,470 It's so good to sit with a friend. 812 01:45:10,440 --> 01:45:12,550 I'll see you tomorrow. 813 01:45:42,610 --> 01:45:45,480 This is how you resolve the situation? 814 01:45:45,480 --> 01:45:47,680 Duello with the Baba Yaga. 815 01:45:47,680 --> 01:45:50,910 Failure will shake the foundation of The High Table, 816 01:45:52,320 --> 01:45:55,560 and it will turn Wick into a saint. 817 01:45:58,230 --> 01:46:00,550 My victory will do the opposite. 818 01:46:03,130 --> 01:46:04,730 Marquis de Gramont! 819 01:46:06,400 --> 01:46:08,560 A man's ambition 820 01:46:08,560 --> 01:46:10,900 should never exceed his worth. 821 01:46:13,770 --> 01:46:16,810 You would do well to remember that, sir. 822 01:47:37,560 --> 01:47:39,560 Bonjour, Monsieur Wick. 823 01:47:39,560 --> 01:47:42,490 And welcome to La Resistance. 824 01:47:42,490 --> 01:47:44,660 A little far from home, aren't you? 825 01:47:44,660 --> 01:47:46,090 Well, your little act 826 01:47:46,090 --> 01:47:48,730 of uncivil disobedience inspired me, John. 827 01:47:48,730 --> 01:47:50,400 I'm branching out, 828 01:47:50,400 --> 01:47:52,700 spreading my wings. 829 01:47:52,700 --> 01:47:54,770 How goes the Grand Farewell Tour? 830 01:47:56,440 --> 01:47:57,970 Coming to an end. 831 01:47:58,910 --> 01:48:01,240 So it seems. So it seems. 832 01:48:02,420 --> 01:48:04,520 Forty-two regular, wasn't it? 833 01:48:05,520 --> 01:48:07,050 It's Kevlar, front to back. 834 01:48:07,050 --> 01:48:08,980 The latest in ballistic chic. 835 01:48:08,980 --> 01:48:10,850 Appropriate for all formal occasions. 836 01:48:10,850 --> 01:48:14,060 Weddings, funerals, High Table duels. 837 01:48:14,060 --> 01:48:15,790 After all, a man has to look his best 838 01:48:15,790 --> 01:48:17,630 when it's time to get married. 839 01:48:19,170 --> 01:48:20,160 Or buried. 840 01:48:31,010 --> 01:48:32,070 Forgive me, sir, 841 01:48:32,840 --> 01:48:34,310 but this is madness. 842 01:48:35,510 --> 01:48:36,980 Madness? 843 01:48:36,980 --> 01:48:39,020 Trusting your fate to a blind man? 844 01:48:40,320 --> 01:48:43,180 There are three types of men in this world. 845 01:48:44,960 --> 01:48:48,020 Those who have something to live for, 846 01:48:48,020 --> 01:48:51,130 those who have something to die for, 847 01:48:51,130 --> 01:48:53,990 and those who have something to kill for. 848 01:48:53,990 --> 01:48:56,740 John Wick has none of these things. 849 01:48:56,740 --> 01:49:00,040 He is but a ghost in search of a graveyard. 850 01:49:01,470 --> 01:49:02,870 But the blind man, 851 01:49:04,180 --> 01:49:05,680 well, he has all three. 852 01:49:07,410 --> 01:49:09,450 Besides, I have a feeling 853 01:49:09,450 --> 01:49:11,650 Mr. Wick will never make it 854 01:49:11,650 --> 01:49:13,820 to the duel by sunrise. 855 01:49:58,660 --> 01:50:00,230 All right, now. 856 01:50:00,230 --> 01:50:03,040 For all you boppers out there in the City of Lights, 857 01:50:03,040 --> 01:50:07,000 for all you street people with an ear for the action, 858 01:50:07,000 --> 01:50:09,340 to all my loyal listeners 859 01:50:09,340 --> 01:50:12,340 who know the beat of the street... 860 01:50:12,340 --> 01:50:16,980 ...tonight is your chance to make some beautiful music. 861 01:50:16,980 --> 01:50:20,520 I've been asked to relay a special request 862 01:50:20,520 --> 01:50:22,350 from a secret admirer. 863 01:50:23,430 --> 01:50:25,060 It seems there's a thorn 864 01:50:25,060 --> 01:50:28,590 in our little slice of paradise. 865 01:50:28,590 --> 01:50:30,860 A wicked man from the Big Apple 866 01:50:30,860 --> 01:50:34,300 is making a beeline to our sacred heart. 867 01:50:35,470 --> 01:50:36,900 We are putting the call out 868 01:50:36,900 --> 01:50:40,840 to deliver your hardest beats to this man in black. 869 01:50:40,840 --> 01:50:45,250 If you want the prize, you must finish before sunrise. 870 01:50:45,250 --> 01:50:47,410 This golden oldie, 871 01:50:47,410 --> 01:50:50,520 and I do mean golden hit, 872 01:50:50,520 --> 01:50:53,220 goes out to you, Mr. Wick. 873 01:50:55,120 --> 01:50:58,050 And remember, there is nowhere to run. 874 01:52:03,860 --> 01:52:05,120 I want to thank you all 875 01:52:05,120 --> 01:52:09,360 for listening to WUXIA, 876 01:52:09,360 --> 01:52:12,600 the place for all your entertainment 877 01:52:12,600 --> 01:52:14,800 and informational needs. 878 01:52:14,800 --> 01:52:16,260 Good hunting. 879 01:52:18,540 --> 01:52:20,200 And so it begins. 880 01:52:21,540 --> 01:52:23,840 I'm going to need a gun. 881 01:52:25,140 --> 01:52:26,810 I thought you'd never ask. 882 01:52:28,140 --> 01:52:30,580 Nine-millimeter Pit Viper. 883 01:52:30,580 --> 01:52:32,350 How'd you get this? 884 01:52:32,350 --> 01:52:35,520 I know a guy who knows a guy who shot a guy. 885 01:52:36,660 --> 01:52:38,390 Twenty-one round capacity magazine 886 01:52:38,390 --> 01:52:39,460 with a built-in compensator 887 01:52:39,460 --> 01:52:41,360 for virtually no muzzle flip. 888 01:52:41,360 --> 01:52:43,330 Fiber-optic front sight, 889 01:52:43,330 --> 01:52:44,990 ambidextrous safeties, 890 01:52:44,990 --> 01:52:47,600 flared magwell for faster reloads, 891 01:52:47,600 --> 01:52:49,640 two-pound extreme trigger, 892 01:52:49,640 --> 01:52:52,340 and for those more, how shall we say, 893 01:52:52,340 --> 01:52:54,100 intimate encounters, 894 01:52:54,100 --> 01:52:57,240 this Viper has ferocious fucking fangs. 895 01:53:02,110 --> 01:53:05,080 How close can you get me to the church? 896 01:53:10,260 --> 01:53:11,320 Amen. 897 01:53:21,400 --> 01:53:24,070 Here we are, gentlemen. 898 01:53:25,600 --> 01:53:26,700 Your ride. 899 01:53:30,110 --> 01:53:31,510 When I advised you 900 01:53:31,510 --> 01:53:32,940 not to dip your pinky 901 01:53:32,940 --> 01:53:34,780 back into this pond, 902 01:53:34,780 --> 01:53:37,120 I didn't think I'd get wet. 903 01:53:39,890 --> 01:53:42,150 It'll all be over after today. 904 01:53:45,090 --> 01:53:47,290 When I was burying Charon, 905 01:53:49,230 --> 01:53:52,260 I was torn about what to put on his gravestone. 906 01:53:53,530 --> 01:53:56,900 A few words to sum up an entire life? 907 01:53:56,900 --> 01:54:00,040 Long live the king! 908 01:54:00,040 --> 01:54:02,110 Had mine made years ago. 909 01:54:03,480 --> 01:54:04,510 Modest. 910 01:54:04,510 --> 01:54:06,440 Prophetic. 911 01:54:07,620 --> 01:54:09,250 What did you decide? 912 01:54:10,250 --> 01:54:12,080 Friend. 913 01:54:12,080 --> 01:54:14,580 That's what he was above all else. 914 01:54:15,360 --> 01:54:16,480 A friend. 915 01:54:25,560 --> 01:54:28,200 Au revoir et bonne chasse, Monsieur Wick. 916 01:54:29,930 --> 01:54:31,330 Thank you, King. 917 01:54:33,900 --> 01:54:35,170 Jonathan. 918 01:54:36,310 --> 01:54:37,470 Winston. 919 01:54:37,470 --> 01:54:40,440 Sunrise is at 6:03. 920 01:54:40,440 --> 01:54:43,180 Don't be late for all our sakes, hmm? 921 01:54:52,730 --> 01:54:54,190 "Loving husband." 922 01:54:54,630 --> 01:54:56,190 Hmm? 923 01:54:56,190 --> 01:54:58,560 That's what I want on mine. 924 01:54:58,560 --> 01:55:01,230 "John. Loving husband." 925 01:55:31,030 --> 01:55:32,300 Confirmed. 926 01:55:33,640 --> 01:55:35,500 Good news, boppers. 927 01:55:35,500 --> 01:55:37,170 We have a sighting. 928 01:55:38,300 --> 01:55:40,140 Our man in black has been spotted 929 01:55:40,140 --> 01:55:42,470 in the Septième Arrondissement. 930 01:55:42,470 --> 01:55:46,480 I think it's high time we paint him red. 931 01:57:49,000 --> 01:57:53,210 It seems like our friends at the guild dropped the ball, 932 01:57:53,210 --> 01:57:56,210 and now it's rolling to the Arc de Triomphe. 933 01:57:56,210 --> 01:57:58,210 Let's see who picks it up. 934 02:00:03,000 --> 02:00:04,570 Come on now, people. 935 02:00:04,570 --> 02:00:06,740 We're gonna have to do a lot better. 936 02:00:10,640 --> 02:00:13,610 Now, who's gonna be our big winner? 937 02:02:41,330 --> 02:02:42,760 Who is this? 938 02:02:42,760 --> 02:02:44,390 You know, the question you should be asking, 939 02:02:44,390 --> 02:02:46,130 huh, is how much? 940 02:02:46,130 --> 02:02:48,530 I think we have the situation under control. 941 02:02:57,340 --> 02:02:59,310 Because the way I see it, 942 02:02:59,310 --> 02:03:02,140 is that if Mr. Johnny Boy makes it to the church on time, 943 02:03:02,140 --> 02:03:04,850 this could be your last night as Marquis. 944 02:04:17,990 --> 02:04:19,990 A little traffic update. 945 02:04:19,990 --> 02:04:23,630 I'm hearing the boys in black couldn't get it done. 946 02:04:23,630 --> 02:04:26,530 Our wicked friend is on the move again. 947 02:04:26,530 --> 02:04:30,570 He's headed your way, my listeners of the 8th. 948 02:06:34,230 --> 02:06:35,230 Yes? 949 02:06:35,230 --> 02:06:37,690 Fine. You have a deal. 950 02:06:37,690 --> 02:06:39,570 All right. 35 it is. 951 02:06:39,570 --> 02:06:42,500 That wasn't our deal. 952 02:06:46,940 --> 02:06:49,210 Well, that's the only deal being offered today. 953 02:07:12,760 --> 02:07:13,990 Get him! 954 02:07:22,510 --> 02:07:23,610 Phone! 955 02:07:28,150 --> 02:07:30,280 What? Now, you listen to me. 956 02:07:30,280 --> 02:07:31,380 Forty. 957 02:07:32,820 --> 02:07:35,180 You pay for the service. 958 02:07:47,860 --> 02:07:49,930 Good news, boppers. 959 02:07:52,170 --> 02:07:54,470 The lottery just went up. 960 02:12:54,000 --> 02:12:58,040 To all you boppers still sitting on the side, 961 02:12:58,040 --> 02:13:01,440 Mr. Wick has the church in sight. 962 02:13:03,050 --> 02:13:05,820 We are almost out of time. 963 02:13:05,820 --> 02:13:07,850 Last chance to win the prize 964 02:13:07,850 --> 02:13:11,520 before Mr. Wick's last sunrise. 965 02:13:11,520 --> 02:13:16,260 So who out there is going to climb those 222 steps? 966 02:17:55,100 --> 02:17:58,380 It appears Mr. Wick won't be joining us. 967 02:18:17,290 --> 02:18:18,560 John? 968 02:18:21,260 --> 02:18:22,600 John? 969 02:18:24,130 --> 02:18:25,560 Caine. 970 02:18:25,560 --> 02:18:27,360 What time is sunrise? 971 02:18:30,470 --> 02:18:31,710 Two... 972 02:18:33,010 --> 02:18:34,550 maybe three minutes. 973 02:18:35,850 --> 02:18:39,080 I need you to get to the top of those stairs, John. 974 02:18:43,120 --> 02:18:44,390 Yeah. 975 02:18:51,490 --> 02:18:52,760 Ready? 976 02:18:53,390 --> 02:18:54,730 Yeah. 977 02:19:13,510 --> 02:19:14,920 Twelve or nine? 978 02:19:16,090 --> 02:19:17,120 Nine. 979 02:19:50,590 --> 02:19:52,430 Six upstairs. Thanks. 980 02:21:07,700 --> 02:21:09,230 Ciao, ciao, Mr. Wick. 981 02:21:22,710 --> 02:21:24,010 You can't shoot me. 982 02:21:28,120 --> 02:21:29,720 Yeah, you're right. 983 02:21:30,520 --> 02:21:31,720 But I can shoot him. 984 02:21:44,000 --> 02:21:46,970 But I can hit you, motherfucker. 985 02:21:48,370 --> 02:21:49,640 Let's go, John. 986 02:22:15,630 --> 02:22:17,630 Nuts. 987 02:22:25,380 --> 02:22:26,840 You hit my puppy. 988 02:22:43,990 --> 02:22:45,190 You know, you owe me. 989 02:22:46,200 --> 02:22:47,190 Yeah. 990 02:22:55,870 --> 02:22:57,370 Nothing personal, John. 991 02:22:58,510 --> 02:23:00,140 We're even now. 992 02:23:01,180 --> 02:23:02,370 Yeah. 993 02:23:52,720 --> 02:23:54,800 And so we begin. 994 02:24:15,120 --> 02:24:18,920 We seek the truth and will endure the consequences. 995 02:24:18,920 --> 02:24:21,390 Consequences. 996 02:24:41,010 --> 02:24:42,370 Go on now. Come on. 997 02:25:21,520 --> 02:25:22,920 Positions, gentlemen. 998 02:25:35,930 --> 02:25:38,400 See you in the next life, brother. 999 02:25:40,540 --> 02:25:42,140 Thirty paces. 1000 02:26:30,480 --> 02:26:32,890 Remember your daughter. Fuck off! 1001 02:26:40,230 --> 02:26:43,130 What a beautiful sunrise. 1002 02:27:02,460 --> 02:27:04,480 Last words, Winston? 1003 02:27:05,860 --> 02:27:07,450 Just have fun out there. 1004 02:27:31,720 --> 02:27:33,580 Are you ready, Mr. Caine? 1005 02:27:40,330 --> 02:27:41,390 Mr. Wick? 1006 02:28:06,080 --> 02:28:07,410 Fire! 1007 02:28:27,710 --> 02:28:29,400 Twenty paces! 1008 02:29:03,440 --> 02:29:04,470 Fire! 1009 02:29:16,360 --> 02:29:17,350 Nice. 1010 02:29:24,890 --> 02:29:26,690 Ten paces! 1011 02:30:17,010 --> 02:30:18,450 Just kill him. 1012 02:30:38,300 --> 02:30:40,500 Those who cling to death, 1013 02:30:42,100 --> 02:30:43,340 live. 1014 02:30:46,080 --> 02:30:48,280 Those who cling to life, 1015 02:30:49,480 --> 02:30:50,580 die. 1016 02:31:00,790 --> 02:31:02,130 Fire! 1017 02:31:41,060 --> 02:31:42,330 As your sponsor, 1018 02:31:44,630 --> 02:31:46,600 I claim the coup de grâce. 1019 02:31:50,370 --> 02:31:52,340 Your weapon, give it to me. 1020 02:31:53,180 --> 02:31:54,840 Is my daughter free now? 1021 02:31:56,210 --> 02:31:58,450 Oui. You and your daughter. 1022 02:31:59,110 --> 02:32:00,320 Enjoy. 1023 02:32:18,330 --> 02:32:19,860 Rules. Ha. 1024 02:32:21,600 --> 02:32:24,440 You arrogant asshole, 1025 02:32:25,140 --> 02:32:26,710 he didn't shoot. 1026 02:32:27,910 --> 02:32:29,350 Consequences. 1027 02:32:45,420 --> 02:32:47,230 That's fucking good. 1028 02:32:59,270 --> 02:33:00,610 Hmm. 1029 02:33:07,420 --> 02:33:10,390 Your obligation to The Table... 1030 02:33:12,090 --> 02:33:14,250 is satisfied, John Wick. 1031 02:33:14,250 --> 02:33:15,520 You are free. 1032 02:33:20,630 --> 02:33:22,990 As are you and your daughter, sir. 1033 02:33:25,840 --> 02:33:28,800 You will be fully reinstated, Mr. Manager. 1034 02:33:30,110 --> 02:33:31,510 All of your terms 1035 02:33:32,850 --> 02:33:34,540 will be fulfilled. 1036 02:33:40,390 --> 02:33:43,480 Our business here now is concluded. 1037 02:33:43,480 --> 02:33:45,520 Good day. 1038 02:34:26,260 --> 02:34:27,460 My brother. 1039 02:34:30,770 --> 02:34:32,360 You owe me one. 1040 02:34:35,010 --> 02:34:36,070 Yeah. 1041 02:34:58,670 --> 02:34:59,790 Winston. 1042 02:35:00,800 --> 02:35:01,990 Jonathan. 1043 02:35:04,600 --> 02:35:06,470 Will you take me home? 1044 02:35:13,440 --> 02:35:14,810 Of course. 1045 02:36:48,400 --> 02:36:49,670 Helen. 1046 02:37:51,300 --> 02:37:53,570 Never thought I'd see the day. 1047 02:37:58,910 --> 02:38:01,880 Where do you think he is, heaven or hell? 1048 02:38:07,580 --> 02:38:08,950 Who knows? 1049 02:39:05,370 --> 02:39:09,140 ♪ You've taken everything I love from me ♪ 1050 02:39:09,140 --> 02:39:11,710 ♪ Now it's time To pay the price ♪ 1051 02:39:11,710 --> 02:39:14,990 ♪ Well, I'll be walking free ♪ 1052 02:39:14,990 --> 02:39:19,720 ♪ I'm gonna make it right I won't apologize ♪ 1053 02:39:19,720 --> 02:39:24,260 ♪ No tears left to cry I'm seeing Wick tonight ♪ 1054 02:39:24,260 --> 02:39:28,930 ♪ An eye for an eye A life for a life ♪ 1055 02:39:28,930 --> 02:39:33,560 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 1056 02:39:33,560 --> 02:39:38,470 ♪ An eye for an eye A life for a life ♪ 1057 02:39:38,470 --> 02:39:45,040 ♪ I'll see you in hell On the other, other side ♪ 1058 02:39:45,040 --> 02:39:52,250 ♪ I'll try to burn for you ♪ 1059 02:39:54,550 --> 02:40:01,960 ♪ I'll meet you In the afterlife ♪ 1060 02:40:01,960 --> 02:40:07,270 ♪ I'll take an eye for an eye A life for a life ♪ 1061 02:40:07,270 --> 02:40:13,310 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 1062 02:40:13,310 --> 02:40:17,770 ♪ Bring you to your knees Better pray I leave ♪ 1063 02:40:21,610 --> 02:40:26,890 ♪ I'll see you in hell On the other side ♪ 68461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.