All language subtitles for HJYQC.2025.EP05.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,910 --> 00:01:52,180 [Love of Petals] 2 00:01:52,210 --> 00:01:55,140 [Episode 5] 3 00:02:02,070 --> 00:02:03,150 Where's the wine? 4 00:02:31,770 --> 00:02:33,410 [Tianxiang House] 5 00:03:16,180 --> 00:03:18,340 Sir, you're quite handsome. 6 00:03:20,910 --> 00:03:21,820 Take your time and enjoy yourself. 7 00:03:45,840 --> 00:03:47,820 [Sun's Mansion] 8 00:03:53,340 --> 00:03:54,850 It's already the second day. 9 00:03:55,430 --> 00:03:57,840 Why isn't the Black-jointed Grass showing any improvement? 10 00:03:58,890 --> 00:04:00,360 Come on, Little Black, you need to work harder. 11 00:04:07,280 --> 00:04:08,910 How could it have disappeared? 12 00:04:31,190 --> 00:04:33,340 I've finally found 13 00:04:33,390 --> 00:04:35,310 the source of the scent. 14 00:04:48,750 --> 00:04:51,270 What a sweet fragrance. 15 00:04:54,870 --> 00:04:57,040 I wonder what kind of spiritual treasure or elixir 16 00:04:57,360 --> 00:04:59,630 has been cultivated within this little girl. 17 00:05:00,270 --> 00:05:02,830 If my master were to drink her blood, 18 00:05:03,480 --> 00:05:06,360 would he be able to achieve the full-body sarira? 19 00:05:14,690 --> 00:05:15,660 What's going on? 20 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Master. 21 00:06:12,560 --> 00:06:14,310 Why are you here? 22 00:06:17,350 --> 00:06:19,700 Master, why do I feel so dizzy? 23 00:06:20,800 --> 00:06:23,160 What... what just happened to me? 24 00:06:27,070 --> 00:06:28,720 Did I get too tired 25 00:06:29,040 --> 00:06:30,120 from planting flowers 26 00:06:30,120 --> 00:06:31,510 and pass out? 27 00:06:33,480 --> 00:06:34,800 She probably has no idea 28 00:06:34,800 --> 00:06:36,630 that she almost died just now. 29 00:06:37,450 --> 00:06:39,210 That demon must have sensed 30 00:06:39,240 --> 00:06:40,920 the Flower Spirit within her 31 00:06:41,310 --> 00:06:42,950 and mistakenly thought that draining her blood 32 00:06:43,270 --> 00:06:45,159 would let her seize its power. 33 00:06:45,600 --> 00:06:46,310 Master. 34 00:06:47,870 --> 00:06:48,600 Master. 35 00:06:53,750 --> 00:06:54,750 Master. 36 00:06:57,330 --> 00:06:58,490 What's wrong with you? 37 00:07:01,000 --> 00:07:02,390 What's on your mind? 38 00:07:05,120 --> 00:07:06,600 An innocent man harbors guilt 39 00:07:07,630 --> 00:07:09,020 simply for possessing a treasure. 40 00:07:13,510 --> 00:07:15,560 What do you think happens to someone 41 00:07:15,950 --> 00:07:17,270 who carries a priceless gem 42 00:07:18,270 --> 00:07:19,560 but lacks the strength to protect it? 43 00:07:20,430 --> 00:07:21,800 What do you mean? 44 00:07:24,750 --> 00:07:26,430 If I suppress the Flower Spirit's aura, 45 00:07:27,070 --> 00:07:28,750 she won't draw any attention. 46 00:07:30,040 --> 00:07:31,360 That way, she might just survive. 47 00:07:38,310 --> 00:07:39,430 Master, 48 00:07:39,570 --> 00:07:40,760 what are you doing to me? 49 00:07:43,430 --> 00:07:44,920 I'm making sure you don't die too soon. 50 00:07:46,750 --> 00:07:48,159 D-Die? 51 00:07:50,370 --> 00:07:52,690 He just doesn't want me to collapse from overworking in the garden. 52 00:07:58,450 --> 00:07:59,130 It's done. 53 00:07:59,150 --> 00:08:00,350 My sunshade. 54 00:08:00,980 --> 00:08:01,450 Zisu. 55 00:08:01,470 --> 00:08:02,510 Hurry, bring me 56 00:08:02,750 --> 00:08:03,710 my secret formula. 57 00:08:05,040 --> 00:08:05,920 My Lady, 58 00:08:06,720 --> 00:08:08,830 other people collect antiques and paintings, 59 00:08:08,830 --> 00:08:09,600 but you 60 00:08:09,600 --> 00:08:11,750 spend all day collecting natural fertilizers. 61 00:08:11,900 --> 00:08:12,930 You don't understand. 62 00:08:14,000 --> 00:08:15,390 This stuff is precious. 63 00:08:15,750 --> 00:08:17,750 Natural fertilizer has the best nutrients. 64 00:08:18,070 --> 00:08:20,120 Its roots are damaged now, 65 00:08:20,160 --> 00:08:21,950 so it needs these nutrients more than ever. 66 00:08:22,470 --> 00:08:23,830 It has to absorb them well. 67 00:08:23,850 --> 00:08:25,440 Can you help me check on my sunshade? 68 00:08:45,960 --> 00:08:47,480 Doesn't she have the Flower Spirit? 69 00:08:47,750 --> 00:08:49,240 Why don't you teach her how to channel its power 70 00:08:49,240 --> 00:08:51,150 to revive the Black-jointed Grass? 71 00:08:51,600 --> 00:08:53,080 All things follow their destined path. 72 00:08:53,480 --> 00:08:55,470 It's not my place to interfere in mortal affairs. 73 00:08:55,930 --> 00:08:57,120 Without the Flower Spirit, 74 00:08:57,140 --> 00:08:58,570 even if you wanted to help, you might not be able to. 75 00:09:04,840 --> 00:09:05,790 It's raining? 76 00:09:11,910 --> 00:09:13,000 Look at you. 77 00:09:13,390 --> 00:09:14,670 Miss Gu worked so hard this morning 78 00:09:14,670 --> 00:09:15,910 to gather dew for you, 79 00:09:16,600 --> 00:09:17,910 and now you're just wasting it on my face. 80 00:09:19,720 --> 00:09:21,150 Oops, I spoke too much. 81 00:09:21,480 --> 00:09:22,270 No worries. 82 00:09:22,550 --> 00:09:24,320 If she dies because of this, 83 00:09:24,600 --> 00:09:26,000 won't the Flower Spirit return? 84 00:09:27,910 --> 00:09:29,120 Don't tell me it'll just disappear instead. 85 00:09:31,960 --> 00:09:33,670 Tomorrow is the last day. 86 00:09:34,840 --> 00:09:36,390 You have to recover quickly. 87 00:09:37,150 --> 00:09:38,910 Otherwise, what should we do? 88 00:09:40,840 --> 00:09:41,840 Little Black, 89 00:09:42,480 --> 00:09:45,080 you must absorb the spiritual energy here. 90 00:09:47,670 --> 00:09:49,390 Work hard, 91 00:09:50,570 --> 00:09:53,300 and try to heal as soon as possible, okay? 92 00:09:59,910 --> 00:10:01,630 How about I give you 93 00:10:02,030 --> 00:10:02,840 some advice? 94 00:10:03,750 --> 00:10:04,550 Master. 95 00:10:04,960 --> 00:10:06,670 Do you have a solution now? 96 00:10:07,500 --> 00:10:09,380 I can conjure a fake one for you 97 00:10:09,440 --> 00:10:10,670 to pass off as real, 98 00:10:11,310 --> 00:10:12,620 so you don't have to bother saving it. 99 00:10:15,550 --> 00:10:16,360 Master. 100 00:10:16,630 --> 00:10:19,200 This method may temporarily resolve the crisis, 101 00:10:19,440 --> 00:10:21,550 but if discovered, it will still expose us. 102 00:10:22,080 --> 00:10:23,480 Now it still has a chance to survive. 103 00:10:23,720 --> 00:10:25,390 There's still time to save it. 104 00:10:26,080 --> 00:10:27,630 If we give up now, 105 00:10:27,960 --> 00:10:29,790 there will be no hope left. 106 00:10:34,220 --> 00:10:34,850 Master, 107 00:10:35,550 --> 00:10:37,720 no matter what, I won't give up on it. 108 00:10:38,750 --> 00:10:39,320 Alright. 109 00:10:40,750 --> 00:10:42,150 It's rare to see you 110 00:10:43,130 --> 00:10:44,750 show such compassion for plants. 111 00:10:46,480 --> 00:10:48,090 Then, as your master, I will teach you a mind technique. 112 00:10:48,120 --> 00:10:49,130 If you master it, 113 00:10:49,310 --> 00:10:50,510 you will be able to harness the Flower... 114 00:10:53,960 --> 00:10:55,280 Harness the power within you 115 00:10:55,380 --> 00:10:56,490 to revive the Black-jointed Grass. 116 00:10:58,780 --> 00:10:59,280 Wait a moment. 117 00:11:09,720 --> 00:11:11,600 I offer the power of my heart chakra 118 00:11:12,390 --> 00:11:14,030 to nourish its roots and leaves 119 00:11:14,110 --> 00:11:16,160 and awaken its vitality... 120 00:11:24,240 --> 00:11:24,750 Vitality... 121 00:11:28,320 --> 00:11:28,840 Vitality... 122 00:11:32,910 --> 00:11:33,440 Vitality! 123 00:11:36,840 --> 00:11:37,870 Without the Flower Spirit, 124 00:11:38,400 --> 00:11:39,990 why is my magic also failing? 125 00:11:41,360 --> 00:11:42,150 Master, 126 00:11:42,670 --> 00:11:44,440 you've been casting spells for a while, 127 00:11:44,480 --> 00:11:46,440 but it doesn't seem to be changing at all. 128 00:11:51,650 --> 00:11:53,600 I can no longer use my heart chakra's power, 129 00:11:54,200 --> 00:11:55,360 but you can. 130 00:11:55,510 --> 00:11:56,550 I can? 131 00:11:56,790 --> 00:11:57,790 Come here. 132 00:12:02,550 --> 00:12:04,080 Put down the Black-jointed Grass. 133 00:12:07,240 --> 00:12:08,240 Follow my lead. 134 00:12:22,060 --> 00:12:25,630 ♫How can we predict the separation and reunion?♫ 135 00:12:25,170 --> 00:12:26,480 Do it carefully 136 00:12:27,120 --> 00:12:28,480 and observe closely. 137 00:12:27,670 --> 00:12:30,390 ♫I'm obsessed with you in every life♫ 138 00:12:29,030 --> 00:12:29,910 Keep your fingers straight. 139 00:12:30,960 --> 00:12:31,670 Again. 140 00:12:31,190 --> 00:12:34,170 ♫Do you miss me?♫ 141 00:12:33,510 --> 00:12:35,270 Hand gestures are important, 142 00:12:35,510 --> 00:12:37,200 but what matters most is the mind technique. 143 00:12:35,540 --> 00:12:38,580 ♫How do you see through the means of fate?♫ 144 00:12:40,290 --> 00:12:43,640 ♫The mortal world is our chess board and we have some regrets♫ 145 00:12:41,050 --> 00:12:42,370 I'll demonstrate it for you once. 146 00:12:42,910 --> 00:12:43,600 Alright. 147 00:12:44,250 --> 00:12:47,300 ♫Longings are blooming all over the lake again♫ 148 00:12:47,560 --> 00:12:51,240 ♫Time can solve all problems♫ 149 00:12:51,270 --> 00:12:53,690 ♫But it just stands by♫ 150 00:12:53,850 --> 00:12:58,070 ♫I'm willing to use all my courage♫ 151 00:12:54,600 --> 00:12:56,630 Use the power of your heart chakra. 152 00:12:56,790 --> 00:12:57,550 Got it. 153 00:12:57,550 --> 00:12:58,320 Try it once. 154 00:12:58,100 --> 00:13:01,310 ♫For the happiness of the next life♫ 155 00:12:59,670 --> 00:13:01,550 I offer the power of my heart chakra 156 00:13:02,290 --> 00:13:04,360 ♫For you♫ 157 00:13:02,550 --> 00:13:04,200 to nourish its roots and leaves 158 00:13:04,390 --> 00:13:09,110 ♫I'm willing to keep searching with joy and sorrow♫ 159 00:13:05,910 --> 00:13:09,000 and awaken its vitality. 160 00:13:09,240 --> 00:13:11,140 ♫With you♫ 161 00:13:09,790 --> 00:13:11,320 Do it toward the Black-jointed Grass. 162 00:13:11,160 --> 00:13:15,200 ♫It's never too late as long as we are together♫ 163 00:13:15,230 --> 00:13:18,390 ♫In dreams, fleeting as flowers, may we turn and look back♫ 164 00:13:15,630 --> 00:13:19,440 I offer the power of my heart chakra 165 00:13:18,720 --> 00:13:21,730 ♫Spring returns, and our reunion shining bright at last♫ 166 00:13:20,120 --> 00:13:21,670 to nourish its roots and leaves 167 00:13:21,980 --> 00:13:24,790 ♫A path home, paved with petals so grand♫ 168 00:13:22,240 --> 00:13:24,120 and awaken its vitality. 169 00:13:24,510 --> 00:13:25,440 Am I doing it right, Master? 170 00:13:25,810 --> 00:13:28,820 ♫I know you're waiting on the other end♫ 171 00:13:26,750 --> 00:13:27,790 Keep practicing. 172 00:13:28,840 --> 00:13:31,480 ♫Just as I have wished♫ 173 00:13:29,000 --> 00:13:30,080 Thank you, Master. 174 00:13:32,410 --> 00:13:34,190 ♫For you♫ 175 00:13:34,210 --> 00:13:38,660 ♫I'm willing to keep searching with joy and sorrow♫ 176 00:13:38,880 --> 00:13:40,880 ♫With you♫ 177 00:13:40,900 --> 00:13:45,620 ♫It's never too late as long as we are together♫ 178 00:13:41,360 --> 00:13:43,750 This is exactly what Master taught me. 179 00:13:43,910 --> 00:13:46,120 I offer the power of my heart chakra 180 00:13:45,650 --> 00:13:48,420 ♫In dreams, fleeting as flowers, may we turn and look back♫ 181 00:13:46,320 --> 00:13:47,960 to nourish its roots and leaves 182 00:13:48,390 --> 00:13:50,630 and awaken its vitality. 183 00:13:48,830 --> 00:13:51,830 ♫Spring returns, and our reunion shining bright at last♫ 184 00:13:52,010 --> 00:13:55,090 ♫A path home, paved with petals so grand♫ 185 00:13:55,800 --> 00:13:58,520 ♫I know you're waiting on the other end♫ 186 00:13:58,720 --> 00:14:01,630 ♫Just as I have wished♫ 187 00:14:04,000 --> 00:14:05,630 To nourish its... 188 00:14:05,270 --> 00:14:07,390 ♫Just as I have wished♫ 189 00:14:09,340 --> 00:14:10,300 My Lady! 190 00:14:10,480 --> 00:14:11,390 My Lady! 191 00:14:12,140 --> 00:14:13,040 My Lady! 192 00:14:15,120 --> 00:14:16,330 What's the matter? 193 00:14:16,360 --> 00:14:17,200 My Lady. 194 00:14:17,270 --> 00:14:18,320 The Black-jointed Grass... 195 00:14:20,690 --> 00:14:22,330 What's wrong with the Black-jointed Grass? 196 00:14:22,360 --> 00:14:23,240 The Black-jointed Grass's 197 00:14:23,360 --> 00:14:23,910 broken... 198 00:14:25,390 --> 00:14:26,840 Its broken branch is sprouting. 199 00:14:28,440 --> 00:14:29,910 Its broken branch is sprouting? 200 00:14:31,320 --> 00:14:32,440 We did it? 201 00:14:34,060 --> 00:14:35,540 Let's hurry and go see it! 202 00:14:35,570 --> 00:14:36,450 Where's Little Black? 203 00:14:36,470 --> 00:14:37,870 Quick, let's go! 204 00:14:37,870 --> 00:14:40,000 My Lady! Your shoes! 205 00:14:40,270 --> 00:14:41,550 You haven't put on your shoes yet! 206 00:14:42,030 --> 00:14:43,000 My Lady, please slow down. 207 00:14:43,080 --> 00:14:43,890 Little Black. 208 00:14:44,240 --> 00:14:45,480 Slow down. 209 00:14:45,480 --> 00:14:46,600 Watch your feet. 210 00:14:55,230 --> 00:14:57,590 Little Black. It has really sprouted! 211 00:14:57,610 --> 00:15:00,290 Yes, My Lady, you really brought it back to life. 212 00:15:00,320 --> 00:15:01,200 I'll go share this great news 213 00:15:01,200 --> 00:15:02,390 with the Lord and Madam. 214 00:15:02,780 --> 00:15:03,850 Remember to put on your shoes. 215 00:15:05,920 --> 00:15:07,280 Little Black. 216 00:15:15,320 --> 00:15:16,120 Master. 217 00:15:17,960 --> 00:15:18,750 Master. 218 00:15:20,080 --> 00:15:20,870 Master. 219 00:15:22,080 --> 00:15:23,440 I brought it back to life. 220 00:15:25,200 --> 00:15:26,360 Master. 221 00:15:26,510 --> 00:15:27,480 I saw it. 222 00:15:27,910 --> 00:15:29,510 Now put on your shoes. 223 00:15:39,680 --> 00:15:43,560 [Also known as Dendrobium officinale, it is mild and balanced in nature, treating internal injuries, relieving joint pain, lowering rebellious Qi, nourishing the five organs, alleviating fatigue and weakness, strengthening vitality, and fortifying the stomach and intestines with prolonged use] 224 00:15:39,680 --> 00:15:43,560 [Black-jointed Grass] 225 00:15:46,120 --> 00:15:47,480 You've finally sprouted. 226 00:15:47,870 --> 00:15:50,080 Let me prepare some more nutrient solution for you. 227 00:16:29,910 --> 00:16:32,550 What is Master doing? 228 00:16:42,440 --> 00:16:44,000 Why are you staring at me? 229 00:16:44,960 --> 00:16:46,630 Master, why did you suddenly appear? 230 00:16:46,680 --> 00:16:47,080 I... 231 00:16:52,790 --> 00:16:53,600 I didn't... 232 00:16:55,180 --> 00:16:56,140 What's wrong? 233 00:17:17,200 --> 00:17:19,130 You summoned me here. 234 00:17:20,680 --> 00:17:21,920 It must have been you. 235 00:17:22,720 --> 00:17:23,310 Tell me. 236 00:17:24,240 --> 00:17:26,270 What method did you use to summon me? 237 00:17:26,720 --> 00:17:28,240 I didn't do anything. 238 00:17:28,260 --> 00:17:29,210 It wasn't me. 239 00:17:32,320 --> 00:17:33,910 Could it have been a coincidence? 240 00:17:37,070 --> 00:17:37,790 Master, 241 00:17:40,440 --> 00:17:42,440 can you do me a favor? 242 00:17:42,830 --> 00:17:43,470 Say it. 243 00:17:43,630 --> 00:17:44,840 I want to go outside. 244 00:17:45,740 --> 00:17:47,660 Right now, you are still under punishment. 245 00:17:47,990 --> 00:17:49,410 The Sun's Mansion is heavily guarded. 246 00:17:49,440 --> 00:17:50,880 How do you plan to leave? 247 00:17:51,750 --> 00:17:54,440 That's why I need your help, Master. 248 00:18:01,070 --> 00:18:02,200 Master, please wait for me a moment. 249 00:18:02,200 --> 00:18:03,480 I'm all prepared. 250 00:18:03,680 --> 00:18:05,400 Let me carry my pack basket. 251 00:18:05,400 --> 00:18:06,640 And with this, 252 00:18:06,900 --> 00:18:08,380 no one will be able to see me. 253 00:18:09,440 --> 00:18:10,070 Master, 254 00:18:10,070 --> 00:18:10,960 I'm ready. 255 00:18:10,960 --> 00:18:11,640 Let's go. 256 00:18:12,000 --> 00:18:12,480 Let's go. 257 00:18:13,860 --> 00:18:14,510 Fine. 258 00:18:15,550 --> 00:18:16,920 Let's see 259 00:18:17,880 --> 00:18:19,250 what exactly you're up to. 260 00:18:26,620 --> 00:18:28,180 As expected of you, Master. 261 00:18:39,220 --> 00:18:43,070 ♫The swallows bring a misty March rain♫ 262 00:18:43,520 --> 00:18:48,050 ♫Yet your gentle smile clears the clouds away♫ 263 00:18:45,750 --> 00:18:47,720 Wild Chrysanthemum Care Guide: 264 00:18:48,310 --> 00:18:49,590 They love sunlight, 265 00:18:48,430 --> 00:18:51,670 ♫The drifting fish vanish beneath the waves♫ 266 00:18:49,750 --> 00:18:50,910 dislike cold and damp conditions, 267 00:18:51,350 --> 00:18:53,720 and thrive in warm, humid climates. 268 00:18:52,710 --> 00:18:56,440 ♫As your touch stirs ripples in my heart♫ 269 00:18:56,890 --> 00:19:00,400 ♫The bees and butterflies are lost in your fragrance♫ 270 00:18:57,680 --> 00:18:59,170 Orchids thrive in the morning sun 271 00:18:59,240 --> 00:19:00,270 but dislike the afternoon sun. 272 00:19:00,750 --> 00:19:03,030 If the environment is too shady, 273 00:19:01,360 --> 00:19:05,210 ♫And I pluck a jasmine branch to place in your hair♫ 274 00:19:03,030 --> 00:19:04,200 they will grow too leafy 275 00:19:04,270 --> 00:19:05,590 and won't bloom well. 276 00:19:05,790 --> 00:19:07,590 So this so-called Floral Thief 277 00:19:05,900 --> 00:19:09,630 ♫The moon sneaks into your eyes♫ 278 00:19:08,110 --> 00:19:09,350 isn't actually stealing flowers 279 00:19:09,960 --> 00:19:11,590 but protecting them. 280 00:19:10,000 --> 00:19:14,880 ♫And I just want to sketch the silhouette of your profile♫ 281 00:19:14,830 --> 00:19:15,750 Master, please wait for me a little longer. 282 00:19:15,750 --> 00:19:16,830 There's one more pot up there. 283 00:19:16,980 --> 00:19:21,260 ♫This unintentional encounter is a written deed to unveil the destiny♫ 284 00:19:21,620 --> 00:19:25,120 ♫I am waiting for the wind at the dike, also waiting for you♫ 285 00:19:26,030 --> 00:19:28,030 Why are you so eager to return these flowers? 286 00:19:26,080 --> 00:19:30,010 ♫I play the zither only for you, my heart like the lingering sound on the strings♫ 287 00:19:28,510 --> 00:19:30,110 When the Black-jointed Grass was stolen, 288 00:19:30,110 --> 00:19:32,000 the entire Pingcheng fell into panic. 289 00:19:31,510 --> 00:19:34,230 ♫I am also reluctant to leave you♫ 290 00:19:32,110 --> 00:19:34,720 So I thought, if ordinary people lost their flowers, 291 00:19:34,490 --> 00:19:39,040 ♫You effortlessly shatter the world's beauty♫ 292 00:19:34,920 --> 00:19:36,200 they would feel anxious too. 293 00:19:36,480 --> 00:19:39,350 Before, I was only focused on saving dying plants 294 00:19:39,480 --> 00:19:41,310 and forgot to consider others' feelings. 295 00:19:39,640 --> 00:19:43,220 ♫Your eyes hold endless tenderness♫ 296 00:19:42,310 --> 00:19:43,350 This experience 297 00:19:43,350 --> 00:19:44,750 has been a valuable lesson for me. 298 00:19:43,840 --> 00:19:48,220 ♫I write only for you, thoughts folded into a letter♫ 299 00:19:45,400 --> 00:19:46,590 A noble person 300 00:19:47,030 --> 00:19:49,000 should save flowers with honor and integrity. 301 00:19:48,410 --> 00:19:52,570 ♫The prologue begins with love at first sight♫ 302 00:19:50,770 --> 00:19:51,900 Your growth 303 00:19:52,510 --> 00:19:54,720 has taken a toll on me, both mentally and physically. 304 00:19:55,390 --> 00:19:56,910 Shouldn't you repay me somehow? 305 00:19:58,050 --> 00:19:58,850 Master, 306 00:19:58,880 --> 00:20:00,070 what kind of repayment do you want? 307 00:20:00,070 --> 00:20:01,790 Come take a look! 308 00:20:01,920 --> 00:20:03,440 Finest treasures! 309 00:20:03,640 --> 00:20:04,920 Rare and precious treasures! 310 00:20:05,880 --> 00:20:09,030 All kinds of jade, right over here! 311 00:20:14,350 --> 00:20:15,640 Of course, I want 312 00:20:16,480 --> 00:20:18,680 the most expensive treasure in your entire city. 313 00:20:20,540 --> 00:20:21,350 Master, 314 00:20:22,570 --> 00:20:23,890 let's pick another one. 315 00:20:23,960 --> 00:20:25,310 This is too expensive. 316 00:20:25,890 --> 00:20:28,500 As the saying goes, fine gold and beautiful jade are treasures worth a city. 317 00:20:28,520 --> 00:20:30,070 With the aid of top-quality jade, 318 00:20:30,070 --> 00:20:31,440 transferring my spiritual energy to you 319 00:20:31,440 --> 00:20:32,590 will be much easier. 320 00:20:32,590 --> 00:20:34,000 Can you pick something else, please? 321 00:20:34,310 --> 00:20:35,790 If you keep refusing, 322 00:20:36,240 --> 00:20:38,590 I'll reveal your identity 323 00:20:39,310 --> 00:20:40,310 as the Floral Thief. 324 00:20:44,590 --> 00:20:45,240 Go pay the bill. 325 00:20:48,750 --> 00:20:49,640 Sir, 326 00:20:50,310 --> 00:20:51,750 how much is it? 327 00:21:12,110 --> 00:21:12,920 Go pay the bill. 328 00:21:18,590 --> 00:21:19,310 Zisu. 329 00:21:20,490 --> 00:21:21,120 My Lady. 330 00:21:21,140 --> 00:21:21,750 Zisu. 331 00:21:22,350 --> 00:21:23,000 My Lady. 332 00:21:23,680 --> 00:21:24,270 Here, take it. 333 00:21:24,270 --> 00:21:24,960 My Lady, you're back. 334 00:21:24,980 --> 00:21:25,780 D-Don't drop it. 335 00:21:26,480 --> 00:21:27,310 Oh, my arms, 336 00:21:27,310 --> 00:21:28,200 my legs, 337 00:21:28,790 --> 00:21:30,070 and my money! 338 00:21:30,070 --> 00:21:30,720 Feeling tired, aren't you? 339 00:21:31,350 --> 00:21:33,160 My master from the Immortal Realm 340 00:21:33,160 --> 00:21:35,200 truly comes and goes without a trace. 341 00:21:35,960 --> 00:21:37,520 My master is actually a flower 342 00:21:37,830 --> 00:21:39,240 that burns through money. 343 00:21:39,240 --> 00:21:40,680 Look, look at this. 344 00:21:40,920 --> 00:21:43,160 He spent way too much. 345 00:21:43,640 --> 00:21:46,010 My purse took a serious hit. 346 00:21:46,090 --> 00:21:47,890 Oh, my money... 347 00:21:49,360 --> 00:21:50,160 Hurry! 348 00:21:51,750 --> 00:21:52,720 Gu Qingcheng! 349 00:21:53,160 --> 00:21:53,960 Ma'am. 350 00:21:54,030 --> 00:21:55,270 Look at what you've done! 351 00:21:56,160 --> 00:21:56,750 I... 352 00:21:59,920 --> 00:22:00,920 What are you hiding? 353 00:22:01,340 --> 00:22:02,140 Nothing. 354 00:22:02,170 --> 00:22:03,470 I was so bored 355 00:22:03,490 --> 00:22:04,090 that I... 356 00:22:04,640 --> 00:22:05,920 I ended up storing some... 357 00:22:06,210 --> 00:22:08,140 Just... just some useless things. 358 00:22:13,790 --> 00:22:15,110 This is a jade pendant from Gemstone Pavilion, 359 00:22:15,110 --> 00:22:16,400 and you call it useless? 360 00:22:16,720 --> 00:22:17,920 Well, Gu Qingcheng. 361 00:22:18,240 --> 00:22:19,880 You dared to sneak out of the mansion without permission. 362 00:22:20,160 --> 00:22:21,640 No wonder the Black-jointed Grass died! 363 00:22:22,030 --> 00:22:22,680 What? 364 00:22:24,350 --> 00:22:25,190 Gu Qingcheng, 365 00:22:25,330 --> 00:22:26,650 look what you've done. 366 00:22:27,240 --> 00:22:28,960 Didn't you say you could bring it back to life? 367 00:22:28,960 --> 00:22:30,160 How did it end up like this? 368 00:22:30,240 --> 00:22:30,960 I have no idea. 369 00:22:30,960 --> 00:22:31,510 Dear, 370 00:22:31,510 --> 00:22:32,110 Madam, 371 00:22:32,110 --> 00:22:33,200 look at this. 372 00:22:33,220 --> 00:22:34,760 It's all your fault for spoiling her. 373 00:22:34,790 --> 00:22:35,640 She really acts like 374 00:22:35,640 --> 00:22:36,980 she's the young lady of this household. 375 00:22:37,160 --> 00:22:38,440 She only cares about spending money and enjoying herself, 376 00:22:38,440 --> 00:22:39,790 not about the survival of the Sun Family. 377 00:22:40,740 --> 00:22:41,540 Qingcheng, 378 00:22:42,290 --> 00:22:43,900 what exactly happened? 379 00:22:44,000 --> 00:22:44,650 Father, 380 00:22:44,680 --> 00:22:45,510 I did revive 381 00:22:45,510 --> 00:22:47,000 this Black-jointed Grass yesterday. 382 00:22:47,000 --> 00:22:47,720 I don't know 383 00:22:47,720 --> 00:22:49,270 how it ended up like this today. 384 00:22:49,510 --> 00:22:50,160 Dear. 385 00:22:50,310 --> 00:22:50,830 Dear. 386 00:22:50,830 --> 00:22:51,510 Well... 387 00:22:51,930 --> 00:22:53,860 Fortunately, Pingkang hasn't married her yet. 388 00:22:54,280 --> 00:22:55,170 Strictly speaking, 389 00:22:55,270 --> 00:22:56,750 she isn't even a member of the Sun Family. 390 00:22:56,780 --> 00:22:57,510 She's just someone you took in 391 00:22:57,510 --> 00:22:58,780 out of goodwill. 392 00:22:58,800 --> 00:23:00,750 Why don't we plead with the Princess 393 00:23:00,780 --> 00:23:01,830 to punish only her 394 00:23:01,880 --> 00:23:03,400 and spare the rest of our household? 395 00:23:03,440 --> 00:23:04,050 Dear. 396 00:23:04,080 --> 00:23:04,760 That's right. 397 00:23:04,800 --> 00:23:06,320 My Lord, please plead with the Princess for mercy. 398 00:23:06,400 --> 00:23:08,160 Let Miss Gu bear the consequences alone. 399 00:23:08,790 --> 00:23:09,750 I don't want to die, 400 00:23:09,750 --> 00:23:10,270 My Lord. 401 00:23:10,510 --> 00:23:11,240 I don't want to die, 402 00:23:11,240 --> 00:23:12,000 Dear. 403 00:23:12,000 --> 00:23:12,440 My Lord, 404 00:23:12,440 --> 00:23:13,160 My Lady. 405 00:23:13,790 --> 00:23:16,030 I still have an eighty-year-old mother at home. 406 00:23:16,190 --> 00:23:17,560 I can't die! 407 00:23:18,830 --> 00:23:20,270 Dear, you must think this through carefully. 408 00:23:20,590 --> 00:23:22,110 Enough, stop making a fuss. 409 00:23:23,550 --> 00:23:24,420 Please, don't be like this. 410 00:23:25,210 --> 00:23:26,380 Please, don't be like this. 411 00:23:26,870 --> 00:23:28,660 I didn't steal the Black-jointed Grass either. 412 00:23:29,050 --> 00:23:31,210 I really don't know why this happened. 413 00:23:31,240 --> 00:23:32,400 Dear, you must think about this very carefully. 414 00:23:32,430 --> 00:23:33,670 Silence! 415 00:23:34,550 --> 00:23:36,870 This concerns the entire Sun Family. 416 00:23:37,230 --> 00:23:40,030 It's all your fault. You bring misfortune to your parents. 417 00:23:40,050 --> 00:23:41,050 The Sun Family taking you in is already 418 00:23:41,080 --> 00:23:42,520 a great act of kindness from the Lord. 419 00:23:43,740 --> 00:23:44,830 Lyu Gengyun. 420 00:23:44,950 --> 00:23:47,360 You have half-demon lineage. 421 00:23:47,650 --> 00:23:49,730 Being granted the chance to attend the Immortal Assembly 422 00:23:49,760 --> 00:23:51,650 was already a mercy from the Heavenly Emperor. 423 00:23:51,880 --> 00:23:52,720 To advance your immortal cultivation, 424 00:23:52,720 --> 00:23:53,920 you stole the Black-jointed Grass. 425 00:23:54,140 --> 00:23:55,620 It wasn't me. 426 00:23:56,310 --> 00:23:57,480 The Young Lady didn't do that. 427 00:23:57,750 --> 00:23:59,480 To win the Immortal Assembly, 428 00:23:59,500 --> 00:24:00,660 Lyu Gengyun resorted to demonic arts, 429 00:24:00,690 --> 00:24:01,690 ravaged the Flower Goddess Realm, 430 00:24:01,710 --> 00:24:02,680 and harmed his fellow disciples. 431 00:24:02,860 --> 00:24:04,900 You were the ones who started the trouble first. 432 00:24:03,550 --> 00:24:06,490 [Envoy of the Heavenly Realm, Immortal Qingluan] 433 00:24:04,930 --> 00:24:06,440 Lyu Gengyun only fought back in self-defense. 434 00:24:06,750 --> 00:24:08,960 Don't think that just because you're close to Lyu Gengyun, 435 00:24:09,250 --> 00:24:10,780 you can cover up his crimes. 436 00:24:10,890 --> 00:24:11,570 Enough! 437 00:24:12,170 --> 00:24:13,440 Against the likes of you, 438 00:24:13,590 --> 00:24:15,550 I don't even need to use my demonic power. 439 00:24:16,160 --> 00:24:17,680 I appeal to Your Majesty for justice. 440 00:24:17,980 --> 00:24:20,310 Please revoke Lyu Gengyun's qualification for the Immortal Assembly. 441 00:24:20,570 --> 00:24:21,890 I appeal to Your Majesty for justice. 442 00:24:22,070 --> 00:24:24,000 Please revoke Lyu Gengyun's qualification for the Immortal Assembly. 443 00:24:24,110 --> 00:24:25,780 I appeal to Your Majesty for justice. 444 00:24:26,040 --> 00:24:28,570 Please revoke Lyu Gengyun's qualification for the Immortal Assembly. 445 00:24:33,750 --> 00:24:34,590 Lyu Gengyun, 446 00:24:34,960 --> 00:24:36,200 do you have anything to say? 447 00:24:36,570 --> 00:24:38,010 You so-called immortals of the Heavenly Realm 448 00:24:38,590 --> 00:24:40,000 are nothing but deceivers, 449 00:24:40,000 --> 00:24:41,240 scheming in the shadows. 450 00:24:41,990 --> 00:24:42,910 Do not stand out. 451 00:24:44,150 --> 00:24:45,590 As the Heavenly Emperor, 452 00:24:45,640 --> 00:24:47,440 not only do you fail to uphold justice, 453 00:24:47,460 --> 00:24:48,740 but you also aid the wicked 454 00:24:48,770 --> 00:24:49,940 and shield the corrupt. 455 00:24:49,960 --> 00:24:50,840 Lyu Gengyun. 456 00:24:51,680 --> 00:24:53,110 If it weren't for Immortal Yuxiao, 457 00:24:53,110 --> 00:24:54,920 who granted you another chance 458 00:24:54,950 --> 00:24:56,630 out of respect for your mother, 459 00:24:55,430 --> 00:24:57,440 [Immortal Yuxiao] 460 00:24:56,790 --> 00:24:58,790 you wouldn't even have the opportunity to stand here. 461 00:24:58,890 --> 00:25:00,500 Don't mention my mother. 462 00:25:06,900 --> 00:25:09,180 Instead of restraining your demonic power, 463 00:25:09,310 --> 00:25:11,070 you dare to act out in front of the Heavenly Emperor? 464 00:25:11,440 --> 00:25:12,200 Guards! 465 00:25:12,220 --> 00:25:13,360 Seize him! 466 00:25:31,200 --> 00:25:32,570 Lyu Gengyun, how dare you 467 00:25:33,030 --> 00:25:34,480 defy the Heavenly Realm? 468 00:25:34,070 --> 00:25:37,360 [Heavenly Emperor] 469 00:25:35,350 --> 00:25:37,270 Aren't you afraid I'll sever your immortal root 470 00:25:37,470 --> 00:25:39,510 and banish you from the Heavenly Realm? 471 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 This immortal root? 472 00:25:40,960 --> 00:25:43,070 I don't need it anyway! 473 00:25:50,200 --> 00:25:52,000 It really wasn't me. 474 00:25:52,000 --> 00:25:52,790 Dear. 475 00:25:53,660 --> 00:25:55,310 Please, make a decision for us, Dear. 476 00:25:55,330 --> 00:25:56,760 Why are you all making such a racket? 477 00:25:56,960 --> 00:25:57,640 Dear. 478 00:26:00,110 --> 00:26:00,920 Dear. 479 00:26:03,350 --> 00:26:04,750 Sir. 480 00:26:09,440 --> 00:26:10,650 Ha! 481 00:26:10,960 --> 00:26:12,110 So you did lie to me. 482 00:26:12,130 --> 00:26:13,650 Take them to the courthouse. 483 00:26:14,150 --> 00:26:14,830 Sir. 484 00:26:15,070 --> 00:26:15,910 Please have mercy, sir. 485 00:26:15,930 --> 00:26:16,410 Sir. 486 00:26:16,440 --> 00:26:17,200 Qingcheng. 487 00:26:18,000 --> 00:26:19,570 This all started because of me. 488 00:26:19,590 --> 00:26:21,420 This has nothing to do with anyone else in the Sun household. 489 00:26:21,450 --> 00:26:23,140 If you must arrest someone, take me alone. 490 00:26:23,440 --> 00:26:24,880 Since you, young lady, 491 00:26:24,880 --> 00:26:26,790 are so willing to take responsibility, 492 00:26:26,830 --> 00:26:28,110 we'll arrest you first. 493 00:26:29,070 --> 00:26:29,550 -Yes. -Yes. 494 00:26:29,880 --> 00:26:30,440 Dear! 495 00:26:30,920 --> 00:26:31,550 My Lady! 496 00:26:34,140 --> 00:26:35,690 Release the Young Lady! 497 00:26:37,100 --> 00:26:38,260 Gu Qingcheng. 498 00:26:38,670 --> 00:26:40,750 Let go of the Young Lady! 499 00:26:41,220 --> 00:26:42,190 Sir, please show mercy! 500 00:26:42,210 --> 00:26:43,000 Wait a moment. 501 00:26:43,330 --> 00:26:44,610 What more do you have to say? 502 00:26:45,000 --> 00:26:45,830 Sir, 503 00:26:46,100 --> 00:26:48,770 the Black-jointed Grass has only temporarily withered. 504 00:26:48,840 --> 00:26:50,800 It can be brought back from the brink of death. 505 00:26:50,820 --> 00:26:52,380 Please, just give me one more chance. 506 00:26:52,410 --> 00:26:53,690 I swear I can revive it. 507 00:26:54,550 --> 00:26:55,350 Alright. 508 00:26:55,400 --> 00:26:57,400 Let's see what other tricks you have. 509 00:27:01,350 --> 00:27:02,480 I'll be right back. 510 00:27:02,960 --> 00:27:03,510 Qingcheng. 511 00:27:03,510 --> 00:27:04,550 What is she doing? 512 00:27:06,030 --> 00:27:07,000 Qingcheng, this... 513 00:27:08,960 --> 00:27:09,880 Does she really have a solution? 514 00:27:09,880 --> 00:27:11,200 The Young Lady surely has a way. 515 00:27:11,460 --> 00:27:12,460 Dear, this... 516 00:27:13,840 --> 00:27:14,680 Master. 517 00:27:15,140 --> 00:27:17,060 It clearly revived yesterday. 518 00:27:17,370 --> 00:27:19,090 The Black-jointed Grass became ill again 519 00:27:19,490 --> 00:27:21,780 because the power you used wasn't strong 520 00:27:21,810 --> 00:27:22,570 or stable enough. 521 00:27:22,590 --> 00:27:23,300 What should I do? 522 00:27:23,450 --> 00:27:25,690 Try again using the mind technique I taught you. 523 00:27:34,370 --> 00:27:35,330 It's still not working. 524 00:27:35,700 --> 00:27:36,500 Don't panic. 525 00:27:37,060 --> 00:27:37,930 I'll guide you through it. 526 00:27:42,720 --> 00:27:44,610 What is Qingcheng doing? 527 00:27:45,440 --> 00:27:46,640 Dear, look. 528 00:27:46,640 --> 00:27:47,790 What should we do? 529 00:27:48,960 --> 00:27:49,760 Dear. 530 00:27:49,820 --> 00:27:51,010 Has she gone mad? 531 00:27:51,040 --> 00:27:51,810 Shut up. 532 00:27:52,480 --> 00:27:54,310 The Young Lady has her own way of doing things. 533 00:27:54,310 --> 00:27:55,160 You don't understand. 534 00:27:55,810 --> 00:27:57,530 Focus your mind and take your time. 535 00:28:01,590 --> 00:28:02,500 Try it on your own. 536 00:28:03,350 --> 00:28:03,830 Alright. 537 00:28:06,850 --> 00:28:08,770 I offer the power of my heart chakra... 538 00:28:09,830 --> 00:28:10,680 Little Black, 539 00:28:11,060 --> 00:28:12,780 you need to work hard, okay? 540 00:28:12,920 --> 00:28:14,360 To nourish its roots and leaves... 541 00:28:21,730 --> 00:28:23,730 Little Black, you must absorb the spiritual energy well. 542 00:28:24,550 --> 00:28:25,590 And awaken its 543 00:28:25,890 --> 00:28:27,040 vitality. 544 00:28:27,630 --> 00:28:28,660 Little Black, 545 00:28:28,680 --> 00:28:29,650 keep it up. 546 00:28:30,200 --> 00:28:30,920 Master. 547 00:28:31,420 --> 00:28:32,630 I brought it back to life. 548 00:28:39,260 --> 00:28:39,820 Dear. 549 00:28:46,660 --> 00:28:48,980 The heart chakra requires an extremely strong will to activate. 550 00:28:49,570 --> 00:28:52,040 She managed to activate her heart chakra so quickly. 551 00:28:52,960 --> 00:28:54,640 It seems her deep connection to plants 552 00:28:55,010 --> 00:28:56,140 has honed her spiritual power. 553 00:28:57,710 --> 00:28:59,430 No wonder she was able to receive the Flower Spirit. 554 00:29:04,160 --> 00:29:05,030 Master. 555 00:29:06,010 --> 00:29:07,490 My little flower has come back to life. 556 00:29:08,050 --> 00:29:08,890 Take it down. 557 00:29:09,140 --> 00:29:10,100 Thank you, Master. 558 00:29:11,480 --> 00:29:14,110 Thank you, Master. 559 00:29:15,530 --> 00:29:16,530 Dear, look at that. 560 00:29:17,160 --> 00:29:18,400 It's really been revived. 561 00:29:19,350 --> 00:29:20,510 It truly came back to life. 562 00:29:23,220 --> 00:29:23,870 Look. 563 00:29:25,110 --> 00:29:25,680 Sir. 564 00:29:26,260 --> 00:29:26,910 Please take a look. 565 00:29:31,200 --> 00:29:32,440 Thank goodness. 566 00:29:32,440 --> 00:29:33,070 It's alright now. 567 00:29:33,480 --> 00:29:34,470 That's great. 568 00:29:41,400 --> 00:29:43,130 Thanks to Qingcheng. 569 00:29:43,680 --> 00:29:44,310 Dear. 570 00:30:02,000 --> 00:30:03,030 Sir Steward. 571 00:30:04,830 --> 00:30:05,750 Sir Steward? 572 00:30:09,400 --> 00:30:11,450 Why is the Princess suddenly summoning me? 573 00:30:11,720 --> 00:30:13,400 Didn't the Black-jointed Grass already revive? 574 00:30:17,640 --> 00:30:18,830 Does the Princess 575 00:30:19,510 --> 00:30:20,670 have any particular taboos? 576 00:30:21,710 --> 00:30:22,990 I fear 577 00:30:23,430 --> 00:30:24,460 saying the wrong thing 578 00:30:24,620 --> 00:30:26,450 or offending Her Highness by accident. 579 00:30:31,160 --> 00:30:32,400 What customs and etiquette 580 00:30:32,470 --> 00:30:34,230 should I be aware of 581 00:30:34,490 --> 00:30:35,420 in the Prince's Mansion? 582 00:30:37,650 --> 00:30:38,540 Sir Steward. 583 00:30:44,480 --> 00:30:45,350 The people in the Prince's Mansion 584 00:30:45,350 --> 00:30:47,160 can't even speak freely. 585 00:30:47,660 --> 00:30:49,350 It seems the rules here are quite strict. 586 00:30:49,820 --> 00:30:50,770 The Princess 587 00:30:50,970 --> 00:30:52,850 must be difficult to deal with. 588 00:30:53,550 --> 00:30:55,000 The Princess has arrived! 589 00:31:11,790 --> 00:31:13,960 Commoner Gu Qingcheng 590 00:31:14,310 --> 00:31:15,750 pays respects to Princess Ning. 591 00:31:16,440 --> 00:31:17,590 No need for formalities. 592 00:31:18,160 --> 00:31:18,880 Please, sit down. 593 00:31:31,550 --> 00:31:32,960 The tribute, Black-jointed Grass, 594 00:31:32,960 --> 00:31:35,240 is actually a highly precious Dendrobium nobile Lindl. 595 00:31:35,550 --> 00:31:37,110 It is sensitive to both cold and direct sunlight, 596 00:31:37,590 --> 00:31:39,070 requiring strict control 597 00:31:39,070 --> 00:31:40,350 over temperature and humidity. 598 00:31:40,680 --> 00:31:42,980 Only the Chishui region in Qianzhou provides 599 00:31:43,000 --> 00:31:44,320 the ideal climate for it to thrive. 600 00:31:44,680 --> 00:31:46,550 How did you manage to 601 00:31:46,550 --> 00:31:48,160 bring it back to life in Pingcheng? 602 00:31:49,550 --> 00:31:50,720 In response to Your Highness, 603 00:31:50,900 --> 00:31:53,620 I made barriers from leaves and tree trunks 604 00:31:53,650 --> 00:31:54,780 to shield it from the harsh sun. 605 00:31:55,110 --> 00:31:56,960 At night, I would remove them. 606 00:31:57,200 --> 00:31:58,350 I repeated this process daily. 607 00:31:58,550 --> 00:32:01,400 Fortunately, the controlled temperature was ideal. 608 00:32:01,680 --> 00:32:03,680 The fertilizer I chose was also of the highest quality, 609 00:32:03,860 --> 00:32:05,960 yielding twice the results with half the effort. 610 00:32:06,180 --> 00:32:07,740 You are indeed a thoughtful person. 611 00:32:08,530 --> 00:32:10,200 When the Black-jointed Grass incident happened, 612 00:32:10,500 --> 00:32:12,480 I had someone look into you thoroughly. 613 00:32:12,720 --> 00:32:14,830 The infamous Floral Thief who shook the entire city 614 00:32:15,240 --> 00:32:17,480 turned out to be a young woman 615 00:32:17,990 --> 00:32:18,950 in her prime. 616 00:32:20,960 --> 00:32:21,750 Your Highness, 617 00:32:23,200 --> 00:32:24,480 I have something to say. 618 00:32:25,830 --> 00:32:27,270 Go ahead and tell me. 619 00:32:30,240 --> 00:32:32,510 Ever since I was little, whenever I saw an injured plant, 620 00:32:32,880 --> 00:32:34,880 I couldn't help but take it home and try to heal it. 621 00:32:36,250 --> 00:32:37,360 Somehow, 622 00:32:37,590 --> 00:32:39,000 that habit led to a few misunderstandings. 623 00:32:40,640 --> 00:32:42,400 I'm really not that scary. 624 00:32:42,880 --> 00:32:45,310 It's just that these two vines are sensitive to light, 625 00:32:45,330 --> 00:32:46,980 so I had to keep them wrapped up. 626 00:32:47,690 --> 00:32:50,070 And that footprint was as big as a bear's paw. 627 00:32:50,580 --> 00:32:52,630 Mother, I'm scared. 628 00:32:53,830 --> 00:32:54,680 They 629 00:32:55,060 --> 00:32:57,270 were growing Purple Moon Orchids here, 630 00:32:57,720 --> 00:33:00,070 which only thrive in pine needle mulch. 631 00:33:00,750 --> 00:33:03,510 But this type of mulch is too loose, 632 00:33:03,920 --> 00:33:06,480 making it hard to stand firmly in regular shoes. 633 00:33:06,680 --> 00:33:09,200 I had to wear these special shoes. 634 00:33:10,360 --> 00:33:11,920 That's all there is to it. 635 00:33:15,110 --> 00:33:17,750 Since you picked the flowers out of care, 636 00:33:18,070 --> 00:33:19,550 it's understandable. 637 00:33:20,160 --> 00:33:21,720 I've explained it to the Prince. 638 00:33:22,200 --> 00:33:23,750 The Floral Thief case 639 00:33:25,560 --> 00:33:26,690 will remain undisclosed. 640 00:33:30,270 --> 00:33:31,550 Thank you, Your Highness. 641 00:33:33,070 --> 00:33:34,110 I've heard that 642 00:33:34,360 --> 00:33:35,510 you aspire to cultivate immortality 643 00:33:36,080 --> 00:33:38,120 but have been swindled out of your money multiple times. 644 00:33:39,330 --> 00:33:40,400 Your Highness, 645 00:33:40,750 --> 00:33:43,270 do you also think I'm just daydreaming? 646 00:33:45,480 --> 00:33:47,590 For a mortal to become an immortal, 647 00:33:47,750 --> 00:33:50,000 they must progress through the Pure Spirit Root Stage, 648 00:33:50,160 --> 00:33:53,830 Vital Sprout Stage, Mystic Branch Stage, and Exquisite Bloom Stage. 649 00:33:54,150 --> 00:33:57,120 If you win the Floral Competition, 650 00:33:57,200 --> 00:33:59,680 you can advance directly to the Mystic Branch Stage. 651 00:34:00,070 --> 00:34:01,200 Floral Competition? 652 00:34:13,590 --> 00:34:14,920 Pure Spirit Root Stage, 653 00:34:15,510 --> 00:34:16,960 Vital Sprout Stage, 654 00:34:17,630 --> 00:34:19,070 Mystic Branch Stage 655 00:34:19,710 --> 00:34:21,150 and Exquisite Bloom Stage. 656 00:34:26,400 --> 00:34:28,230 What new trouble have you gotten into now? 657 00:34:28,370 --> 00:34:29,219 Master, 658 00:34:31,090 --> 00:34:33,130 I've encountered a huge dilemma. 659 00:34:37,780 --> 00:34:38,820 The Princess suggested that 660 00:34:39,070 --> 00:34:41,150 I participate in the Floral Competition. 661 00:34:41,590 --> 00:34:43,520 If I take first place, 662 00:34:44,110 --> 00:34:47,150 I will have the opportunity to cultivate into an immortal. 663 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 But, 664 00:34:51,230 --> 00:34:52,880 I feel like I should still 665 00:34:53,070 --> 00:34:55,320 follow you, put in the hard work, 666 00:34:55,550 --> 00:34:56,739 and take things 667 00:34:57,070 --> 00:34:58,150 step by step. 668 00:34:58,760 --> 00:35:00,280 Do you really want to become an immortal that badly? 669 00:35:03,120 --> 00:35:04,690 What's so great about being an immortal? 670 00:35:08,280 --> 00:35:09,070 Because 671 00:35:10,320 --> 00:35:11,630 the person I wish to see 672 00:35:12,510 --> 00:35:13,510 is in the heavens. 42765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.