All language subtitles for Goosebumps.2023.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,003 --> 00:00:02,674 I'm not Mr. Bratt. 2 00:00:04,761 --> 00:00:06,180 I'm Harold Biddle. 3 00:00:08,142 --> 00:00:10,105 [narrator] Previously on Goosebumps... 4 00:00:10,188 --> 00:00:12,276 -[knocking on door] -Morning, Harebear. 5 00:00:12,359 --> 00:00:14,948 I know this has been a really rough year. 6 00:00:15,031 --> 00:00:16,492 Just give it a shot, okay? 7 00:00:16,576 --> 00:00:19,373 [Harold] Adana Meenu Sanara... 8 00:00:19,456 --> 00:00:21,210 [Isabella] Guys, it's tearing! 9 00:00:21,294 --> 00:00:23,549 [Isabella gasps] 10 00:00:26,095 --> 00:00:28,684 -Hi. -That was so awesome. 11 00:00:29,518 --> 00:00:30,646 [elevator dings] 12 00:00:30,730 --> 00:00:32,316 -Harold. -I want it back now! 13 00:00:32,399 --> 00:00:33,569 -[Nora screaming] -Hey! 14 00:00:33,652 --> 00:00:35,405 [Colin] Is there something I don't know about Nora? 15 00:00:35,488 --> 00:00:37,785 There's like a duffel bag that she has 16 00:00:37,869 --> 00:00:39,748 that has some doll parts in it in some shed. 17 00:00:39,831 --> 00:00:41,877 -[screaming] -[dramatic horror theme playing] 18 00:00:41,960 --> 00:00:43,756 [Harold] It's not down there. 19 00:00:44,381 --> 00:00:45,593 [engine revving] 20 00:00:48,932 --> 00:00:51,020 -[cell phone beeps] -Hi, honey, it's Mom. 21 00:00:51,103 --> 00:00:52,648 There's just something I need to take care of, 22 00:00:52,732 --> 00:00:54,234 but I'll be back as soon as I can. 23 00:00:54,318 --> 00:00:56,280 You're not James. 24 00:00:56,364 --> 00:00:58,409 -[Eliza screams] -[screams] 25 00:01:00,413 --> 00:01:01,833 [grunts] 26 00:01:01,917 --> 00:01:03,169 Pain makes me go back in my body. 27 00:01:03,252 --> 00:01:06,342 Mr. Bratt can get the scrapbook and he can write us a way out. 28 00:01:06,425 --> 00:01:08,597 -By the way, I saw Nora. -Wait, my mom? 29 00:01:08,680 --> 00:01:09,974 Coming out of, like, a general store. 30 00:01:10,058 --> 00:01:11,645 I think I know that place, it's like by our cabin 31 00:01:11,728 --> 00:01:12,814 in the mountains. 32 00:01:12,897 --> 00:01:14,149 [punch thuds] 33 00:01:14,233 --> 00:01:15,778 Ow. 34 00:01:15,861 --> 00:01:18,575 Yes, okay. 35 00:01:18,659 --> 00:01:20,286 Harold. 36 00:01:20,370 --> 00:01:21,832 -[Bratt chuckling] -[splashes] 37 00:01:22,959 --> 00:01:25,213 [dramatic horror theme playing] 38 00:01:32,310 --> 00:01:33,605 [all exclaim] 39 00:01:33,689 --> 00:01:35,108 Okay, I think the scrapbook must have 40 00:01:35,191 --> 00:01:36,820 gotten wet or something. 41 00:01:36,903 --> 00:01:38,114 I think we're on a different page now. 42 00:01:38,197 --> 00:01:40,326 This is bad. This is really, really bad. 43 00:01:40,410 --> 00:01:41,580 [ominous theme playing] 44 00:01:43,584 --> 00:01:45,462 [chuckles] Yes. 45 00:01:46,840 --> 00:01:48,635 Let-- Let me go! 46 00:01:49,929 --> 00:01:52,267 [grunting] 47 00:01:56,192 --> 00:01:57,570 Get out of me. 48 00:01:58,572 --> 00:02:00,450 [as Harold] You get out of you. 49 00:02:00,533 --> 00:02:01,745 [straining, as Bratt] What does that even mean? 50 00:02:04,041 --> 00:02:06,462 [grunting] 51 00:02:07,380 --> 00:02:08,675 Get off. 52 00:02:10,178 --> 00:02:12,432 Oh, I'm gonna regret this. 53 00:02:13,226 --> 00:02:14,520 [groaning] 54 00:02:15,188 --> 00:02:16,900 [grunting] 55 00:02:16,983 --> 00:02:18,862 Yes! 56 00:02:18,946 --> 00:02:21,827 [grunting] 57 00:02:21,910 --> 00:02:23,747 [as Harold] You're beating up a minor, dick! 58 00:02:23,831 --> 00:02:26,418 [grunting] 59 00:02:26,502 --> 00:02:28,464 Ah! Get off me! 60 00:02:28,549 --> 00:02:30,803 Get off me! 61 00:02:30,886 --> 00:02:32,097 [grunting] 62 00:02:33,892 --> 00:02:35,228 [laughing] 63 00:02:36,313 --> 00:02:37,608 [as Bratt] Not so tough anymore without 64 00:02:37,692 --> 00:02:40,280 your precious right hand, are you? 65 00:02:42,117 --> 00:02:43,996 Hey, in case I never see you guys again, 66 00:02:44,079 --> 00:02:46,000 -you're my best friends. -I'm really sorry 67 00:02:46,083 --> 00:02:47,460 for saying vile things about you guys online. 68 00:02:47,545 --> 00:02:48,839 I've been a very lucky person. 69 00:02:48,922 --> 00:02:51,636 I used one of your dad's washcloths as toilet paper. 70 00:02:51,720 --> 00:02:53,139 -Hey, Margot? -[ominous theme playing] 71 00:02:55,310 --> 00:02:56,312 [all gasping] 72 00:03:00,361 --> 00:03:01,823 [gasping] 73 00:03:01,907 --> 00:03:05,623 [panting] This must be an early page in the scrapbook. 74 00:03:05,706 --> 00:03:07,042 This is Biddle's basement. 75 00:03:07,125 --> 00:03:08,795 Hey, are you good? You didn't finish 76 00:03:08,879 --> 00:03:11,383 -what you were going to say. -The moment's passed, dude. 77 00:03:11,467 --> 00:03:13,262 -[ominous theme playing] -[gasps] 78 00:03:13,346 --> 00:03:14,557 -[screams] -[all exclaim] 79 00:03:14,641 --> 00:03:18,314 -Don't be scared. -We're Harold's parents. 80 00:03:18,397 --> 00:03:20,819 We're waiting for him so we can move on together. 81 00:03:20,903 --> 00:03:23,282 [house crashing, rumbling] 82 00:03:23,366 --> 00:03:25,286 Guys? Guys, what's happening? 83 00:03:26,956 --> 00:03:28,542 [Bratt grunting] 84 00:03:32,384 --> 00:03:34,012 [climactic theme playing] 85 00:03:36,601 --> 00:03:39,064 [stammers] I can't-- I can't draw with my left hand. 86 00:03:39,147 --> 00:03:40,525 [grunting] 87 00:03:42,028 --> 00:03:43,699 [straining] I... can't! 88 00:03:44,784 --> 00:03:46,955 You can't stop me. 89 00:03:54,261 --> 00:03:56,140 -[house rumbling] -Guys, look. 90 00:03:56,223 --> 00:03:58,102 Bratt did it, that's it, that's our way out. 91 00:03:58,185 --> 00:04:00,064 Go! Everyone go! 92 00:04:00,691 --> 00:04:02,026 [Perry] Tell him... 93 00:04:02,110 --> 00:04:04,072 that we forgive him. 94 00:04:04,156 --> 00:04:05,993 And he'll always be our Harebear. 95 00:04:06,076 --> 00:04:07,495 We'll try. 96 00:04:07,580 --> 00:04:09,124 Come on, let's go. 97 00:04:10,501 --> 00:04:11,880 [house rumbling] 98 00:04:13,717 --> 00:04:15,303 [climactic theme playing] 99 00:04:16,013 --> 00:04:17,432 [all gasping] 100 00:04:21,691 --> 00:04:23,152 Guys, we gotta go find my mom. 101 00:04:32,462 --> 00:04:34,091 What about Mr. Bratt? 102 00:04:34,174 --> 00:04:37,388 -[Margot] Isabella! Come on! -[Isaiah] Isabella, we gotta go! 103 00:04:37,472 --> 00:04:39,852 [Bratt laughing] 104 00:04:43,192 --> 00:04:44,570 -[Bratt grunting] -[electrically statics] 105 00:04:48,494 --> 00:04:50,081 [breathing heavily] 106 00:04:50,833 --> 00:04:52,293 Guys? 107 00:04:52,377 --> 00:04:53,713 Margot? 108 00:04:55,049 --> 00:04:56,510 Isaiah? 109 00:04:56,594 --> 00:04:58,013 [exhales sharply] 110 00:04:59,474 --> 00:05:02,522 Ah, great. 111 00:05:02,606 --> 00:05:05,027 [breathes heavily] 112 00:05:05,946 --> 00:05:07,240 Great. 113 00:05:10,121 --> 00:05:11,415 All right. 114 00:05:17,135 --> 00:05:20,391 [ominous music plays] 115 00:05:29,702 --> 00:05:31,956 [spluttering] 116 00:05:40,641 --> 00:05:41,893 [as Harold] Damn! 117 00:05:42,853 --> 00:05:44,231 Nerd! 118 00:05:44,314 --> 00:05:47,278 I'm coming, Slappy! I'm gonna get you! 119 00:05:59,553 --> 00:06:04,437 ["Sweet Dreams (Are Made of This)" by Twinkle Twinkle Little Rock Star playing] 120 00:06:17,380 --> 00:06:19,927 [indistinct chatter] 121 00:07:52,821 --> 00:07:54,992 -[dramatic horror theme playing] -[gasping] 122 00:07:56,787 --> 00:08:00,211 Sorry, I'm just swinging by the cabins up here, 123 00:08:00,294 --> 00:08:03,425 making sure everyone knows that a storm is moving in fast 124 00:08:03,508 --> 00:08:06,682 and it's gonna be a big one, could be a six-foot dump. 125 00:08:08,811 --> 00:08:09,897 That came out wrong. 126 00:08:09,980 --> 00:08:11,609 I get it. 127 00:08:11,692 --> 00:08:14,030 I'm just trying to say it's gonna snow a lot. 128 00:08:14,113 --> 00:08:15,532 Okay. Thank you. 129 00:08:15,617 --> 00:08:18,288 [stammers] I'm not gonna be here long, so... 130 00:08:18,372 --> 00:08:21,754 Is everything all right? You seem a little nervous. 131 00:08:21,837 --> 00:08:26,179 Yeah, I'm fine. I'm fine, yeah. 132 00:08:26,263 --> 00:08:29,477 -Yeah, of course. [laughs] -Yeah. 133 00:08:29,561 --> 00:08:33,402 Okay, well, I best get going, I have a few more cabins 134 00:08:33,485 --> 00:08:34,905 to swing by before we close down the road. 135 00:08:34,989 --> 00:08:38,036 Oh, okay. Well, thanks for stopping by. 136 00:08:39,748 --> 00:08:41,919 Do you mind telling me what's in that bag right there? 137 00:08:44,173 --> 00:08:47,138 Is that a-- Is that a body in there? 138 00:08:48,933 --> 00:08:51,104 Oh. No. No! 139 00:08:51,187 --> 00:08:56,616 Uh, it's, um, it's, uh... It's my puppet. 140 00:08:56,699 --> 00:09:02,628 So you're up here alone with a puppet hidden inside 141 00:09:02,711 --> 00:09:03,921 a duffel bag? [chuckling] 142 00:09:04,005 --> 00:09:07,053 [laughs] Yeah. 143 00:09:07,136 --> 00:09:10,810 [clears throat] But seriously, I'm gonna need to take a look. 144 00:09:10,894 --> 00:09:13,608 Okay, okay. 145 00:09:16,864 --> 00:09:18,826 -[ominous theme playing] -[holster clicks] 146 00:09:25,255 --> 00:09:26,592 [Nora] There you go. 147 00:09:28,387 --> 00:09:31,894 Wow, that's bigger than what I was expecting. 148 00:09:34,107 --> 00:09:37,405 Yeah, he's heavy too. 149 00:09:37,488 --> 00:09:40,995 [laughs] Okay, well, sorry for the inconvenience, 150 00:09:41,079 --> 00:09:44,043 I-- I just have to check these things out, you know... 151 00:09:44,127 --> 00:09:45,087 -Sure. -...lest I end up 152 00:09:45,170 --> 00:09:46,339 on a Dateline episode. 153 00:09:46,423 --> 00:09:48,678 [both laugh] 154 00:09:48,761 --> 00:09:52,351 Although, you know, my wife would be excited about that. 155 00:09:52,435 --> 00:09:54,732 She's a big fan, never misses an episode. 156 00:09:54,815 --> 00:09:57,696 Yeah. Who does, right? 157 00:09:57,779 --> 00:10:01,745 [sighs] There's a lot of evil out there in the world. 158 00:10:01,829 --> 00:10:03,373 Yeah. 159 00:10:03,457 --> 00:10:05,377 [dramatic theme playing] 160 00:10:23,538 --> 00:10:26,252 -[door closes] -[engine starts] 161 00:10:36,481 --> 00:10:38,443 -[Slappy] I thought he'd never leave. -[gasps] 162 00:10:38,527 --> 00:10:42,201 [dramatic horror music building] 163 00:11:08,169 --> 00:11:09,715 [Bratt, as Harold] Hey. Hey, Officer. 164 00:11:09,798 --> 00:11:11,259 Where you headed? 165 00:11:11,342 --> 00:11:13,806 I was following a friend and I lost her. 166 00:11:13,889 --> 00:11:15,602 Blonde hair, station wagon. 167 00:11:15,685 --> 00:11:17,021 Oh! [laughs] 168 00:11:17,104 --> 00:11:20,277 -Yeah, I just saw her. -Really? 169 00:11:20,360 --> 00:11:22,364 She has that cabin on Timberlane Drive. 170 00:11:22,448 --> 00:11:24,243 -Uh-huh... -You just head up 171 00:11:24,327 --> 00:11:26,456 the road right here and take a left at the first fork. 172 00:11:26,539 --> 00:11:27,876 You can't miss it. 173 00:11:27,959 --> 00:11:30,005 -Thanks. -[Ranger] Yeah. 174 00:11:30,088 --> 00:11:33,094 -But, uh, you can't go. -Why? 175 00:11:33,178 --> 00:11:36,267 Road's already a mess up there, you have to have chains. 176 00:11:36,351 --> 00:11:38,856 I don't have time for chains. 177 00:11:40,233 --> 00:11:42,404 Everyone has time for safety. 178 00:11:42,488 --> 00:11:44,785 They sell them down at the general store back in town. 179 00:11:44,868 --> 00:11:46,287 I don't wanna be pulling a dead body 180 00:11:46,371 --> 00:11:48,375 -out of the snow tonight. -Okay. 181 00:11:48,458 --> 00:11:50,462 -It's my wife's birthday. -Cool. 182 00:11:50,546 --> 00:11:53,552 -[tires screeching] -[engine revving] 183 00:11:53,636 --> 00:11:55,723 [engine revving] 184 00:12:09,250 --> 00:12:11,964 So how many cocoa packets do you think Bratt's downed by now? 185 00:12:13,383 --> 00:12:15,303 What? 186 00:12:15,387 --> 00:12:19,020 Oh, I don't know, I just really wanna find my mom, man. 187 00:12:19,103 --> 00:12:22,067 Don't worry, we're gonna get there in time, okay? 188 00:12:22,151 --> 00:12:23,654 Bratt's slowed him way down. 189 00:12:23,738 --> 00:12:26,367 Yeah, yeah, you know, I just hope you're right. 190 00:12:31,754 --> 00:12:34,341 Okay, permission to drive like I promised my mom I never would? 191 00:12:35,595 --> 00:12:37,389 Yeah, man. 192 00:12:37,473 --> 00:12:39,226 [engine revving] 193 00:12:46,199 --> 00:12:48,161 [Slappy] You've always been special. 194 00:12:48,244 --> 00:12:50,332 How are you even talking right now? 195 00:12:50,415 --> 00:12:53,756 I want to help you put me back together. 196 00:12:53,839 --> 00:12:56,845 I'm not gonna let you "help" anyone ever again. 197 00:12:58,724 --> 00:12:59,935 You don't scare me. 198 00:13:00,018 --> 00:13:01,270 I'm gonna hide you in the mountains 199 00:13:01,354 --> 00:13:02,649 where no one's ever gonna find you. 200 00:13:02,732 --> 00:13:04,694 You can't stop me-- [muffled protests] 201 00:13:15,925 --> 00:13:17,595 [ominous theme playing] 202 00:13:25,360 --> 00:13:26,864 I'm coming, my friend. 203 00:13:39,681 --> 00:13:41,560 [Margot] What were you going 204 00:13:41,643 --> 00:13:44,398 to tell me in the scrapbook? 205 00:13:44,481 --> 00:13:45,525 [text message whoosh] 206 00:13:48,114 --> 00:13:49,283 [Isaiah sighs] 207 00:13:50,953 --> 00:13:52,916 [Isaiah] It doesn't matter. 208 00:13:54,084 --> 00:13:56,380 I thought we were going to die. 209 00:13:57,215 --> 00:13:58,802 [text message whoosh] 210 00:14:02,852 --> 00:14:05,942 [Margot] We still might. Tell me. 211 00:14:06,025 --> 00:14:07,361 [text message whoosh] 212 00:14:09,616 --> 00:14:12,914 [Isaiah] I don't need your boyfriend coming at me. 213 00:14:12,997 --> 00:14:14,416 [text message whoosh] 214 00:14:14,500 --> 00:14:17,757 [Margot] Lucas is not my BF. 215 00:14:17,840 --> 00:14:18,842 [text message whoosh] 216 00:14:24,061 --> 00:14:26,524 -[Isaiah] What is he? -[text message whoosh] 217 00:14:26,608 --> 00:14:29,113 [Margot] My BF-like person. 218 00:14:29,196 --> 00:14:30,574 [text message whoosh] 219 00:14:31,492 --> 00:14:34,081 [Isaiah sighs] You're funny. 220 00:14:34,164 --> 00:14:36,419 [Margot] Why do you care what I call him? 221 00:14:36,502 --> 00:14:38,464 Are you guys texting each other? 222 00:14:38,549 --> 00:14:40,845 [both] No. 223 00:14:43,684 --> 00:14:44,936 Okay. 224 00:14:46,355 --> 00:14:48,694 [ominous theme playing] 225 00:14:54,706 --> 00:14:56,585 [Lucas] Wait, stop, stop, stop. 226 00:14:56,668 --> 00:14:58,839 Whoa, whoa, why we stopping? 227 00:14:58,922 --> 00:15:00,843 That's Bratt's car. 228 00:15:13,534 --> 00:15:14,871 [Isabella] Yeah, this is definitely his. 229 00:15:14,954 --> 00:15:17,960 Uh, guys, over here. 230 00:15:18,044 --> 00:15:21,425 Yo, he's on foot and he's headed right for the cabin. 231 00:15:21,509 --> 00:15:23,387 Lucas, the storm! Wait! 232 00:15:23,471 --> 00:15:26,561 There's no time to wait. I have to go find my mom! 233 00:15:27,688 --> 00:15:29,651 Margot, stop. What are you doing? 234 00:15:29,734 --> 00:15:32,155 -It's not safe! -Who for, him or you? 235 00:15:32,239 --> 00:15:33,909 I'm not letting him go out there alone. 236 00:15:33,992 --> 00:15:36,122 Okay, fine, then I gotta go with you. 237 00:15:36,205 --> 00:15:37,583 What if Bratt comes back with Nora? 238 00:15:37,667 --> 00:15:39,796 Oh, that's a good point. 239 00:15:39,879 --> 00:15:42,300 You know what, you guys stay here together. 240 00:15:42,384 --> 00:15:43,679 Hey, come on, you'll be safer. 241 00:15:43,762 --> 00:15:44,973 Yeah, if he doesn't come back. 242 00:15:45,056 --> 00:15:47,102 Just stay in the Jeep, okay? 243 00:15:47,185 --> 00:15:48,271 Come on, we gotta go! 244 00:15:48,354 --> 00:15:49,816 [Isaiah] Okay. 245 00:15:51,402 --> 00:15:52,697 Okay. 246 00:15:53,447 --> 00:15:54,993 It's okay. 247 00:15:55,076 --> 00:15:56,663 If staying in my warm car with heated seats 248 00:15:56,746 --> 00:15:58,291 is what's being asked of us in this moment, 249 00:15:58,374 --> 00:15:59,501 I think we can handle it. 250 00:15:59,586 --> 00:16:01,882 We can step up to the plate. 251 00:16:01,965 --> 00:16:03,552 -Right? -Yeah. 252 00:16:05,723 --> 00:16:07,309 [Lucas] Good luck! 253 00:16:16,452 --> 00:16:18,164 [ominous theme playing] 254 00:16:36,450 --> 00:16:37,535 [climactic theme playing] 255 00:16:41,878 --> 00:16:44,132 [grunting] 256 00:16:46,053 --> 00:16:47,556 -[engine struggling] -[Slappy grunting] 257 00:16:50,688 --> 00:16:52,440 -[Nora screaming] -You open that door! 258 00:16:52,524 --> 00:16:53,944 You can't have him back, Harold. 259 00:16:54,027 --> 00:16:56,240 You've always seen what no one else could. 260 00:16:56,323 --> 00:16:59,580 Just give him back to me, we belong together! 261 00:16:59,664 --> 00:17:03,129 -He's evil, he made you evil. -No! 262 00:17:03,212 --> 00:17:05,174 -[engine sputters] -He made me special! 263 00:17:05,258 --> 00:17:09,433 -No, he made you a monster. -He didn't do this to me, 264 00:17:09,516 --> 00:17:11,312 you and your friends did! 265 00:17:11,395 --> 00:17:12,648 -[Nora screams] -[engine revving] 266 00:17:12,732 --> 00:17:14,151 [Bratt] No, no! 267 00:17:15,738 --> 00:17:17,992 -[tires screeching] -[Bratt screams] 268 00:17:19,202 --> 00:17:21,750 [engine sputtering] 269 00:17:24,630 --> 00:17:25,716 Come on. 270 00:17:31,393 --> 00:17:33,356 [Bratt grunting] 271 00:17:35,526 --> 00:17:38,324 [screaming in pain] 272 00:17:40,621 --> 00:17:42,792 [panting, groaning] 273 00:17:49,471 --> 00:17:52,185 [dramatic theme playing] 274 00:17:52,268 --> 00:17:53,772 [Bratt] Nora! 275 00:17:53,855 --> 00:17:55,400 Where are you gonna go? 276 00:17:55,483 --> 00:17:56,527 We're in the middle of nowhere! 277 00:17:56,611 --> 00:17:58,114 [panting] 278 00:17:58,197 --> 00:18:00,034 What's your plan, Nora? 279 00:18:00,118 --> 00:18:02,915 You ever heard of hypothermia? 280 00:18:02,998 --> 00:18:06,046 When your body doesn't produce enough heat, 281 00:18:06,088 --> 00:18:07,382 your organs start shutting down. 282 00:18:07,465 --> 00:18:10,304 It doesn't matter to me, I'm already dead. 283 00:18:10,388 --> 00:18:13,687 Nora! Where you gonna go? 284 00:18:16,693 --> 00:18:19,197 [grunts] Nora! 285 00:18:21,995 --> 00:18:23,164 [Nora breathing heavily] 286 00:18:23,247 --> 00:18:24,834 [Bratt] Nora! 287 00:18:27,213 --> 00:18:28,592 Come on! 288 00:18:30,136 --> 00:18:33,142 -[Nora grunts] -[Bratt] Nora! 289 00:18:36,356 --> 00:18:37,735 Nora! 290 00:18:39,362 --> 00:18:41,200 [dramatic theme playing] 291 00:18:48,339 --> 00:18:50,844 [wind howling] 292 00:18:56,230 --> 00:18:57,775 [Bratt] Nora! 293 00:19:03,160 --> 00:19:04,956 [distant] Nora! 294 00:19:10,968 --> 00:19:13,430 So you know Isaiah and Margot will never be together. 295 00:19:13,514 --> 00:19:16,563 -What? -They're an almost couple. 296 00:19:16,646 --> 00:19:19,986 -A what? -An almost couple. 297 00:19:20,069 --> 00:19:21,446 Like, they can't actually be together, 298 00:19:21,530 --> 00:19:23,200 or the magic of "them" will be gone. 299 00:19:23,284 --> 00:19:25,204 They're just in love with the idea of each other, 300 00:19:25,288 --> 00:19:27,000 but they could never really make it work. 301 00:19:27,083 --> 00:19:28,920 It's like emotional edging. 302 00:19:29,004 --> 00:19:30,882 -Is that a sex thing? -Of course it is. 303 00:19:30,966 --> 00:19:32,427 Oh. 304 00:19:32,510 --> 00:19:35,308 I'm just saying, they never wanna get there. 305 00:19:35,391 --> 00:19:37,980 So, you're good. 306 00:19:38,063 --> 00:19:41,028 [chuckles] So let me get this straight, 307 00:19:41,111 --> 00:19:45,621 I can like Isaiah... 308 00:19:45,704 --> 00:19:47,290 as long I'm okay with him 309 00:19:47,373 --> 00:19:48,710 having deep-seated unresolved feelings 310 00:19:48,793 --> 00:19:50,797 for his beautiful neighbor? 311 00:19:52,551 --> 00:19:54,012 Exactly. 312 00:19:54,095 --> 00:19:56,058 [gentle theme playing] 313 00:19:56,141 --> 00:19:57,895 I'm hungry. Are you hungry? 314 00:19:57,978 --> 00:19:59,857 Do you think Postmates delivers up here? 315 00:20:04,992 --> 00:20:06,161 [engine idling] 316 00:20:06,996 --> 00:20:09,292 [Lucas grunts] Mom! 317 00:20:09,376 --> 00:20:12,048 -This is bad. -Yeah, yeah. 318 00:20:12,549 --> 00:20:13,969 [Lucas] Mom! 319 00:20:15,137 --> 00:20:18,143 She's not in there. I think she ran toward the trees. 320 00:20:20,231 --> 00:20:22,443 It's okay, Lucas, we're gonna find her, okay? 321 00:20:22,527 --> 00:20:24,280 And what if he's already got her? 322 00:20:25,575 --> 00:20:28,247 Hey, hold on, we've gotta stay close. 323 00:20:28,330 --> 00:20:29,625 We can't get separated! 324 00:20:29,709 --> 00:20:31,879 -[Nora panting] -[Bratt] Nora! 325 00:20:32,756 --> 00:20:34,593 [Nora gasping] 326 00:20:34,677 --> 00:20:37,515 -[Bratt] Nora The Explorer! -[Nora panting] 327 00:20:40,187 --> 00:20:41,314 Nora! 328 00:20:47,535 --> 00:20:50,249 [wind howling] 329 00:20:53,505 --> 00:20:55,426 Come on, Nora! 330 00:20:59,602 --> 00:21:03,902 Nora! No place to hide. 331 00:21:03,985 --> 00:21:06,031 You're just making this annoying! 332 00:21:10,498 --> 00:21:13,086 Nora! Nora! 333 00:21:17,178 --> 00:21:18,514 [Bratt yells] 334 00:21:23,524 --> 00:21:25,528 [Bratt grunting] 335 00:21:25,612 --> 00:21:27,114 Nora! 336 00:21:29,452 --> 00:21:31,749 [dramatic theme playing] 337 00:21:34,504 --> 00:21:38,428 Come on! Nora! 338 00:21:39,389 --> 00:21:41,769 Come out, come out! 339 00:21:41,853 --> 00:21:43,355 [Nora panting] 340 00:21:52,833 --> 00:21:55,797 [Nora coughing] 341 00:21:56,381 --> 00:21:58,260 -Got ya! -[Nora screams] 342 00:21:58,343 --> 00:21:59,930 -[Bratt laughing] -[Nora screaming] 343 00:22:00,014 --> 00:22:01,141 -Give me him! -No! 344 00:22:01,224 --> 00:22:02,728 -I got ya, Slappy! -No. No! 345 00:22:02,811 --> 00:22:04,982 -[Nora grunting] -[Bratt yells] 346 00:22:05,065 --> 00:22:06,193 [grunts] 347 00:22:09,365 --> 00:22:14,000 -[Bratt grunts] Ah! Slappy! -[Nora screams] 348 00:22:14,083 --> 00:22:16,129 They should be back by now. 349 00:22:16,213 --> 00:22:17,633 I know. 350 00:22:21,514 --> 00:22:22,809 [Isabella] Is that your mom? 351 00:22:26,483 --> 00:22:28,403 -James? -Mom? 352 00:22:28,487 --> 00:22:31,953 Wait, are you actually James? 353 00:22:32,036 --> 00:22:35,669 -Are you drunk? -[sighs] It is you! 354 00:22:36,837 --> 00:22:38,925 I'd know that snark anywhere. 355 00:22:39,008 --> 00:22:41,137 Isabella, what are you doing here? 356 00:22:41,221 --> 00:22:43,893 Oh, um, it's a long story. 357 00:22:43,977 --> 00:22:45,939 I mean, what-- What are you guys doing here? 358 00:22:48,778 --> 00:22:50,865 It's also a long story. 359 00:22:50,949 --> 00:22:53,495 -Where's Isaiah? -At Nora's cabin. 360 00:22:53,579 --> 00:22:54,581 He went with Lucas and Margot. 361 00:22:54,665 --> 00:22:56,501 -Oh. -Which direction? 362 00:22:57,963 --> 00:22:59,591 -Let's go. -Okay. 363 00:22:59,675 --> 00:23:02,388 Wai-- Wait. Nora went up there with Slappy. 364 00:23:02,471 --> 00:23:04,183 Wait a minute. You know about Slappy? 365 00:23:04,267 --> 00:23:05,603 We know everything. 366 00:23:06,313 --> 00:23:08,693 It's okay, I mean, it's not great, 367 00:23:08,776 --> 00:23:11,239 but I feel like we know you guys a lot better now. 368 00:23:11,322 --> 00:23:12,784 And there's something we need to tell you... 369 00:23:12,868 --> 00:23:16,584 -about Mr. Bratt. -Okay, tell us on the move. 370 00:23:17,418 --> 00:23:19,213 [dramatic theme playing] 371 00:23:22,261 --> 00:23:23,973 [wind howling] 372 00:23:26,144 --> 00:23:29,651 -Mom! -Nora! 373 00:23:31,822 --> 00:23:35,037 -Mom! -Nora! 374 00:23:37,291 --> 00:23:38,669 Mom! 375 00:23:39,963 --> 00:23:42,426 [wind howling] 376 00:23:48,355 --> 00:23:49,942 [Lucas] Mom! 377 00:23:53,323 --> 00:23:55,202 Mom! 378 00:23:55,285 --> 00:23:56,371 Lucas! 379 00:23:58,041 --> 00:23:59,545 Lucas, I'm here! 380 00:24:01,131 --> 00:24:04,888 -What are you doing here? -[Bratt, as Harold] Can you see me? 381 00:24:04,972 --> 00:24:07,476 I can't see you! 382 00:24:07,561 --> 00:24:09,940 [Bratt, as Harold] Follow the sound of my voice! 383 00:24:10,023 --> 00:24:12,445 Okay. Okay, sweetie, I'm coming! 384 00:24:15,660 --> 00:24:18,498 -[Bratt] I'm this way! -I can see you now. 385 00:24:18,583 --> 00:24:20,002 I'm coming, babe. 386 00:24:20,085 --> 00:24:21,922 [pants] 387 00:24:22,006 --> 00:24:24,260 [dramatic theme playing] 388 00:24:27,516 --> 00:24:29,353 [as Harold] Oh, Mom, 389 00:24:29,437 --> 00:24:32,569 I thought I wouldn't find you, but you came right to me. 390 00:24:32,652 --> 00:24:33,821 [Bratt laughing] 391 00:24:33,905 --> 00:24:35,157 -No! -[screaming] 392 00:24:35,240 --> 00:24:38,038 [laughing, as Harold] Get over here. 393 00:24:40,417 --> 00:24:42,756 Don't you love me anymore? 394 00:24:42,839 --> 00:24:45,260 [both grunting] 395 00:24:46,304 --> 00:24:48,266 -[Nora screams] -[Bratt laughs] 396 00:24:48,350 --> 00:24:51,899 -[thuds loudly] -[Bratt] Uh-oh. [laughs] 397 00:24:53,903 --> 00:24:55,865 Now if you could just go ahead and die down there, 398 00:24:55,949 --> 00:24:57,409 that'd be great. 399 00:24:57,493 --> 00:24:58,871 [chuckles] 400 00:25:04,173 --> 00:25:07,221 Yes, yes! [laughs] 401 00:25:24,171 --> 00:25:27,637 -Hello, old friend. -Hi. 402 00:25:28,806 --> 00:25:30,350 [wind howling] 403 00:25:32,856 --> 00:25:33,858 [dramatic theme playing] 404 00:25:33,941 --> 00:25:35,527 -Whoa. -[Isabella grunts] 405 00:25:38,701 --> 00:25:40,370 [Lucas] Be careful. It's steep here. 406 00:25:40,454 --> 00:25:42,207 -[Isaiah grunts] -[Margot] Nora! 407 00:25:42,291 --> 00:25:44,755 [panting] Mom! 408 00:25:46,090 --> 00:25:48,511 -Whoa. -[Margot] Careful. 409 00:25:50,307 --> 00:25:53,229 -[Isaiah] Whoa. -[Margot] Nora! 410 00:25:53,313 --> 00:25:56,110 [grunting] 411 00:25:57,404 --> 00:25:59,325 [Lucas] Mom! 412 00:25:59,408 --> 00:26:01,412 Okay. 413 00:26:01,496 --> 00:26:03,416 -[Isabella] Nora! -[Isaiah screams] 414 00:26:04,753 --> 00:26:06,840 -Nora! -Mom! 415 00:26:07,675 --> 00:26:09,930 -Nora! -Mom! 416 00:26:10,013 --> 00:26:11,809 Nora! Wait. 417 00:26:11,892 --> 00:26:13,478 Wait, where's Isaiah? 418 00:26:14,981 --> 00:26:16,442 He was just here a second ago. 419 00:26:16,526 --> 00:26:17,695 [Isaiah screams in distance] 420 00:26:17,779 --> 00:26:19,031 [Lucas] Where did that come from? 421 00:26:19,115 --> 00:26:22,079 -[Margot] I don't know. -All right, hey. 422 00:26:22,162 --> 00:26:24,458 Hey, this is getting unsafe, 423 00:26:24,542 --> 00:26:26,003 and I don't want you to get hurt. 424 00:26:26,087 --> 00:26:28,341 I need you to go back, and I'm going to find him, okay? 425 00:26:28,425 --> 00:26:29,636 Where is "back"? 426 00:26:29,719 --> 00:26:32,057 -[wind howling] -[Isaiah gasping] 427 00:26:37,234 --> 00:26:38,612 [panting] 428 00:26:38,696 --> 00:26:41,451 -[wind howl intensifies] -[panting] 429 00:26:41,534 --> 00:26:45,333 Hey, Lucas! Margot! 430 00:26:48,089 --> 00:26:49,801 Isaiah! 431 00:26:49,885 --> 00:26:51,220 Lucas, I'm getting really worried. 432 00:26:51,304 --> 00:26:53,559 First your mom and now Isaiah, what if... 433 00:26:53,642 --> 00:26:54,770 What? 434 00:27:01,783 --> 00:27:02,827 Mom. 435 00:27:03,621 --> 00:27:04,706 Mom. 436 00:27:05,833 --> 00:27:06,877 Oh, my God. 437 00:27:08,964 --> 00:27:10,676 -[Margot] Oh, God. -Mom. Mom, Mom. 438 00:27:15,937 --> 00:27:18,943 -Am I dead? -[chuckles] I hope not. 439 00:27:19,026 --> 00:27:20,487 'Cause that means I'd be dead too. 440 00:27:20,571 --> 00:27:22,074 [both chuckling] 441 00:27:22,157 --> 00:27:23,284 She's okay. 442 00:27:23,368 --> 00:27:24,913 [sighs] 443 00:27:24,996 --> 00:27:26,249 [sobs] 444 00:27:26,332 --> 00:27:29,213 Hey, hey. There's no time to cry. 445 00:27:29,296 --> 00:27:30,841 We have to go stop Biddle. 446 00:27:33,429 --> 00:27:34,808 You know about Harold? 447 00:27:37,855 --> 00:27:40,527 -♪ Thought I found a way ♪ -I didn't want any of this to affect you. 448 00:27:40,611 --> 00:27:43,116 Mom, everything that affects you affects me. 449 00:27:43,199 --> 00:27:44,619 ♪ Thought I found a way out ♪ 450 00:27:44,703 --> 00:27:46,497 If we get out of this... 451 00:27:46,582 --> 00:27:48,543 -♪ But you never go away ♪ -...no more secrets. 452 00:27:48,627 --> 00:27:50,590 Okay. 453 00:27:50,673 --> 00:27:53,219 -♪ So I guess I gotta stay now ♪ -No more secrets, honey. 454 00:27:53,303 --> 00:27:55,891 ♪ Oh, I hope some day ♪ 455 00:27:55,975 --> 00:28:01,612 ♪ I'll make it out of here ♪ 456 00:28:01,695 --> 00:28:03,991 -♪ Even if it takes... ♪ -Hey, can you guys hear me? 457 00:28:04,074 --> 00:28:07,582 [grunting] Oh. Oh, man. 458 00:28:07,665 --> 00:28:09,836 ♪ ...a hundred years ♪ 459 00:28:09,919 --> 00:28:12,634 ♪ Need a place to hide ♪ 460 00:28:12,717 --> 00:28:14,679 [Isaiah yelling] 461 00:28:14,763 --> 00:28:18,269 -Okay, okay. [pants, grunts] -♪ But can't find one near ♪ 462 00:28:18,353 --> 00:28:21,108 -♪ Wanna feel alive ♪ -[Isaiah grunting] 463 00:28:21,192 --> 00:28:24,908 ♪ Outside I can't fight my fear ♪ 464 00:28:24,991 --> 00:28:26,662 [grunting] 465 00:28:27,705 --> 00:28:28,957 [Isaiah grunting] 466 00:28:29,041 --> 00:28:32,381 ♪ Isn't it lovely, all alone ♪ 467 00:28:32,464 --> 00:28:34,844 ♪ Heart made of glass, my mind of stone ♪ 468 00:28:34,928 --> 00:28:37,349 -[Slappy] Hello. -[dramatic theme playing] 469 00:28:40,146 --> 00:28:42,275 -[dramatic theme playing] -[Isaiah panting] 470 00:28:45,950 --> 00:28:49,039 [gasps] Oops, did we scare you? 471 00:28:49,123 --> 00:28:50,626 [Slappy laughing] 472 00:28:53,549 --> 00:28:56,011 -[Isaiah grunts] -[blows] 473 00:28:56,930 --> 00:28:58,099 Wait. 474 00:28:59,184 --> 00:29:00,980 Oh, my God, I just realized something. 475 00:29:01,063 --> 00:29:02,734 [chuckles] 476 00:29:02,817 --> 00:29:04,612 Oh, this-- this is wild. 477 00:29:04,696 --> 00:29:10,123 Your dad was the last person I saw before I died. 478 00:29:10,206 --> 00:29:12,587 So it's kinda like, we're paying it forward. 479 00:29:12,670 --> 00:29:14,131 Wait, you got it all wrong. 480 00:29:14,214 --> 00:29:15,968 -[climactic theme playing] -[laughing] 481 00:29:16,051 --> 00:29:18,014 No, no, no! Wait, wait, wait! Wait, wait, wait! 482 00:29:18,097 --> 00:29:21,145 Hey, hey, oh, hey! 483 00:29:21,228 --> 00:29:23,567 Get off me! 484 00:29:23,650 --> 00:29:27,825 Harold, don't do it, this isn't who you are! 485 00:29:27,909 --> 00:29:30,998 -Harold, it is who you are. -[storm intensifying] 486 00:29:31,081 --> 00:29:32,501 [climactic theme playing] 487 00:29:32,585 --> 00:29:35,674 [Nora] He's trying to ruin all of our lives. 488 00:29:35,758 --> 00:29:38,304 You knew this better than anyone. 489 00:29:38,387 --> 00:29:42,062 -We talked to your parents. -My parents are dead! 490 00:29:42,145 --> 00:29:46,487 -So are you, Harold. -Thanks to them. 491 00:29:48,867 --> 00:29:50,286 [grunting] 492 00:29:52,541 --> 00:29:55,923 You... You destroyed me... 493 00:29:56,006 --> 00:29:58,052 now I'm gonna destroy you! 494 00:29:59,681 --> 00:30:01,183 Starting with your friends! 495 00:30:02,060 --> 00:30:03,187 [climactic theme playing] 496 00:30:03,271 --> 00:30:04,607 Harebear! 497 00:30:07,572 --> 00:30:09,576 -[Sarah] Margot. -He's got Isaiah. 498 00:30:09,659 --> 00:30:10,911 [Victoria] Oh, my God. 499 00:30:10,995 --> 00:30:13,625 It's him. It's Biddle. 500 00:30:15,253 --> 00:30:17,257 You guys can see him now too? 501 00:30:18,635 --> 00:30:20,263 [wind howling] 502 00:30:20,346 --> 00:30:21,892 Harold! 503 00:30:23,604 --> 00:30:25,523 We're so sorry. 504 00:30:25,608 --> 00:30:27,945 You were just a kid. 505 00:30:28,029 --> 00:30:30,784 We're all so sorry. 506 00:30:30,868 --> 00:30:34,876 You were my friend. My sweet, brilliant friend. 507 00:30:34,959 --> 00:30:37,632 And we tried to save you. 508 00:30:37,715 --> 00:30:39,259 Don't listen to them. 509 00:30:40,386 --> 00:30:42,182 Why did you say "Harebear"? 510 00:30:43,267 --> 00:30:44,729 Because we saw your parents. 511 00:30:45,564 --> 00:30:46,983 In the scrapbook. 512 00:30:47,067 --> 00:30:50,323 And they're refusing to move on without you. 513 00:30:50,406 --> 00:30:54,999 They need you... and they forgive you. 514 00:30:55,083 --> 00:30:58,882 Just like we hope you'll forgive us. Please, it's my son. 515 00:30:58,966 --> 00:31:01,763 [Slappy] You can't trust what they're saying. 516 00:31:01,846 --> 00:31:06,021 Finish them off just like you did your parents. 517 00:31:06,105 --> 00:31:10,113 [ominous theme playing] 518 00:31:11,950 --> 00:31:13,536 No. No, don't. 519 00:31:22,095 --> 00:31:24,016 -No! -[Ben] No, no! Isaiah! 520 00:31:27,732 --> 00:31:29,694 [Isaiah grunting] 521 00:31:34,662 --> 00:31:37,417 I'm sorry. I'm sorry. 522 00:31:37,500 --> 00:31:39,379 [gentle theme playing] 523 00:31:40,256 --> 00:31:41,676 Dad! 524 00:31:44,389 --> 00:31:45,934 What are you doing? 525 00:31:46,018 --> 00:31:47,897 I didn't hurt my parents. 526 00:31:49,191 --> 00:31:51,070 -[Slappy] No! Get off! -You did! 527 00:31:51,153 --> 00:31:52,363 You're making a mistake! 528 00:31:52,447 --> 00:31:54,660 [screams] No! 529 00:31:59,921 --> 00:32:03,469 [grunting, retching] 530 00:32:05,682 --> 00:32:06,976 [grunts, groans] 531 00:32:11,820 --> 00:32:13,698 [air whooshing] 532 00:32:14,407 --> 00:32:19,334 ["Three Futures" by Torres playing] 533 00:32:31,150 --> 00:32:32,736 [camera shutter clicks] 534 00:32:35,701 --> 00:32:36,828 [laughs] 535 00:32:58,872 --> 00:33:00,291 [Perry] Harebear! 536 00:33:17,701 --> 00:33:20,248 ♪ I got hard ♪ 537 00:33:21,834 --> 00:33:24,422 ♪ In your car ♪ 538 00:33:25,341 --> 00:33:28,097 ♪ In the parking lot... ♪ 539 00:33:28,180 --> 00:33:31,019 Nathan! Nathan. 540 00:33:31,103 --> 00:33:35,444 -It's okay. You're okay. -[Bratt] It's cold. Where are we? 541 00:33:35,528 --> 00:33:37,700 Is this real? 542 00:33:38,450 --> 00:33:40,079 [chuckling] Hi, Margot. I feel weird. 543 00:33:40,162 --> 00:33:41,666 [Margot] Yeah, I know. 544 00:33:41,749 --> 00:33:43,419 -[Margot] Oh, okay. We got you. -Whoopsie-daisy. 545 00:33:43,502 --> 00:33:45,172 Hey, the whole gang. 546 00:33:45,256 --> 00:33:47,135 You guys are all fungled out. 547 00:33:47,218 --> 00:33:49,347 What's going on? Wow. I-- 548 00:33:49,431 --> 00:33:53,565 -Whoa, I can't feel my legs. -Oh, God. Yeah. 549 00:33:53,648 --> 00:33:55,736 -[Bratt] I can't feel anything. -[Margot] Wild, yeah. 550 00:33:55,819 --> 00:33:58,324 [Bratt] It's like, my whole body's like, "No pain." 551 00:34:03,250 --> 00:34:07,425 It's over. It's finally over. 552 00:34:07,508 --> 00:34:09,179 Thanks to you, Nora. 553 00:34:10,932 --> 00:34:14,607 I'm sorry. We're all so sorry. 554 00:34:16,109 --> 00:34:22,121 ♪ You didn't know I saw three futures ♪ 555 00:34:22,790 --> 00:34:28,175 ♪ One alone and one with you ♪ 556 00:34:28,258 --> 00:34:34,479 ♪ And one with the love I knew I'd choose ♪ 557 00:34:44,332 --> 00:34:46,294 [foreboding theme playing] 558 00:34:56,732 --> 00:34:59,780 [Slappy] Next on Goosebumps... 559 00:34:59,864 --> 00:35:01,826 Biddle's gone. 560 00:35:01,909 --> 00:35:04,623 -We get to move on. -[people chattering] 561 00:35:04,707 --> 00:35:08,005 [gasping] 562 00:35:08,088 --> 00:35:09,592 Ah, this is crazy. 563 00:35:12,556 --> 00:35:14,350 [Slappy] What took you so long? 564 00:35:14,434 --> 00:35:17,440 ["Bogus Operandi" by The Hives playing] 565 00:35:27,460 --> 00:35:30,257 ♪ Shit, damn, overslept I go to work ♪ 566 00:35:30,341 --> 00:35:34,140 ♪ Like I say, like I say, like I say, like I say ♪ 567 00:35:34,224 --> 00:35:36,979 ♪ I'm never coming You never feel adored ♪ 568 00:35:37,063 --> 00:35:40,319 ♪ Like I say, like I say, like I say, like I say ♪ 569 00:35:40,402 --> 00:35:43,534 ♪ I told ya, you mend it ♪ 570 00:35:43,618 --> 00:35:46,624 ♪ Bogus operandi ♪ 571 00:35:46,707 --> 00:35:50,590 ♪ My motive's so handy ♪ 572 00:35:50,674 --> 00:35:54,557 ♪ Nothing but bogus operandi, yeah ♪ 573 00:36:00,610 --> 00:36:03,575 ♪ Foul play, DNA That is to say ♪ 574 00:36:03,658 --> 00:36:07,248 ♪ Like I say, like I say, like I say, like I say ♪ 575 00:36:07,331 --> 00:36:10,129 ♪ My personality is rotten all the way ♪ 576 00:36:10,212 --> 00:36:13,260 ♪ Like I say, like I say, like I say, like I say ♪ 577 00:36:13,343 --> 00:36:17,184 ♪ Mmm, stand to the side when my... starts wrecking ♪ 578 00:36:17,268 --> 00:36:20,149 ♪ You're gonna think you gone blind ♪ 579 00:36:20,232 --> 00:36:23,530 ♪ I only need a moment, a moment's come around ♪ 580 00:36:23,615 --> 00:36:26,536 ♪ You're gonna think you gone blind ♪ 581 00:36:26,621 --> 00:36:30,210 ♪ I told ya, you mend it ♪ 582 00:36:30,294 --> 00:36:33,676 ♪ Nothing but bogus operandi, yeah ♪ 583 00:36:33,760 --> 00:36:36,974 ♪ Nothing but bogus operandi, yeah ♪ 584 00:36:37,058 --> 00:36:39,437 [guitar riff] 585 00:36:39,520 --> 00:36:40,522 [trumpet notes playing] 39984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.