Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,003 --> 00:00:02,757
I'm telling you, he's back.
2
00:00:03,842 --> 00:00:06,305
-[shrieks]
-Help me find him.
3
00:00:06,974 --> 00:00:07,809
Yes!
4
00:00:07,892 --> 00:00:09,019
[tense music playing]
5
00:00:11,232 --> 00:00:13,444
What? Is this a joke?
6
00:00:13,696 --> 00:00:16,242
Where is he?
7
00:00:16,450 --> 00:00:18,204
[Harold] Previously on Goosebumps...
8
00:00:18,664 --> 00:00:21,085
How do we get you to stop
with this ghost nonsense?
9
00:00:21,168 --> 00:00:24,466
Lucas could spend his last years
in high school without a mom.
10
00:00:24,551 --> 00:00:25,595
That's a lot coming from you.
11
00:00:25,678 --> 00:00:27,640
You used to tell me everything.
12
00:00:31,105 --> 00:00:33,234
This all has to do with
the ghost of a dead kid.
13
00:00:33,318 --> 00:00:35,238
Why is nobody listening to me?
14
00:00:35,322 --> 00:00:36,658
I'll take care of her now.
15
00:00:36,742 --> 00:00:37,994
If you want to get out of here,
16
00:00:38,077 --> 00:00:39,789
you have to stop taking the pills
17
00:00:39,873 --> 00:00:41,500
and stop talking crazy.
18
00:00:41,585 --> 00:00:43,129
[Bratt] The eye, where'd you find it?
19
00:00:43,212 --> 00:00:45,551
-What's your name again?
-Lucas Parker.
20
00:00:45,635 --> 00:00:47,805
-I ended things with Allison.
-Have you told Margot yet?
21
00:00:47,889 --> 00:00:49,475
You know that Lucas is
22
00:00:49,559 --> 00:00:51,020
staying at her house right now, right?
23
00:00:51,103 --> 00:00:53,399
I'm just kinda like rambling and...
24
00:00:53,483 --> 00:00:57,575
You don't think I got, like,
anything to worry about, do you?
25
00:00:57,658 --> 00:00:59,453
-People will know you're not me.
-No, they won't.
26
00:00:59,579 --> 00:01:01,123
They won't even know you're missing.
27
00:01:01,792 --> 00:01:04,088
-[James screams]
-Back to work.
28
00:01:04,171 --> 00:01:05,800
I was cleaning out my
basement the other day
29
00:01:05,883 --> 00:01:08,346
-and found this scrapbook.
-The Biddle basement?
30
00:01:08,429 --> 00:01:10,141
[Bratt] I thought maybe you
could show it to your mom.
31
00:01:10,225 --> 00:01:11,770
-And you could look at it, too.
-[Young Sarah] Hey, Harold.
32
00:01:13,523 --> 00:01:14,859
[Margot] I see the past.
So all the information
33
00:01:14,943 --> 00:01:16,696
that we need is in the scrapbook.
34
00:01:16,780 --> 00:01:18,241
-This ends badly.
-This is the one chance
35
00:01:18,324 --> 00:01:19,703
to finally know the truth.
36
00:01:19,786 --> 00:01:21,247
[all coughing]
37
00:01:21,330 --> 00:01:23,042
Mom?
38
00:01:23,126 --> 00:01:24,629
I can't go to jail. Okay? Grab the case.
39
00:01:26,675 --> 00:01:27,885
[Isaiah] There's gotta be
way more to the story.
40
00:01:27,969 --> 00:01:29,931
Like, what the hell was in that case?
41
00:01:30,014 --> 00:01:31,977
[Bratt] You guys wanna know
what's in the case?
42
00:01:32,060 --> 00:01:33,981
Come inside, I'll tell you.
43
00:01:34,064 --> 00:01:35,818
[yelps] Oh, my God!
44
00:01:35,901 --> 00:01:38,114
[laughing] I found him in the basement.
45
00:01:38,197 --> 00:01:39,366
[Perry] We think it would be a good idea
46
00:01:39,450 --> 00:01:41,663
if you spent more time
with your real friends
47
00:01:41,747 --> 00:01:44,836
-instead of your dummy.
-His name is Slappy.
48
00:01:44,919 --> 00:01:46,338
[Young Nora] It's the puppet.
We're in serious danger.
49
00:01:46,422 --> 00:01:48,050
Ever since he found the dummy, he changed.
50
00:01:48,134 --> 00:01:49,386
-Let's get that dummy.
-Tomorrow night?
51
00:01:51,140 --> 00:01:52,852
[all screaming]
52
00:01:54,480 --> 00:01:56,233
We can never, ever talk about
53
00:01:56,317 --> 00:01:57,904
what happened here tonight again.
54
00:01:57,987 --> 00:01:59,323
[Lucas] Yeah, but this Harold Biddle kid,
55
00:01:59,406 --> 00:02:01,953
our parents were probably
trying to help him.
56
00:02:02,037 --> 00:02:04,751
Um, what? No.
57
00:02:04,834 --> 00:02:06,504
That's the whole point of this story.
58
00:02:07,339 --> 00:02:09,092
[ominous music plays]
59
00:02:12,558 --> 00:02:14,311
[Bratt] Listen to me!
60
00:02:14,394 --> 00:02:18,779
Your parents bullied Harold.
You understand?
61
00:02:18,862 --> 00:02:20,448
They bullied him constantly!
62
00:02:20,532 --> 00:02:22,787
They bullied him and
bullied him and bullied him
63
00:02:22,870 --> 00:02:24,373
and then they broke into his house
64
00:02:24,456 --> 00:02:26,293
and they stole his best friend!
65
00:02:26,377 --> 00:02:28,715
-Best friend?
-Yes! His best friend!
66
00:02:28,799 --> 00:02:31,345
And they ended up killing him
in the process!
67
00:02:33,057 --> 00:02:34,518
So, yeah, they're murderers!
68
00:02:36,397 --> 00:02:38,401
Weren't you even listening?
69
00:02:38,484 --> 00:02:40,113
I gotta spell it out for you?
70
00:02:41,156 --> 00:02:43,369
[tense music playing]
71
00:02:53,264 --> 00:02:54,308
Mr. Bratt?
72
00:02:54,391 --> 00:02:55,728
What?
73
00:02:57,355 --> 00:02:59,526
How do you know all of this?
74
00:02:59,611 --> 00:03:00,904
[tense music playing]
75
00:03:00,988 --> 00:03:03,284
[scoffs] Right.
76
00:03:03,367 --> 00:03:04,453
The twist.
77
00:03:06,290 --> 00:03:08,670
I know all this because...
78
00:03:10,214 --> 00:03:11,467
I'm not Mr. Bratt.
79
00:03:13,889 --> 00:03:15,099
-I'm Harold Biddle.
-[all gasp]
80
00:03:15,183 --> 00:03:17,730
And it's time to get Slappy back.
81
00:03:17,813 --> 00:03:20,026
[tense music playing]
82
00:03:20,109 --> 00:03:22,155
-Bratt's gone.
-You mean Biddle's gone.
83
00:03:22,238 --> 00:03:24,201
-Where'd he go?
-Uh, door!
84
00:03:24,284 --> 00:03:25,663
Door, door, door, door, door, door, door!
85
00:03:25,746 --> 00:03:27,457
Yeah, yeah, yeah, okay!
86
00:03:27,540 --> 00:03:29,044
[Margot] Is it not opening?
87
00:03:29,127 --> 00:03:31,006
-I'm trying, I think I can get it.
-[Margot] Try pushing.
88
00:03:31,090 --> 00:03:32,258
-Ready?
-Go!
89
00:03:32,342 --> 00:03:33,386
-Hey, hey!
-What?
90
00:03:33,469 --> 00:03:34,597
-Count of three, yeah?
-Okay.
91
00:03:34,681 --> 00:03:36,392
[both] One, two, three!
92
00:03:36,475 --> 00:03:39,147
[both] Whoa!
93
00:03:39,231 --> 00:03:41,026
-[wind howling]
-[Margot] Oh, my God!
94
00:03:42,278 --> 00:03:43,573
[door slams]
95
00:03:43,657 --> 00:03:46,161
[ominous music plays]
96
00:04:05,158 --> 00:04:06,160
Whoa!
97
00:04:07,580 --> 00:04:10,084
I'm gonna vote for
not opening things anymore.
98
00:04:10,168 --> 00:04:11,253
-Yeah.
-Cool?
99
00:04:12,255 --> 00:04:13,800
[tense music playing]
100
00:04:15,721 --> 00:04:18,225
[James] So much for democracy.
101
00:04:18,309 --> 00:04:20,856
[tense music playing]
102
00:04:27,118 --> 00:04:28,622
[Margot] Oh, my God.
103
00:04:28,705 --> 00:04:30,166
We're trapped in the scrapbook.
104
00:04:30,249 --> 00:04:32,880
[eerie music playing]
105
00:04:38,600 --> 00:04:41,063
[Isaiah] I'm gonna find us
a way out of here. Okay?
106
00:04:41,146 --> 00:04:42,398
I'm gonna try the basement.
107
00:04:42,482 --> 00:04:44,361
No... Isaiah!
108
00:04:45,321 --> 00:04:47,618
-[doorknob rattles]
-It's locked.
109
00:04:47,701 --> 00:04:49,246
Thank God.
110
00:04:49,329 --> 00:04:52,001
Okay, so Biddle must have
drawn a picture of us
111
00:04:52,085 --> 00:04:53,128
in the scrapbook to trap us here.
112
00:04:54,464 --> 00:04:55,466
Great.
113
00:04:58,055 --> 00:04:59,432
I'm too young to die.
114
00:04:59,516 --> 00:05:01,688
Dude... we're all the same age.
115
00:05:01,771 --> 00:05:03,107
Look, my mom will realize I'm gone
116
00:05:03,190 --> 00:05:04,317
and she'll start freaking out soon enough.
117
00:05:04,401 --> 00:05:05,904
No, she's right.
118
00:05:05,988 --> 00:05:07,658
Our parents are gonna figure this out.
119
00:05:07,741 --> 00:05:09,620
[Isaiah] Yeah, but we have
been here all night, so...
120
00:05:10,371 --> 00:05:11,875
I'm sure they'll be here any minute now.
121
00:05:11,958 --> 00:05:13,545
[Lucas] I don't know, will they?
122
00:05:13,628 --> 00:05:15,089
Our parents haven't
exactly done the best job
123
00:05:15,172 --> 00:05:17,051
of figuring things out.
124
00:05:21,603 --> 00:05:22,646
[phone chimes]
125
00:05:30,453 --> 00:05:31,455
[phone whooshes]
126
00:05:36,423 --> 00:05:38,887
[eerie music playing]
127
00:05:40,097 --> 00:05:41,308
[phone whooshes]
128
00:05:41,391 --> 00:05:43,563
[Bratt] "K." Thanks, Mom.
129
00:05:43,647 --> 00:05:45,066
You're up, Isabella.
130
00:05:48,155 --> 00:05:49,742
Great.
131
00:05:49,825 --> 00:05:51,244
Thank you.
132
00:05:51,328 --> 00:05:53,165
"Hey, Mom,
133
00:05:53,248 --> 00:05:55,503
not gonna make it for dinner,
134
00:05:55,587 --> 00:05:59,971
but I love you,
and save me some leftovers."
135
00:06:00,973 --> 00:06:03,687
Kissy face, kissy face,
136
00:06:03,770 --> 00:06:06,108
spaghetti emoji.
137
00:06:06,191 --> 00:06:07,193
[phone whooshes]
138
00:06:09,030 --> 00:06:10,032
The end.
139
00:06:11,703 --> 00:06:14,207
[tense music playing]
140
00:06:15,585 --> 00:06:18,883
Look, by law, I can't
keep you here any longer.
141
00:06:18,967 --> 00:06:21,597
But if you wanted to stay
voluntarily, I can arrange that.
142
00:06:21,681 --> 00:06:24,102
It could be really good
for you to get the extra rest.
143
00:06:24,185 --> 00:06:25,731
Mm, that's very kind.
144
00:06:25,814 --> 00:06:27,066
I don't think that's necessary.
145
00:06:28,820 --> 00:06:31,826
[eerie music playing]
146
00:06:31,909 --> 00:06:34,623
I'm starting to feel a lot
more clear now, you know?
147
00:06:34,707 --> 00:06:38,213
I don't feel as fuzzy
and sleepy all the time.
148
00:06:38,297 --> 00:06:40,009
You know anything about that?
149
00:06:40,092 --> 00:06:42,138
Drowsiness is a common
side effect of many medications.
150
00:06:42,221 --> 00:06:43,767
Getting the dosage right is tricky--
151
00:06:43,850 --> 00:06:45,311
You drugged me, Victoria.
152
00:06:45,394 --> 00:06:47,356
You were agitated and upset
153
00:06:47,440 --> 00:06:49,570
and we didn't want you doing
anything you regretted.
154
00:06:49,653 --> 00:06:52,200
-It was for your own good.
-Oh.
155
00:06:52,283 --> 00:06:54,287
Now, okay, I see. But, well, maybe
156
00:06:54,370 --> 00:06:55,372
I should have a quick conversation
157
00:06:55,456 --> 00:06:56,959
with my lawyer.
158
00:06:57,043 --> 00:06:58,420
Or the state medical board, you know?
159
00:06:59,840 --> 00:07:02,095
-For my own good.
-Nora, let's not get carried away.
160
00:07:02,178 --> 00:07:04,725
How about let's do
get carried away, Victoria?
161
00:07:04,809 --> 00:07:07,396
You know, I mean... There's a ghost
162
00:07:07,480 --> 00:07:10,194
coming after our children!
163
00:07:10,277 --> 00:07:12,240
If now's not a good time
to get a little carried away,
164
00:07:12,323 --> 00:07:14,077
I don't know when is!
165
00:07:14,160 --> 00:07:15,496
What's that supposed to mean?
166
00:07:18,293 --> 00:07:20,841
[scoffs] I'm trusting my own instincts.
167
00:07:21,801 --> 00:07:24,097
It's something I should have done
a long time ago.
168
00:07:27,353 --> 00:07:30,109
[tense music playing]
169
00:07:38,375 --> 00:07:39,628
[phone whooshes]
170
00:07:39,712 --> 00:07:41,883
-[elevator dings]
-[sighs]
171
00:07:44,930 --> 00:07:47,310
-Oh. Hi.
-[Bratt] Oh, hi.
172
00:07:47,393 --> 00:07:50,274
Heh. Just the person I was looking for.
173
00:07:50,357 --> 00:07:51,861
Why were you looking for me?
174
00:07:51,944 --> 00:07:53,823
You know...
175
00:07:53,907 --> 00:07:55,284
Our mutual friend.
176
00:07:56,996 --> 00:07:59,000
-We have a mutual friend?
-Yes, we do.
177
00:07:59,083 --> 00:08:00,336
What are you talking about?
178
00:08:00,419 --> 00:08:01,463
You know.
179
00:08:01,547 --> 00:08:02,883
I don't. I don't know.
180
00:08:02,966 --> 00:08:04,427
[eerie music playing]
181
00:08:04,510 --> 00:08:06,348
-Harold.
-You went to the mine.
182
00:08:06,431 --> 00:08:08,477
You took him out of the case.
And I want him back now!
183
00:08:08,561 --> 00:08:10,522
-[Nora screaming indistinctly] Help me!
-Hey! Hey!
184
00:08:10,607 --> 00:08:12,109
-Whoa, whoa, hey.
-Hey!
185
00:08:12,193 --> 00:08:14,239
-Excuse me, man.
-Hey! Hey!
186
00:08:18,790 --> 00:08:19,792
[object thuds]
187
00:08:24,551 --> 00:08:26,221
-[floor creaks]
-[gasps]
188
00:08:26,304 --> 00:08:27,515
[Colin] Nora!
189
00:08:27,599 --> 00:08:28,768
-What are you doing?
-[sighs]
190
00:08:28,851 --> 00:08:30,396
Oh, my God, Colin.
191
00:08:30,814 --> 00:08:33,820
I was just checking your mail,
I heard a noise and...
192
00:08:33,903 --> 00:08:35,447
You got discharged? You didn't call me?
193
00:08:35,531 --> 00:08:39,289
Yeah, no, um, it happened so fast.
I'm sorry.
194
00:08:39,372 --> 00:08:40,750
Well, honey, I would have picked you up.
195
00:08:40,834 --> 00:08:42,211
Oh, no, um...
196
00:08:42,295 --> 00:08:43,965
There's just...
197
00:08:44,048 --> 00:08:45,885
There's just something
that I need to do really quick
198
00:08:45,969 --> 00:08:47,096
before I see anyone.
199
00:08:48,307 --> 00:08:49,727
Even Lucas?
200
00:08:50,645 --> 00:08:53,233
I was thinking when you got out,
we could celebrate
201
00:08:53,317 --> 00:08:55,362
or whatever is appropriate
202
00:08:55,446 --> 00:08:57,366
when people get out of a mental hospital.
203
00:08:57,450 --> 00:08:59,580
Maybe we could get a couples massage?
204
00:08:59,663 --> 00:09:01,124
That seems weird.
205
00:09:01,207 --> 00:09:04,882
But, God, I'm so excited to see you!
Am I talking a lot?
206
00:09:04,965 --> 00:09:07,053
No. No, I'm just preoccupied.
207
00:09:07,763 --> 00:09:09,850
Yeah. What are you doing back here?
208
00:09:09,933 --> 00:09:12,773
There's just something that I need to do.
209
00:09:12,856 --> 00:09:17,490
It won't take long. We can celebrate
however you want when I get back. Okay.
210
00:09:19,452 --> 00:09:21,039
Well, what's in the bag?
211
00:09:22,333 --> 00:09:26,550
No, wait. Look, I'm taking care
of your kid and your fig tree
212
00:09:26,634 --> 00:09:28,763
and you can't tell me what you're doing
with that duffel bag?
213
00:09:28,846 --> 00:09:31,685
-That's not how relationships work.
-Look, I'm sorry, I can't.
214
00:09:31,769 --> 00:09:33,188
Well, I'm not okay with that!
215
00:09:33,271 --> 00:09:35,401
I literally just went
through this with Sarah.
216
00:09:35,484 --> 00:09:37,113
My marriage broke up because of secrets.
217
00:09:37,196 --> 00:09:39,952
Okay. Colin, everybody has secrets.
218
00:09:40,035 --> 00:09:41,956
No, they don't. I have zero secrets.
219
00:09:42,039 --> 00:09:45,087
You're the only secret
I've ever had in my whole life!
220
00:09:45,170 --> 00:09:46,716
I'm going.
221
00:09:46,799 --> 00:09:47,926
Fine, go.
222
00:09:48,009 --> 00:09:51,057
But don't come back
until you're ready to talk.
223
00:09:52,435 --> 00:09:54,397
[engine starts]
224
00:10:00,744 --> 00:10:03,123
It's not your fig tree's fault!
225
00:10:03,206 --> 00:10:07,465
So I will... water your plant.
226
00:10:09,928 --> 00:10:11,765
[Real World Cast 1]
Find out what happens...
227
00:10:11,849 --> 00:10:14,395
[Real World Cast 2] When people
stop being polite...
228
00:10:14,479 --> 00:10:16,483
[Real World Cast 3]
This is the true story...
229
00:10:16,567 --> 00:10:18,738
♪ A true story ♪
230
00:10:18,821 --> 00:10:19,990
[Real World Cast 4]
... of seven strangers...
231
00:10:20,073 --> 00:10:21,117
[Real World Cast 5]
...picked to live in a house...
232
00:10:21,201 --> 00:10:22,662
[Cast 1] Bill!
233
00:10:22,746 --> 00:10:24,081
[Cast 6] ...and have their lives taped...
234
00:10:24,165 --> 00:10:25,710
[Cast 1] ...to find out what happens...
235
00:10:25,793 --> 00:10:26,837
[Cast 2] When people stop being polite...
236
00:10:26,921 --> 00:10:28,633
[cuckoo clock chiming]
237
00:10:28,716 --> 00:10:30,260
[Real World Cast 3] The true story...
238
00:10:30,344 --> 00:10:32,097
♪ True story ♪
239
00:10:32,181 --> 00:10:34,561
-[Cast 4] Of seven strangers...
-[Cast 5] ...picked to live in a house...
240
00:10:34,645 --> 00:10:36,774
-[Cast 1] Bill!
-[Cast 6] ...and have their lives taped...
241
00:10:36,857 --> 00:10:37,943
[Real World Cast 1]
To find out what happens...
242
00:10:38,026 --> 00:10:39,278
[sighs]
243
00:10:39,362 --> 00:10:40,949
[Real World Cast 2] When people
stop being polite...
244
00:10:41,032 --> 00:10:42,577
[banging on window]
245
00:10:42,661 --> 00:10:45,415
Okay, um...
246
00:10:45,499 --> 00:10:47,419
Has anyone else considered
the thought that maybe
247
00:10:47,503 --> 00:10:50,008
our parents won't save us?
248
00:10:50,092 --> 00:10:53,641
Um, but in the meantime,
I think we have to do something
249
00:10:53,724 --> 00:10:55,687
other than just wait around here.
250
00:10:55,770 --> 00:10:57,356
-Like what?
-[Margot] I don't know, just, like,
251
00:10:57,439 --> 00:11:00,905
explore this whole thing,
this world? I don't know.
252
00:11:00,989 --> 00:11:03,869
You do realize it's from your exploring
that we're in this mess, right?
253
00:11:05,330 --> 00:11:06,541
Are...
254
00:11:06,625 --> 00:11:08,295
Are you saying that this is my fault?
255
00:11:08,378 --> 00:11:10,925
No. No. Forget it.
256
00:11:11,009 --> 00:11:12,762
-Mm-hm.
-Okay.
257
00:11:12,846 --> 00:11:14,181
But if I had to pick somebody to blame...
258
00:11:14,265 --> 00:11:15,727
-Mm-mm.
-...my vote would be you.
259
00:11:15,810 --> 00:11:17,062
-[Lucas] Dude, come on.
-James, chill.
260
00:11:17,146 --> 00:11:19,025
What? We came in to get her! Okay?
261
00:11:19,108 --> 00:11:21,321
Now I'm trapped in a scrapbook
after being trapped in a mine
262
00:11:21,404 --> 00:11:23,116
after being trapped in a house
by a cuckoo clock!
263
00:11:23,199 --> 00:11:24,410
-Okay, I get it.
-Look, if you want to blame anyone,
264
00:11:24,493 --> 00:11:25,747
you blame our parents.
265
00:11:25,830 --> 00:11:27,249
They're the ones that made
this ghost want to seek
266
00:11:27,333 --> 00:11:29,671
revenge on us for the sins of our parents,
not Margot.
267
00:11:29,755 --> 00:11:31,466
Thank you.
268
00:11:31,550 --> 00:11:34,347
But we did tell you not to...
269
00:11:34,430 --> 00:11:35,892
-go inside the scrapbook.
-Okay, wow. Okay.
270
00:11:35,975 --> 00:11:37,562
-Really backtracked on that.
-I'm just trying
271
00:11:37,646 --> 00:11:39,733
to be fair to my best friend, okay?
272
00:11:39,816 --> 00:11:41,779
-Bros before...
-[Margot] Hm?
273
00:11:41,862 --> 00:11:43,658
-[James] ...homies.
-What? Want to say that again?
274
00:11:43,741 --> 00:11:44,826
-Say it.
-Homies.
275
00:11:44,910 --> 00:11:47,624
Bros before homies.
You guys are so tight and I respect that.
276
00:11:47,707 --> 00:11:49,251
Mm.
277
00:11:49,335 --> 00:11:52,091
[tense music playing]
278
00:12:10,502 --> 00:12:12,172
[tense music playing]
279
00:12:22,067 --> 00:12:23,069
[cell phone beeping]
280
00:12:23,153 --> 00:12:25,449
[line rings]
281
00:12:25,532 --> 00:12:28,288
[Lucas] Hey. It's Lucas.
Can't come to the phone, or it's broken.
282
00:12:28,371 --> 00:12:31,002
-[line beeps]
-Hi, honey, it's Mom.
283
00:12:31,085 --> 00:12:33,716
Listen, I'm sorry
I didn't tell you I was getting out.
284
00:12:33,799 --> 00:12:37,181
There's just something
I need to take care of.
285
00:12:38,057 --> 00:12:40,646
I'll call you when
I'm on my way back home, okay?
286
00:12:40,730 --> 00:12:41,815
I love you.
287
00:12:43,318 --> 00:12:44,528
[line beeps]
288
00:12:46,282 --> 00:12:48,453
[tense music playing]
289
00:12:57,806 --> 00:13:00,393
Yeah, this house is
getting really small now.
290
00:13:00,477 --> 00:13:02,523
-[Lucas growls playfully]
-Mm.
291
00:13:02,607 --> 00:13:04,401
-Yeah, real small.
-Oh, come on, Howard. [growls]
292
00:13:04,485 --> 00:13:06,615
-Don't touch me, Lucas.
-Wait, guys.
293
00:13:06,698 --> 00:13:09,036
-Do you hear that?
-[wood creaking]
294
00:13:09,120 --> 00:13:10,623
There's someone else in the house.
295
00:13:12,627 --> 00:13:13,963
Uh, we're definitely not alone.
296
00:13:14,046 --> 00:13:17,052
Okay, that's coming from the dining room.
297
00:13:17,136 --> 00:13:19,808
-We need to hide.
-Hide where? It's just one big room!
298
00:13:19,891 --> 00:13:21,227
-You're right.
-Why are you all holding things?
299
00:13:21,310 --> 00:13:22,772
Grab something!
300
00:13:22,856 --> 00:13:24,441
I'm sick of hiding. We go on three.
301
00:13:24,525 --> 00:13:26,028
-[Margot] On "three" or on "go"?
-Dude, whoa, whoa, whoa.
302
00:13:26,112 --> 00:13:27,824
-We need to split up and--
-Look, just kill it!
303
00:13:27,907 --> 00:13:29,201
Can we do it on five, six, seven, eight?
304
00:13:29,285 --> 00:13:31,497
-What if we do three, two, one?
-Hey!
305
00:13:31,582 --> 00:13:34,128
[all screaming]
306
00:13:34,211 --> 00:13:36,132
Wait, wait, wait, wait, I'm not Biddle!
307
00:13:36,215 --> 00:13:38,136
I'm me! Bratt!
308
00:13:38,219 --> 00:13:40,390
-Mr. Bratt!
-What?
309
00:13:40,473 --> 00:13:43,271
I'm the real Bratt.
Bratt Bratt, not Biddle Bratt, I'm...
310
00:13:43,354 --> 00:13:46,778
Me, I'm your teacher, Mr. Bratt.
311
00:13:46,862 --> 00:13:48,406
Okay, wait, wait!
312
00:13:48,489 --> 00:13:50,578
This is gonna sound crazy.
313
00:13:50,661 --> 00:13:53,041
I think I was...
314
00:13:53,124 --> 00:13:55,295
-possessed by a ghost.
-What?
315
00:13:55,378 --> 00:13:57,550
[Bratt] I, I can explain
as much as I know.
316
00:13:57,634 --> 00:13:59,136
So, I... Okay, okay, so I was,
317
00:13:59,219 --> 00:14:01,057
I was here doing a crossword puzzle
318
00:14:01,140 --> 00:14:03,061
and just kicking it, you know?
319
00:14:03,144 --> 00:14:05,023
And I see this thing
and it comes rushing at me
320
00:14:05,106 --> 00:14:07,069
and it's this flannel and body odor,
321
00:14:07,152 --> 00:14:10,241
and before I knew it, I was stuck here
322
00:14:10,325 --> 00:14:13,081
and that thing was me
down there or wherever.
323
00:14:13,999 --> 00:14:15,001
Does that make sense?
324
00:14:16,295 --> 00:14:17,966
Yeah, no.
325
00:14:18,049 --> 00:14:20,011
We're gonna need a little more than that
326
00:14:20,095 --> 00:14:21,389
-before I put this thing down.
-Mm-hm.
327
00:14:21,472 --> 00:14:22,725
-Yeah, yeah, yeah.
-Yep, yep.
328
00:14:22,809 --> 00:14:24,478
Okay, okay, fair enough. I'll tell you.
329
00:14:24,562 --> 00:14:27,317
Everyone just... chill, okay?
330
00:14:27,401 --> 00:14:29,363
Put the... put the things down.
331
00:14:32,119 --> 00:14:34,666
[birds chirping]
332
00:14:38,506 --> 00:14:39,759
[knocking]
333
00:14:40,970 --> 00:14:42,014
Hey, Ben.
334
00:14:42,097 --> 00:14:43,600
Hey, Colin, what's up?
335
00:14:44,226 --> 00:14:46,230
Um...
336
00:14:46,313 --> 00:14:50,614
I could really use someone to talk to
about relationship stuff.
337
00:14:52,242 --> 00:14:54,706
Yeah, I wish I was just here
to ask about a leaky faucet,
338
00:14:54,789 --> 00:14:55,875
but I'm not.
339
00:14:56,542 --> 00:14:57,920
Well, come on in.
340
00:15:01,469 --> 00:15:03,807
So, this about Sarah?
341
00:15:04,559 --> 00:15:05,561
Nora.
342
00:15:05,644 --> 00:15:07,522
Oh.
343
00:15:07,607 --> 00:15:09,694
-Oh.
-Yeah, yeah.
344
00:15:09,778 --> 00:15:12,825
No, it's, uh, all out
in the open, you know.
345
00:15:12,909 --> 00:15:15,080
Sarah knows about it. It's totes cool.
346
00:15:15,163 --> 00:15:19,129
But you guys have known
each other forever, right?
347
00:15:19,213 --> 00:15:22,511
Is she okay? After, you know, she got out.
348
00:15:23,513 --> 00:15:25,433
I mean, I thought
she was doing okay, but...
349
00:15:25,517 --> 00:15:27,939
she's been acting really weird.
350
00:15:28,022 --> 00:15:29,651
Like, not her normal weird.
351
00:15:29,734 --> 00:15:32,280
-Can you be more specific?
-Okay.
352
00:15:32,364 --> 00:15:34,326
Well, we got in this big fight.
353
00:15:34,409 --> 00:15:36,288
And she won't talk to me
354
00:15:36,372 --> 00:15:39,461
and she keeps saying that she has secrets.
355
00:15:40,004 --> 00:15:41,591
So I'm just wondering,
356
00:15:41,675 --> 00:15:43,804
is there something I don't know about Nora
357
00:15:43,887 --> 00:15:46,100
that's really gonna freak me out?
358
00:15:46,183 --> 00:15:47,770
Like, just tell me, man.
359
00:15:47,854 --> 00:15:51,152
I... Is there like a repressed
memory or something
360
00:15:51,235 --> 00:15:54,199
from way back that she unlocked?
361
00:15:55,410 --> 00:15:57,205
This is dumb.
362
00:15:58,416 --> 00:16:02,633
Did you guys run over a doll
in high school... or something?
363
00:16:03,760 --> 00:16:04,762
What'd you say?
364
00:16:06,348 --> 00:16:07,392
[Colin exhales sharply]
365
00:16:08,477 --> 00:16:11,108
There's like a duffel bag that she has
366
00:16:11,192 --> 00:16:15,576
that has some doll parts in it
that was in the shed.
367
00:16:17,037 --> 00:16:18,539
[keys clatter]
368
00:16:21,503 --> 00:16:23,424
Colin, where is Nora?
369
00:16:23,507 --> 00:16:25,846
-Like, right now?
-I don't know.
370
00:16:25,930 --> 00:16:27,558
She took off and didn't tell me
where she was going.
371
00:16:30,564 --> 00:16:32,400
Where are you going?
372
00:16:33,194 --> 00:16:34,989
[engine starts]
373
00:16:35,073 --> 00:16:37,578
[tires screech]
374
00:16:40,541 --> 00:16:42,672
See, now I'm starting to think it's me.
375
00:16:44,132 --> 00:16:45,928
Nope. No.
376
00:16:46,011 --> 00:16:48,642
It's them. It's definitely them.
377
00:16:48,725 --> 00:16:51,063
[phone rings]
378
00:16:53,526 --> 00:16:55,572
[tense music playing]
379
00:17:09,016 --> 00:17:10,894
I can't believe nobody noticed
380
00:17:10,978 --> 00:17:12,022
that you were possessed by a ghost.
381
00:17:12,105 --> 00:17:13,608
Like, no one.
382
00:17:13,692 --> 00:17:16,155
Like a parent, like a friend.
383
00:17:16,238 --> 00:17:18,492
-Someone you were dating.
-Nope.
384
00:17:18,577 --> 00:17:20,288
No one noticed you were gone, sir.
385
00:17:21,833 --> 00:17:23,920
-Crazy.
-Well...
386
00:17:25,131 --> 00:17:28,179
I mean, I'm in a bit
of a transitional moment
387
00:17:28,262 --> 00:17:29,724
of my life right now, so...
388
00:17:29,807 --> 00:17:31,352
Yeah.
389
00:17:31,435 --> 00:17:32,688
So you're like a loser?
390
00:17:32,772 --> 00:17:35,360
No. No, Lucas. [scoffs]
391
00:17:35,443 --> 00:17:39,619
Not a loser, uh, it's hurtful,
also, um, and very inaccurate.
392
00:17:39,702 --> 00:17:41,288
I don't want to get into it with you guys
393
00:17:41,372 --> 00:17:42,792
'cause you're my students
and it's not appropriate,
394
00:17:42,875 --> 00:17:44,044
but not a loser.
395
00:17:44,127 --> 00:17:46,131
Okay, how long have you been here?
396
00:17:48,094 --> 00:17:51,266
It's hard to say.
Time is... is kind of a blur.
397
00:17:51,350 --> 00:17:53,020
Um...
398
00:17:53,104 --> 00:17:54,356
It was the night of your injury.
399
00:17:55,108 --> 00:17:57,905
-That was a long time ago.
-It was.
400
00:17:57,988 --> 00:18:00,535
-Hey, do you ever get hungry?
-Lucas!
401
00:18:00,619 --> 00:18:03,249
[Bratt] No, like I said,
I've mostly just been
402
00:18:03,332 --> 00:18:06,631
preoccupied with really
extreme existential dread.
403
00:18:06,714 --> 00:18:09,428
And, of course,
trying in vain to get out of
404
00:18:09,511 --> 00:18:12,142
this weird purgatory house,
405
00:18:12,225 --> 00:18:14,564
which, I'll save you the trouble...
[scoffs]
406
00:18:14,647 --> 00:18:15,691
There is no exit.
407
00:18:15,774 --> 00:18:17,653
-There has to be a way out.
-[Bratt] Yeah.
408
00:18:17,737 --> 00:18:19,741
Yeah, that's what I thought
when I first got here, Isaiah,
409
00:18:19,824 --> 00:18:21,870
but, um...
410
00:18:21,953 --> 00:18:24,876
sorry to be the bearer
of bad news-- there's not.
411
00:18:24,959 --> 00:18:26,671
Nathan, you need
to pull it together, okay?
412
00:18:26,754 --> 00:18:28,925
'Cause you might not have
something to fight for,
413
00:18:29,009 --> 00:18:30,804
but we do, and I do.
And I have a little brother
414
00:18:30,888 --> 00:18:32,432
to get back to tonight, okay?
415
00:18:32,515 --> 00:18:34,687
So, you know what we need? We need...
416
00:18:34,770 --> 00:18:38,987
an inspirational
teacher "carpe diem" moment.
417
00:18:39,070 --> 00:18:40,782
-Please?
-Like the speech from Rudy.
418
00:18:40,866 --> 00:18:41,993
-Yeah.
-[Bratt] Rudy?
419
00:18:42,076 --> 00:18:43,747
-"Captain, my captain."
-Yeah.
420
00:18:43,830 --> 00:18:45,333
Even like a "Live, laugh, love" moment.
421
00:18:45,416 --> 00:18:46,836
-All of that.
-Focus.
422
00:18:47,337 --> 00:18:49,634
Uh, okay.
423
00:18:49,717 --> 00:18:51,428
You're right, um...
424
00:18:52,681 --> 00:18:54,894
Let's see. Uh, well,
425
00:18:54,977 --> 00:18:57,398
-let's unpack this, like we do in class.
-[all exclaim]
426
00:18:57,482 --> 00:18:59,319
[Bratt] Let's start with what we know.
What do we know?
427
00:18:59,402 --> 00:19:03,244
What do we know? We know that, um,
we know that Biddle, uh...
428
00:19:03,327 --> 00:19:05,916
We know that you guys are here
because Biddle put you in the scrapbook.
429
00:19:05,999 --> 00:19:07,460
-Yes.
-And that I'm here
430
00:19:07,545 --> 00:19:09,005
because Biddle took control of my body.
431
00:19:09,089 --> 00:19:10,258
-Mm-hm!
-Yes.
432
00:19:10,341 --> 00:19:14,307
-Yes.
-So... we must be...
433
00:19:14,391 --> 00:19:15,894
You know, we must be trapped in his mind.
434
00:19:15,978 --> 00:19:17,355
-That's strong.
-Makes sense.
435
00:19:17,438 --> 00:19:19,442
-I like that!
-And if that's the case,
436
00:19:19,526 --> 00:19:21,530
then, well, what do we do?
437
00:19:21,614 --> 00:19:24,787
All we have to do is just...
438
00:19:24,870 --> 00:19:27,626
This is where you guys have to jump in,
this is kind of a riffing situation.
439
00:19:27,710 --> 00:19:29,170
You're the adult, you...
440
00:19:29,212 --> 00:19:32,218
Well, I got us started, Margot.
I can't do everything.
441
00:19:32,302 --> 00:19:34,682
You guys have young,
fertile minds. I'm aging, I'm...
442
00:19:34,765 --> 00:19:36,603
[Isaiah] Okay, it makes sense,
it makes sense. This far.
443
00:19:36,686 --> 00:19:38,898
So, if there was a way in,
there's got to be a way out, right?
444
00:19:38,982 --> 00:19:40,443
-Simple as that.
-Yes.
445
00:19:40,526 --> 00:19:41,905
Okay. [claps] Good, Isaiah.
446
00:19:41,988 --> 00:19:43,742
[Isabella] I agree with Isaiah.
447
00:19:43,825 --> 00:19:46,538
Also, I think I might have just found one.
448
00:19:47,583 --> 00:19:48,585
-[Margot] What?
-[James] Go Titans.
449
00:19:50,547 --> 00:19:53,510
[eerie music playing]
450
00:19:53,595 --> 00:19:55,473
-Isabella, be careful.
-[Bratt] Hey, hey, hey!
451
00:19:55,557 --> 00:19:57,728
-Close that door!
-There's a light!
452
00:19:57,811 --> 00:19:59,857
[eerie music playing]
453
00:20:03,030 --> 00:20:04,324
Down there.
454
00:20:04,407 --> 00:20:05,911
-You see that?
-Oh, my God.
455
00:20:05,994 --> 00:20:09,292
Yeah, it's another floating room-thing.
456
00:20:09,376 --> 00:20:11,213
-Whoa.
-You've been here a minute.
457
00:20:11,296 --> 00:20:13,258
You never... looked out the door?
458
00:20:13,342 --> 00:20:15,429
Of course I looked out the door.
459
00:20:15,513 --> 00:20:17,433
Looked out the door,
all I saw was a scary black abyss
460
00:20:17,517 --> 00:20:20,439
and so I closed the door.
461
00:20:20,523 --> 00:20:21,525
I can get down there.
462
00:20:21,609 --> 00:20:22,903
How?
463
00:20:22,986 --> 00:20:25,116
Huh? Where's she going?
464
00:20:25,199 --> 00:20:26,661
[Isaiah] I don't know.
465
00:20:28,455 --> 00:20:30,084
Okay, come on, this is not safe, okay?
466
00:20:34,802 --> 00:20:37,348
Okay, guys, I'm gonna
be the first one to say,
467
00:20:37,432 --> 00:20:39,060
I don't think Isabella
should be the one to go.
468
00:20:39,144 --> 00:20:40,438
I agree.
469
00:20:40,521 --> 00:20:41,941
-[Isaiah] Thank you.
-Why?
470
00:20:42,025 --> 00:20:43,570
She's a strong, independent woman.
471
00:20:43,653 --> 00:20:44,905
I know she's a strong, independent woman,
472
00:20:44,989 --> 00:20:46,241
but she's volunteering to go down into
473
00:20:46,324 --> 00:20:47,745
a gigantic black abyss.
474
00:20:47,828 --> 00:20:49,623
Which is why I want to do it.
475
00:20:49,707 --> 00:20:51,293
What, I have a chance to save us
and I'm not gonna take it?
476
00:20:51,376 --> 00:20:53,422
Okay, but Lucas does
stupid stuff all the time.
477
00:20:53,505 --> 00:20:55,468
-Maybe he should go.
-As the expert,
478
00:20:55,552 --> 00:20:57,138
I kinda think she's, um...
479
00:20:57,221 --> 00:20:59,058
[clears throat] I think she's got this.
480
00:20:59,142 --> 00:21:01,354
Yeah, see? She wants to do it, so she can.
481
00:21:01,438 --> 00:21:03,275
Yeah, fine, everyone just pile in,
482
00:21:03,358 --> 00:21:05,614
'cause I'm out here
trying to save our friend!
483
00:21:05,697 --> 00:21:07,868
Bro, I didn't pile.
484
00:21:07,951 --> 00:21:10,122
When everyone was piling, I was silent.
485
00:21:10,206 --> 00:21:12,418
-That's like partial solidarity.
-Mm.
486
00:21:12,502 --> 00:21:14,214
Thank you, James. James gets it.
487
00:21:14,297 --> 00:21:15,717
-Period.
-You know what, Isaiah's right.
488
00:21:15,801 --> 00:21:17,345
As the sole adult in the room,
489
00:21:17,428 --> 00:21:19,057
I think I have to be
the voice of reason here.
490
00:21:19,140 --> 00:21:22,313
This is insane.
To tie this thing around your waist?
491
00:21:22,396 --> 00:21:28,033
What are we doing? To jump with this
as your life rope into a black abyss?
492
00:21:28,117 --> 00:21:30,412
-Thank you!
-[Bratt] It's-- It's a non-starter.
493
00:21:30,496 --> 00:21:32,835
How about this? New plan.
Here's what we should do.
494
00:21:32,918 --> 00:21:36,508
Let's put a stop to this
and let's just accept our fate
495
00:21:36,592 --> 00:21:39,765
and just, uh, get to know one another.
496
00:21:39,849 --> 00:21:42,395
So what, so we spend eternity
getting to know each other, kicking it.
497
00:21:42,478 --> 00:21:44,524
We'll play some charades.
498
00:21:44,608 --> 00:21:46,696
-I'm going.
-Yeah, I'm with her.
499
00:21:46,779 --> 00:21:48,658
Yeah. We're doing that.
500
00:21:48,741 --> 00:21:50,035
Okay. Okay.
501
00:21:50,119 --> 00:21:52,916
I have some very negative memories
associated with charades.
502
00:21:53,000 --> 00:21:55,797
-[James] Uh, how are you communicating?
-Uh...
503
00:21:55,881 --> 00:21:57,425
-Grab on.
-Yeah, okay.
504
00:21:57,508 --> 00:22:00,181
-Got it?
-[Isaiah] Yeah.
505
00:22:00,264 --> 00:22:03,103
One quick pull means that I'm fine. Okay?
506
00:22:03,186 --> 00:22:06,944
And two quick pulls means yank me up.
507
00:22:07,028 --> 00:22:09,617
Okay, yeah, but like,
what happens if there's no pull?
508
00:22:09,700 --> 00:22:10,994
Great question, Lucas.
509
00:22:11,077 --> 00:22:12,163
Okay, fine, I like the plan.
510
00:22:12,246 --> 00:22:15,502
Hey, hey, I like the plan,
but I don't want to see you getting hurt.
511
00:22:17,506 --> 00:22:18,968
Can I have some slack? I need to sit.
512
00:22:19,052 --> 00:22:20,639
-Help her out, okay?
-[Lucas] Yeah, yeah.
513
00:22:24,270 --> 00:22:25,982
-Okay. You ready?
-Ready.
514
00:22:26,066 --> 00:22:27,986
-Tight enough?
-Yeah.
515
00:22:29,573 --> 00:22:32,036
-Hey, you got it.
-[Isabella] Yeah.
516
00:22:33,915 --> 00:22:35,669
-[Isaiah] You guys got it?
-Yeah, yeah, yeah.
517
00:22:35,752 --> 00:22:37,421
-[Margot] Yeah, we got you.
-Okay, right.
518
00:22:37,505 --> 00:22:38,800
-[Isabella] Okay.
-You're gonna be okay.
519
00:22:38,883 --> 00:22:40,679
[tense music playing]
520
00:22:40,762 --> 00:22:41,806
You okay, Isabella?
521
00:22:41,889 --> 00:22:43,475
[Isabella] Yeah!
522
00:22:47,567 --> 00:22:49,529
[wind howling]
523
00:22:55,249 --> 00:22:56,711
[panting]
524
00:23:12,868 --> 00:23:15,080
[tense music playing]
525
00:23:30,069 --> 00:23:31,279
[exhales deeply]
526
00:23:33,743 --> 00:23:35,537
[wind howling]
527
00:23:39,045 --> 00:23:40,840
Oh.
528
00:23:40,924 --> 00:23:42,093
Hillary's husband.
529
00:24:03,385 --> 00:24:04,930
[laughing echoes]
530
00:24:07,184 --> 00:24:09,731
[eerie music playing]
531
00:24:26,932 --> 00:24:30,607
[malicious laughter]
532
00:24:34,823 --> 00:24:36,952
[thrilling music playing]
533
00:24:37,036 --> 00:24:38,706
Pull me up!
534
00:24:38,789 --> 00:24:40,125
She pulled twice.
535
00:24:40,209 --> 00:24:41,754
Hey, she pulled twice! Pull it up!
536
00:24:41,837 --> 00:24:43,381
["In The Meantime" playing]
537
00:24:50,395 --> 00:24:52,567
[rumbling]
538
00:24:52,651 --> 00:24:54,403
Pull me up higher! Isaiah!
539
00:25:00,499 --> 00:25:02,503
Whoo!
540
00:25:02,587 --> 00:25:03,589
Pull!
541
00:25:05,718 --> 00:25:06,929
Pull your weight!
542
00:25:08,849 --> 00:25:10,853
[Isaiah] I'm losing my grip,
it's slipping!
543
00:25:10,937 --> 00:25:12,649
-Whoa!
-[thuds]
544
00:25:12,732 --> 00:25:14,611
[thrilling music playing]
545
00:25:17,324 --> 00:25:18,410
-[Isabella groans]
-[Isaiah] Don't stop!
546
00:25:18,493 --> 00:25:20,122
Guys, pull!
547
00:25:20,205 --> 00:25:23,169
[exhales sharply]
548
00:25:23,253 --> 00:25:26,259
["In The Meantime" continues playing]
549
00:25:26,342 --> 00:25:29,891
♪ And all the stars will smile for me ♪
550
00:25:29,975 --> 00:25:31,185
I'm...
551
00:25:32,021 --> 00:25:33,607
I'm... me.
552
00:25:34,943 --> 00:25:36,029
What?
553
00:25:39,745 --> 00:25:41,497
[ominous music playing]
554
00:25:42,751 --> 00:25:45,172
[Isaiah] Pull it, guys, it's ripping!
We can do this!
555
00:25:45,255 --> 00:25:47,719
[straining] Come on, people!
556
00:25:47,802 --> 00:25:49,806
["In The Meantime" continues playing]
557
00:25:54,315 --> 00:25:55,442
[Bratt screams]
558
00:26:01,079 --> 00:26:02,582
Hi.
559
00:26:02,666 --> 00:26:03,959
That was so awesome.
560
00:26:04,043 --> 00:26:05,671
[both panting]
561
00:26:12,769 --> 00:26:14,230
What?
562
00:26:14,313 --> 00:26:17,069
I... I didn't say anything.
563
00:26:17,152 --> 00:26:18,321
Okay.
564
00:26:20,325 --> 00:26:21,995
Hey, what happened down there?
565
00:26:22,914 --> 00:26:24,208
Okay, well, it...
566
00:26:24,291 --> 00:26:26,630
It seemed like the past.
567
00:26:26,714 --> 00:26:29,051
But, um, then it felt like the future.
568
00:26:29,886 --> 00:26:31,682
It's hard to explain. And then I...
569
00:26:31,765 --> 00:26:35,313
I saw all of these people,
but they looked like puppets.
570
00:26:35,397 --> 00:26:38,821
And that's when I ran out
and the hallway ripped in half.
571
00:26:39,739 --> 00:26:42,662
Well, this day just keeps
getting better and better.
572
00:26:52,557 --> 00:26:56,314
[sighs] We promised never to come back.
573
00:26:56,397 --> 00:26:58,611
Well, I think one of us
broke that promise.
574
00:27:00,113 --> 00:27:01,115
Wait here.
575
00:27:02,284 --> 00:27:03,328
[keys clatter]
576
00:27:08,756 --> 00:27:10,718
[tense music playing]
577
00:27:53,846 --> 00:27:55,432
[Duplicate James] It's not down there.
578
00:27:59,649 --> 00:28:02,195
[tense music playing]
579
00:28:07,164 --> 00:28:11,047
James? What the hell are you doing here?
580
00:28:11,130 --> 00:28:13,176
Did your mom tell you about this?
581
00:28:13,259 --> 00:28:14,596
Oh, she's not my mom.
582
00:28:15,890 --> 00:28:18,144
But I'm gonna deal with her
as soon as I'm done with you.
583
00:28:20,816 --> 00:28:22,235
[whistles]
584
00:28:26,077 --> 00:28:27,162
Whoops.
585
00:28:29,416 --> 00:28:31,630
James. James!
586
00:28:33,049 --> 00:28:34,051
James!
587
00:28:47,745 --> 00:28:50,876
[suspenseful music playing]
588
00:28:56,972 --> 00:28:57,974
James?
589
00:28:59,602 --> 00:29:01,313
Oh, my God, look at you!
590
00:29:01,397 --> 00:29:03,986
Is this where you've been
spending the night?
591
00:29:04,069 --> 00:29:06,616
With your friends? You've been turning
the family mine into a drug den?
592
00:29:06,700 --> 00:29:07,994
Ha.
593
00:29:08,077 --> 00:29:10,039
Look who's projecting.
594
00:29:10,123 --> 00:29:13,630
I think we both know your son's
not the one with the problem here, Eliza.
595
00:29:13,714 --> 00:29:15,175
Why are you talking like that?
596
00:29:16,177 --> 00:29:19,141
Because it's time to stop numbing the pain
597
00:29:19,224 --> 00:29:20,770
and live in the real world.
598
00:29:21,980 --> 00:29:22,982
[chuckles]
599
00:29:24,903 --> 00:29:26,280
[suspenseful music playing]
600
00:29:27,032 --> 00:29:29,536
Did you really think you wouldn't pay
for what you did to Harold?
601
00:29:32,125 --> 00:29:33,461
You're not James.
602
00:29:33,544 --> 00:29:35,006
[suspenseful music playing]
603
00:29:36,217 --> 00:29:37,219
Nope.
604
00:29:38,471 --> 00:29:41,477
-[Eliza screams]
-[Duplicate James yelling]
605
00:29:41,561 --> 00:29:42,563
Calm down!
606
00:29:44,943 --> 00:29:46,111
[Ben choking]
607
00:29:50,036 --> 00:29:53,836
[Ben panting]
608
00:29:54,671 --> 00:29:56,298
I think it's safe to say that...
609
00:29:58,302 --> 00:29:59,889
Nora was right all along.
610
00:30:05,024 --> 00:30:06,360
[Isabella] I know
we might be in danger here,
611
00:30:06,443 --> 00:30:07,697
but I honestly think
it could be worse out there.
612
00:30:07,780 --> 00:30:08,949
Will someone hit me?
613
00:30:10,410 --> 00:30:12,539
Hit you?
614
00:30:12,623 --> 00:30:13,709
I may have figured something out.
615
00:30:13,792 --> 00:30:15,629
I'm not totally sure yet.
Yeah, just hit me.
616
00:30:15,713 --> 00:30:18,467
I mean, a'ight. Want me to just...
617
00:30:18,552 --> 00:30:19,846
A-- Actually, you hit me.
618
00:30:19,929 --> 00:30:21,432
-No.
-[sighs]
619
00:30:23,269 --> 00:30:24,479
Come on.
620
00:30:25,356 --> 00:30:26,610
["At It Again" by Slow Pulp playing]
621
00:30:26,693 --> 00:30:28,697
[laughs] Yes!
622
00:30:28,780 --> 00:30:30,283
Yes!
623
00:30:32,914 --> 00:30:34,959
-[gasps]
-[all scream]
624
00:30:35,043 --> 00:30:37,172
I was right! It worked!
625
00:30:37,255 --> 00:30:39,426
Pain makes me go back into my body.
626
00:30:39,509 --> 00:30:41,681
-[all exclaiming]
-I mean, my real body.
627
00:30:41,765 --> 00:30:43,392
-Are you serious?
-Yes, I'm serious.
628
00:30:43,476 --> 00:30:46,650
I was in my car and, um,
I saw everything there.
629
00:30:46,733 --> 00:30:48,654
-The scrapbook was even there--
-Wait, you saw the scrapbook?
630
00:30:48,737 --> 00:30:50,741
Yes, it was just right there,
sitting on the seat next to me.
631
00:30:50,824 --> 00:30:53,245
Okay, that is how
we're getting out of here.
632
00:30:53,329 --> 00:30:54,624
What? What does that mean?
633
00:30:54,707 --> 00:30:58,255
Because Mr. Bratt can get the scrapbook
and he can write us a way out.
634
00:30:58,339 --> 00:31:02,305
Oh... Yes.
Actually, you know what, um,
635
00:31:02,389 --> 00:31:05,103
not to brag, but I...
I am a bit of a writer.
636
00:31:05,186 --> 00:31:07,817
Yes, I, um, had a few
short stories published
637
00:31:07,900 --> 00:31:09,946
in Horror Weekly.
I don't know if you, do you know that?
638
00:31:10,029 --> 00:31:12,242
Okay. That's so great.
Um, so what you're gonna have to do
639
00:31:12,325 --> 00:31:16,375
is you're gonna write a way out, an exit,
out of this page.
640
00:31:16,458 --> 00:31:18,254
-That's a great idea.
-Heck, yeah!
641
00:31:18,337 --> 00:31:20,801
-Yes.
-And in order to do that, um...
642
00:31:20,884 --> 00:31:22,220
we're...
643
00:31:22,303 --> 00:31:23,514
We're gonna need to send you back.
644
00:31:23,598 --> 00:31:25,351
-Yeah.
-Right, okay.
645
00:31:25,435 --> 00:31:28,524
Okay, hold on before we get all slap-happy
646
00:31:28,608 --> 00:31:31,363
and bum rush Mr. Bratt, let's plan this
647
00:31:31,447 --> 00:31:34,746
so it's not just a bunch of, you know,
chaotic swings.
648
00:32:27,183 --> 00:32:28,519
[Bratt] What is she doing?
649
00:32:28,603 --> 00:32:29,897
What is with the stretching?
650
00:32:29,981 --> 00:32:31,525
Does it have to be her?
651
00:32:31,609 --> 00:32:32,862
Don't worry.
652
00:32:32,945 --> 00:32:34,866
Her bark is worse than her bite.
653
00:32:34,949 --> 00:32:37,078
Her bite was pretty bad last time.
654
00:32:37,162 --> 00:32:38,623
Yeah, I mean, she did
try to kill me, you know.
655
00:32:38,707 --> 00:32:40,126
For real? [stammering]
Are you being serious?
656
00:32:40,209 --> 00:32:41,378
And her mom.
657
00:32:41,461 --> 00:32:42,965
And... your brother and--
658
00:32:43,048 --> 00:32:44,719
-Lucas.
-I guess you with the oar.
659
00:32:44,802 --> 00:32:46,263
I mean, she is a badass.
660
00:32:47,808 --> 00:32:50,188
-You'll be fine, Nathan.
-Okay. Thanks, Lucas.
661
00:32:50,271 --> 00:32:54,154
And, you know, I've been trying to be cool
about the "Nathan" of it all
662
00:32:54,237 --> 00:32:57,410
and I'd like to remind you that
I am still technically your teacher, so...
663
00:32:57,493 --> 00:32:59,414
when we do go back to the real world,
664
00:32:59,497 --> 00:33:00,751
I will still be your teacher
665
00:33:00,834 --> 00:33:02,212
and I don't want
to confuse the other students.
666
00:33:02,295 --> 00:33:03,882
So I'd appreciate it if you go back
667
00:33:03,965 --> 00:33:05,426
to calling me just Mr. Bratt.
668
00:33:06,303 --> 00:33:07,305
Ow!
669
00:33:14,277 --> 00:33:15,321
[scoffs]
670
00:33:25,634 --> 00:33:27,470
Nora!
671
00:33:27,554 --> 00:33:28,556
Hey!
672
00:33:28,640 --> 00:33:31,019
It's... It's Nath...
673
00:33:33,357 --> 00:33:35,236
Nora, it's Nathan! Bratt!
674
00:33:36,698 --> 00:33:38,033
What's happening?
675
00:33:38,117 --> 00:33:40,079
No--! Nora!
676
00:33:41,498 --> 00:33:43,168
What?
677
00:33:43,252 --> 00:33:45,298
Hey! Ow.
678
00:33:45,381 --> 00:33:47,176
It's Nathan!
679
00:33:49,557 --> 00:33:52,145
What... What the hell?
680
00:33:54,441 --> 00:33:55,443
Harold!
681
00:33:56,571 --> 00:33:58,324
Ah!
682
00:33:58,407 --> 00:34:00,077
-Oof.
-What happened?
683
00:34:00,161 --> 00:34:03,083
Biddle punched me back out.
684
00:34:03,167 --> 00:34:06,256
-Should I punch you harder?
-No, no, no, no, just...
685
00:34:06,340 --> 00:34:10,348
Give me a few minutes
to get my jaw back in line.
686
00:34:10,431 --> 00:34:12,853
Thanks. By the way, I saw Nora.
687
00:34:12,936 --> 00:34:15,483
-Wait, my mom?
-Yeah, your mom, Nora.
688
00:34:15,567 --> 00:34:17,821
She was coming out of,
like, a general store.
689
00:34:17,905 --> 00:34:19,324
Oh, general store?
690
00:34:19,407 --> 00:34:21,119
I think I know that place.
691
00:34:21,203 --> 00:34:22,831
It's like by our cabin in the mountains.
692
00:34:22,915 --> 00:34:24,125
Did you see what she was doing there?
693
00:34:24,209 --> 00:34:27,131
No, but, um,
I think Biddle may be following her.
694
00:34:27,215 --> 00:34:28,384
[tense music playing]
695
00:34:28,467 --> 00:34:30,639
[Margot] Whew, okay, um,
did you see the scrapbook?
696
00:34:30,722 --> 00:34:33,853
Yeah, it was right there,
it was right on the passenger seat.
697
00:34:33,937 --> 00:34:36,191
-You got to get us out of here.
-I will, just give me a sec--
698
00:34:39,406 --> 00:34:41,118
You don't have to hit so hard!
699
00:34:43,122 --> 00:34:44,625
Can't even hear me.
700
00:34:45,585 --> 00:34:47,798
Thank you, Lucas.
701
00:34:47,881 --> 00:34:50,637
Yes! Okay.
702
00:34:50,720 --> 00:34:53,935
Okay. What the heck?
703
00:34:56,858 --> 00:34:57,901
[eerie music playing]
704
00:35:00,489 --> 00:35:01,491
What?
705
00:35:04,832 --> 00:35:07,796
[straining] Oh, no.
706
00:35:09,466 --> 00:35:10,635
Hey!
707
00:35:14,560 --> 00:35:15,687
Let go!
708
00:35:15,771 --> 00:35:17,106
[Harold] Let go of it, you dork.
709
00:35:17,190 --> 00:35:19,527
Oh, you think I'm a dork? [scoffs]
710
00:35:19,612 --> 00:35:21,991
-[Harold] Yeah, I do.
-Well, at least I'm alive!
711
00:35:22,074 --> 00:35:24,287
[Harold] For now.
712
00:35:24,370 --> 00:35:25,957
[Harold laughs]
713
00:35:27,586 --> 00:35:29,088
["Black Hole Sun" by Soundgarden playing]
714
00:35:29,172 --> 00:35:31,176
♪ In my eyes ♪
715
00:35:31,259 --> 00:35:33,973
♪ Indisposed ♪
716
00:35:34,057 --> 00:35:38,315
♪ In disguises no one knows ♪
717
00:35:38,398 --> 00:35:39,944
♪ Hides the face ♪
718
00:35:40,027 --> 00:35:41,739
♪ Lies the snake... ♪
719
00:35:41,823 --> 00:35:43,158
[Isabella] Guys?
720
00:35:43,242 --> 00:35:44,494
What's going on?
721
00:35:44,578 --> 00:35:47,375
♪ ...in my disgrace ♪
722
00:35:47,458 --> 00:35:49,379
♪ Boiling heat ♪
723
00:35:49,462 --> 00:35:51,843
♪ Summer stench ♪
724
00:35:51,926 --> 00:35:56,142
♪ 'Neath the black, the sky looks dead ♪
725
00:35:56,226 --> 00:36:00,819
♪ Call my name through the cream ♪
726
00:36:00,902 --> 00:36:05,411
♪ And I'll hear you scream again ♪
727
00:36:07,415 --> 00:36:09,587
♪ Black hole sun ♪
728
00:36:09,670 --> 00:36:12,968
♪ Won't you come? ♪
729
00:36:13,051 --> 00:36:16,391
♪ And wash away the rain ♪
730
00:36:16,474 --> 00:36:18,563
♪ Black hole sun ♪
731
00:36:18,646 --> 00:36:21,026
♪ Won't you come? ♪
732
00:36:21,109 --> 00:36:23,615
♪ Won't you come? ♪
733
00:36:23,698 --> 00:36:27,623
♪ Black hole sun
Black hole sun ♪
734
00:36:27,706 --> 00:36:30,419
♪ Won't you come? ♪
735
00:36:30,502 --> 00:36:34,385
♪ Black hole sun
Black hole sun ♪
736
00:36:34,469 --> 00:36:37,016
♪ Won't you come? ♪
737
00:36:37,099 --> 00:36:41,316
♪ Black hole sun
Black hole sun ♪
738
00:36:41,399 --> 00:36:43,487
♪ Won't you come? ♪
739
00:36:43,571 --> 00:36:47,704
♪ Black hole sun
Black hole sun ♪
740
00:36:47,788 --> 00:36:50,501
♪ Won't you come? ♪
741
00:36:50,585 --> 00:36:54,342
♪ Black hole sun
Black hole sun ♪
742
00:36:54,425 --> 00:36:57,306
♪ Won't you come? ♪
743
00:37:01,147 --> 00:37:04,320
♪ Won't you come? ♪
744
00:37:22,566 --> 00:37:23,483
[playful trumpeting]
745
00:37:25,655 --> 00:37:26,741
[piano note strikes]
53316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.