All language subtitles for Friendly.Rivalry.S01E14.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,967 --> 00:00:11,167 (The name of this drama, store, character, group, background, description, etc. Pure fiction, nothing to do with reality) 2 00:00:11,167 --> 00:00:13,067 (The child stars are all filming safely, accompanied by their families Animal scenes are present and photographed by the animal protection code) 3 00:00:13,067 --> 00:00:18,867 (Friendly competition) 4 00:00:23,767 --> 00:00:25,300 I'll contact you again 5 00:00:38,900 --> 00:00:40,533 In Yi 6 00:00:51,200 --> 00:00:56,267 So what you told me before was all lies 7 00:00:57,200 --> 00:00:58,600 Um 8 00:00:58,600 --> 00:01:02,100 I found the part of your sister's diary that was torn off 9 00:01:02,100 --> 00:01:04,100 I haven't told anyone yet 10 00:01:04,100 --> 00:01:08,400 Sister Na photographed the operation that day 11 00:01:09,800 --> 00:01:11,767 We need to find out the video first 12 00:01:11,767 --> 00:01:13,933 Before the video falls into your dad's hands 13 00:01:13,933 --> 00:01:18,100 Yili will never miss this great opportunity 14 00:01:18,100 --> 00:01:20,100 You set a trap for my dad 15 00:01:20,100 --> 00:01:24,933 Your dad is trying to cover up his mistakes He let his daughter die 16 00:01:24,933 --> 00:01:28,700 If he thought the matter had ended But I know there is evidence... 17 00:01:28,700 --> 00:01:30,267 It should take action 18 00:01:30,267 --> 00:01:31,333 Um 19 00:01:32,433 --> 00:01:34,567 I'm going to track his movements 20 00:01:35,733 --> 00:01:37,733 In I need your help 21 00:01:54,300 --> 00:01:58,867 Let him see us Hurry up to find a video taken by Sister Na 22 00:02:02,967 --> 00:02:06,100 (Mulianchang Hotel) 23 00:02:10,700 --> 00:02:14,433 This way, dad will take the lead Clean up the examination hall 24 00:02:32,633 --> 00:02:36,600 But Sister Na will go to Jiangnan Station that day 25 00:02:36,600 --> 00:02:38,967 How did your dad know about this 26 00:02:52,200 --> 00:02:53,533 come over 27 00:03:09,967 --> 00:03:14,000 You know if they find the video first How will things become 28 00:03:14,000 --> 00:03:16,767 You can deal with the trouble you have caused yourself 29 00:03:17,300 --> 00:03:19,000 I've booked a flight 30 00:03:19,000 --> 00:03:22,400 No, you can't go anywhere until this matter is resolved 31 00:03:22,400 --> 00:03:24,567 Do you want to imprison me? 32 00:03:24,567 --> 00:03:25,833 You try it 33 00:03:25,833 --> 00:03:28,300 As a mother, what have you done over the years 34 00:03:28,300 --> 00:03:30,533 At least I'll persuade your daughter 35 00:03:42,533 --> 00:03:44,567 Our plan is successful 36 00:03:44,567 --> 00:03:46,600 It seems my mother will go to see Liu Zai Na tomorrow 37 00:03:58,233 --> 00:03:59,800 - Take it -Um 38 00:04:01,600 --> 00:04:03,133 Where are you going 39 00:04:03,133 --> 00:04:04,133 Don't tell me 40 00:04:04,133 --> 00:04:06,933 Tell the lawyer that Liu Zai Na will be able to testify tomorrow 41 00:04:06,933 --> 00:04:09,867 -What -I'll contact you again 42 00:04:09,867 --> 00:04:11,233 No... 43 00:04:36,467 --> 00:04:41,867 (Three hours before the court session) 44 00:05:06,267 --> 00:05:09,367 (Liquan) 45 00:05:12,967 --> 00:05:15,400 Where exactly are you going 46 00:05:17,867 --> 00:05:23,267 (15 minutes after the court session) 47 00:05:24,967 --> 00:05:26,033 In the court 48 00:05:26,033 --> 00:05:27,667 (Plaintiff's Dock) We request a new witness to be summoned 49 00:05:28,767 --> 00:05:29,867 objection 50 00:05:29,867 --> 00:05:31,500 (dock) This part was not mentioned before 51 00:05:31,500 --> 00:05:33,000 This witness was the day Yu Daohe died 52 00:05:33,000 --> 00:05:36,300 With Liu Taijun in the operating room The only witness 53 00:05:37,400 --> 00:05:38,467 For witnesses' personal safety 54 00:05:38,467 --> 00:05:41,467 We failed to submit it in advance, so please forgive me in court 55 00:05:48,067 --> 00:05:49,433 This court... 56 00:05:51,667 --> 00:05:53,000 Adopt witness summons 57 00:05:55,500 --> 00:05:57,400 After a brief recess, the court will be resumed 58 00:06:03,000 --> 00:06:07,433 Dean, there should be nothing I don't know about 59 00:06:07,433 --> 00:06:08,800 Nothing will happen 60 00:06:15,100 --> 00:06:16,267 In Yi 61 00:06:18,567 --> 00:06:19,367 What 62 00:06:26,033 --> 00:06:27,500 How is it going 63 00:06:27,500 --> 00:06:29,333 Where are you 64 00:06:29,333 --> 00:06:30,400 that… 65 00:06:43,867 --> 00:06:45,133 Hello 66 00:06:46,333 --> 00:06:47,800 Are you doing well 67 00:06:49,633 --> 00:06:50,733 Hi 68 00:06:50,733 --> 00:06:53,200 -Hello -Hello 69 00:06:53,200 --> 00:06:54,733 Have grown up 70 00:06:54,733 --> 00:06:55,867 Seqi 71 00:06:55,867 --> 00:06:56,967 We seem to... 72 00:06:58,333 --> 00:07:00,033 I can't take Sister Jae Na here 73 00:07:00,033 --> 00:07:01,400 I'll take a photo for you 74 00:07:01,400 --> 00:07:02,367 good 75 00:07:02,367 --> 00:07:05,300 Please see here one two three 76 00:07:05,300 --> 00:07:06,967 Damn we've been trapped 77 00:07:06,967 --> 00:07:09,400 Damn it 78 00:07:20,000 --> 00:07:22,033 That witness will not appear in court 79 00:07:22,033 --> 00:07:23,233 Don't post that news first 80 00:07:23,233 --> 00:07:24,333 good 81 00:07:31,800 --> 00:07:32,867 Let's go 82 00:07:38,733 --> 00:07:41,867 (Court) 83 00:07:55,833 --> 00:07:56,867 In Yi, you should... 84 00:07:57,667 --> 00:07:59,100 Go home 85 00:08:11,100 --> 00:08:12,433 I'll call you later 86 00:08:21,000 --> 00:08:21,867 Let's go 87 00:08:30,533 --> 00:08:33,100 She even took photos with the children in the kindergarten 88 00:08:35,233 --> 00:08:36,633 It's like I'm deliberately showing it 89 00:08:37,767 --> 00:08:39,500 How did you react in Yi 90 00:08:42,833 --> 00:08:44,533 She's more angry than me 91 00:08:46,233 --> 00:08:48,167 Because I didn't find my sister 92 00:08:48,167 --> 00:08:50,133 I don't know if this is right 93 00:08:52,267 --> 00:08:55,767 Would you believe it too much 94 00:08:58,700 --> 00:09:00,767 Our plan is successful 95 00:09:00,767 --> 00:09:02,700 It seems my mother will go to see Liu Zai Na tomorrow 96 00:09:10,233 --> 00:09:12,900 If there is no misunderstanding at Yi Mama's destination 97 00:09:12,900 --> 00:09:14,900 It means the plan has been leaked 98 00:09:16,700 --> 00:09:18,367 What exactly do you want to say 99 00:09:21,833 --> 00:09:23,433 There is no such thing 100 00:09:27,100 --> 00:09:29,367 Liu Taijun was not shaken at all during the trial 101 00:09:30,433 --> 00:09:32,633 For the evidence we are preparing to submit 102 00:09:32,633 --> 00:09:35,167 It also seems that I have known and ready to deal with it 103 00:09:35,167 --> 00:09:37,367 We filed an application for Jaina to be a witness 104 00:09:37,367 --> 00:09:40,167 Instead, he calmed down his lawyer 105 00:09:40,967 --> 00:09:44,967 It seems like we have no way to bring Jaina 106 00:09:57,867 --> 00:09:59,933 Where to go now 107 00:10:11,733 --> 00:10:14,333 I've been curious since before 108 00:10:14,333 --> 00:10:16,533 Why is Jaina in the operating room 109 00:10:17,533 --> 00:10:21,833 Because Dad Yi is a strange person 110 00:10:28,633 --> 00:10:30,867 It's obvious that you just need to give the question 111 00:10:31,600 --> 00:10:33,667 Why take her to the operating room 112 00:10:38,600 --> 00:10:40,200 how so 113 00:10:57,700 --> 00:10:58,933 Seqi 114 00:11:00,967 --> 00:11:02,500 Seqi 115 00:11:02,500 --> 00:11:03,833 How are you 116 00:11:19,567 --> 00:11:21,733 Serqi, are you okay 117 00:11:22,233 --> 00:11:24,000 You want to know too 118 00:11:24,700 --> 00:11:27,333 Not injured, are you okay 119 00:11:28,367 --> 00:11:32,033 Why did your sister be in the operating room that day 120 00:12:18,867 --> 00:12:20,800 Sister, what are you doing here 121 00:12:20,800 --> 00:12:22,067 Go out with me 122 00:12:31,433 --> 00:12:33,733 What did you do to your sister 123 00:12:37,567 --> 00:12:39,133 The person who did something 124 00:12:39,133 --> 00:12:41,467 It's not me, it's your sister 125 00:13:20,033 --> 00:13:23,033 Dad, I'm doing it well 126 00:13:39,667 --> 00:13:41,267 Liar 127 00:13:41,267 --> 00:13:43,333 If you think your sister is the real murderer 128 00:13:43,333 --> 00:13:44,533 Will I stop 129 00:13:44,533 --> 00:13:48,600 You want to believe I'm the murderer of Mr. Yu Daohe. 130 00:13:48,600 --> 00:13:51,600 That way you have a legitimate reason to resist me 131 00:13:52,633 --> 00:13:55,433 If there were any videos taken by Na Na 132 00:13:55,433 --> 00:13:56,833 I want to show it to you, too 133 00:13:56,833 --> 00:13:59,567 This will prove my innocence 134 00:14:00,333 --> 00:14:02,900 In Yi, think about it carefully 135 00:14:02,900 --> 00:14:05,433 Let a well-lived person declare death 136 00:14:05,433 --> 00:14:07,933 How much effort does it take 137 00:14:08,833 --> 00:14:12,167 I don't want to wipe your sister's ass anymore 138 00:14:14,100 --> 00:14:16,400 Sister, tell me 139 00:14:16,400 --> 00:14:18,367 Did you really kill Teacher Yu Daohe? 140 00:14:19,800 --> 00:14:21,300 Say it quickly 141 00:14:21,300 --> 00:14:23,700 Jaina has been in great pain 142 00:14:24,867 --> 00:14:27,333 That's why I helped her get rid of some memories 143 00:14:31,100 --> 00:14:33,467 You are the one who turns your sister into that person 144 00:14:33,467 --> 00:14:35,433 You've completely failed 145 00:14:35,900 --> 00:14:38,400 Stop talking about how hard it is for Liu Zai Na 146 00:14:39,067 --> 00:14:41,300 You just don't want to admit it 147 00:14:41,300 --> 00:14:43,367 I have a daughter who has ruined her life 148 00:14:44,100 --> 00:14:45,433 Isn't it 149 00:14:49,667 --> 00:14:52,567 In Yi Dad does these for you 150 00:14:53,533 --> 00:14:56,067 I'm worried about my sister's dirty rumors 151 00:14:56,067 --> 00:14:59,567 It will ruin your efforts. 152 00:15:01,433 --> 00:15:03,600 Do you just don't understand your father's wishes? 153 00:15:06,267 --> 00:15:07,700 It's really ridiculous 154 00:15:08,500 --> 00:15:10,933 Does Dad have any thoughts? 155 00:15:18,433 --> 00:15:20,000 Don't worry 156 00:15:20,800 --> 00:15:22,700 Because I am different from Liu Zai Na 157 00:15:23,167 --> 00:15:25,633 I'll meet my dad's expectations 158 00:15:26,500 --> 00:15:28,500 Being a proud daughter 159 00:15:31,867 --> 00:15:33,467 This agreement 160 00:15:35,400 --> 00:15:37,333 You must abide by it 161 00:15:49,833 --> 00:15:52,800 Oops, the tires are completely out of breath 162 00:15:52,800 --> 00:15:55,233 This level should be seen with the naked eye 163 00:15:56,233 --> 00:15:57,333 What's going on 164 00:15:57,833 --> 00:16:00,033 It's not caused by wear 165 00:16:00,033 --> 00:16:00,933 What 166 00:16:00,933 --> 00:16:03,600 Someone deliberately wants to kill you 167 00:16:03,600 --> 00:16:06,200 Otherwise it would be impossible to expose it like this 168 00:16:06,200 --> 00:16:07,400 Isn't it 169 00:16:07,900 --> 00:16:09,533 How could it be... 170 00:16:09,533 --> 00:16:10,833 (Liu Zaiyi) 171 00:16:25,200 --> 00:16:26,467 What does the boss say 172 00:16:26,867 --> 00:16:29,333 It is said that the tires are aging and causing air leakage 173 00:16:29,333 --> 00:16:31,033 He was scolded by the boss 174 00:16:31,033 --> 00:16:34,233 Then just change the tires 175 00:16:34,233 --> 00:16:35,800 I plan to scrap 176 00:16:35,800 --> 00:16:37,700 That car is so old 177 00:16:37,700 --> 00:16:41,600 Your dad said it was bought when you were born 178 00:16:41,600 --> 00:16:43,567 Almost twenty years have passed 179 00:16:49,200 --> 00:16:50,700 sorry 180 00:16:50,700 --> 00:16:52,967 I should have asked you for your opinion first 181 00:16:52,967 --> 00:16:54,233 Or don't scrap it 182 00:16:54,233 --> 00:16:55,700 It doesn't matter 183 00:16:55,700 --> 00:16:58,200 It would be bad if something happens again 184 00:16:58,200 --> 00:16:59,567 Just scrap 185 00:17:01,467 --> 00:17:04,133 Don't want to cook today, let's go home after eating 186 00:17:06,700 --> 00:17:08,033 OK 187 00:17:12,867 --> 00:17:14,300 The morning meeting ends 188 00:17:15,000 --> 00:17:16,400 Everyone should cheer up 189 00:17:16,400 --> 00:17:18,100 Not long after the study test 190 00:17:18,100 --> 00:17:19,400 Come on today 191 00:17:20,867 --> 00:17:22,167 teacher 192 00:17:23,233 --> 00:17:25,533 I'm absent today 193 00:17:26,133 --> 00:17:29,333 Yes, I will not come to school when I am sick now 194 00:17:29,333 --> 00:17:30,700 Are you sick 195 00:17:31,767 --> 00:17:32,933 What's wrong with her 196 00:17:32,933 --> 00:17:34,900 You should know this best 197 00:17:36,667 --> 00:17:37,900 Don't you guys want it very well 198 00:17:51,133 --> 00:17:56,600 "The number you dialed is an empty number, please find out before dialing" 199 00:18:26,233 --> 00:18:29,833 "The number you dialed is an empty number Please find out... 200 00:18:58,967 --> 00:19:00,200 classmate… 201 00:19:00,200 --> 00:19:01,967 External persons are prohibited here 202 00:19:01,967 --> 00:19:04,000 我是在伊的朋友 我是来找她的 203 00:19:04,000 --> 00:19:05,933 你再不走 我就要叫警卫了 204 00:19:07,033 --> 00:19:09,100 怎么搞的 怎么这么吵 205 00:19:10,133 --> 00:19:11,433 Excuse me 206 00:19:14,000 --> 00:19:15,733 请你快点走 207 00:19:16,567 --> 00:19:18,633 请离开 208 00:19:25,000 --> 00:19:26,167 In Yi 209 00:19:26,167 --> 00:19:27,533 Don't come over 210 00:19:34,000 --> 00:19:37,167 一直联络不上你 我真的很担心 211 00:19:37,800 --> 00:19:39,900 你为什么没来上学 212 00:19:39,900 --> 00:19:41,967 真的身体不舒服吗 213 00:19:43,900 --> 00:19:46,300 别一直站在那 让我看看你的脸吧 214 00:19:48,067 --> 00:19:51,000 How did you get the first place if you are so stupid 215 00:19:52,700 --> 00:19:53,633 What 216 00:19:53,633 --> 00:19:55,167 你还搞不懂吗 217 00:19:55,833 --> 00:19:57,867 我为何让你当我的跟班 218 00:19:58,767 --> 00:20:00,100 dad 219 00:20:02,033 --> 00:20:05,633 刘在娜真的考学测时中途落跑吗 220 00:20:05,633 --> 00:20:07,100 你小声一点 221 00:20:07,100 --> 00:20:09,600 网络上已经都传开了 222 00:20:09,600 --> 00:20:11,200 "彩俰女高校排第一" 223 00:20:11,200 --> 00:20:12,967 "J医学中心院长的女儿" 224 00:20:12,967 --> 00:20:15,333 "Escaped in the examination room" 225 00:20:15,333 --> 00:20:18,533 在伊 你先回家 226 00:20:18,533 --> 00:20:20,500 姐姐现在在哪里 227 00:20:22,967 --> 00:20:26,333 在娜目前需要保持心情平静 228 00:20:27,633 --> 00:20:29,600 Will not be able to go home for the time being 229 00:20:29,600 --> 00:20:32,033 禹老师作为学测命题委员 230 00:20:32,033 --> 00:20:34,267 死在我爸的手术台上 231 00:20:34,267 --> 00:20:35,467 而我姊消失了 232 00:20:35,467 --> 00:20:38,733 今年的关键也是在于魔王题 233 00:20:39,300 --> 00:20:40,700 谁能上台解题 234 00:20:41,700 --> 00:20:43,500 好 小京 235 00:20:59,133 --> 00:21:03,167 看到姐姐前一天解的数学题 Exactly the same as the test questions 236 00:21:04,433 --> 00:21:06,100 我就有种直觉 237 00:21:06,100 --> 00:21:09,067 (Liu Zaina) 在刘在娜的资料中看见你名字时 238 00:21:09,067 --> 00:21:10,600 (禹瑟琪) 我就确定了 239 00:21:10,600 --> 00:21:13,400 Teacher Yu stole the study test questions 240 00:21:13,400 --> 00:21:15,267 (Qingshan High School ranked first in school) Can you transfer to school 241 00:21:15,267 --> 00:21:17,533 It's also a trader 242 00:21:21,100 --> 00:21:23,667 Seqi 243 00:21:23,667 --> 00:21:25,900 You're like a litmus test paper 244 00:21:27,300 --> 00:21:29,867 Used to prove the crime my dad committed 245 00:21:31,333 --> 00:21:34,733 Watching my dad treat you as a thorn in his eyes, he makes things difficult 246 00:21:35,367 --> 00:21:37,733 Do you know how fun it is 247 00:21:40,267 --> 00:21:42,033 I see… 248 00:21:43,433 --> 00:21:44,967 Stop talking 249 00:21:44,967 --> 00:21:46,367 By the way 250 00:21:46,367 --> 00:21:49,167 I'm really curious about something 251 00:21:50,500 --> 00:21:54,467 You don't really think I support you 252 00:21:55,967 --> 00:21:57,233 Think about it yourself 253 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Sell ​​medicine for you 254 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Stealing Teacher Yu's cell phone 255 00:22:02,000 --> 00:22:05,067 I advise you to conceal the fact that the body was replaced 256 00:22:05,067 --> 00:22:07,100 I did it all 257 00:22:07,100 --> 00:22:08,733 Not my dad 258 00:22:17,833 --> 00:22:19,533 Right 259 00:22:20,867 --> 00:22:23,233 There are some crises in the middle 260 00:22:23,233 --> 00:22:25,800 I'm still worried about what to do if you find out 261 00:22:26,833 --> 00:22:28,800 But you were cheated 262 00:22:28,800 --> 00:22:30,767 I was relieved 263 00:22:38,233 --> 00:22:40,033 I've been very happy during this period 264 00:22:46,633 --> 00:22:50,333 You definitely won't win ours 265 00:22:52,100 --> 00:22:55,833 So stop looking for my sister 266 00:22:57,100 --> 00:22:58,867 This is my last warning 17252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.