All language subtitles for Friendly.Rivalry.S01E14.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb [DRAMADAY.me]_Chinese (Simplified)_track2_[CHI]
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,967 --> 00:00:11,167
(本剧之登场地名 店家 人物 团体 背景 说明等
纯属虚构 与现实无关)
2
00:00:11,167 --> 00:00:13,067
(童星皆在家属陪同下安全进行拍摄
动物场面有专家在场 遵守动物保护守则拍摄)
3
00:00:13,067 --> 00:00:18,867
(善意的竞争)
4
00:00:23,767 --> 00:00:25,300
我再跟你联络
5
00:00:38,900 --> 00:00:40,533
在伊
6
00:00:51,200 --> 00:00:56,267
所以你之前跟我说的 全是谎话吧
7
00:00:57,200 --> 00:00:58,600
嗯
8
00:00:58,600 --> 00:01:02,100
我找到你姊日记本被撕掉的部分了
9
00:01:02,100 --> 00:01:04,100
我还没告诉任何人
10
00:01:04,100 --> 00:01:08,400
在娜姐拍下了那天的手术过程
11
00:01:09,800 --> 00:01:11,767
我们得先找出那段影片
12
00:01:11,767 --> 00:01:13,933
在影片落入你爸手里之前
13
00:01:13,933 --> 00:01:18,100
艺莉绝不会错过这个大好机会
14
00:01:18,100 --> 00:01:20,100
你对我爸设下了陷阱啊
15
00:01:20,100 --> 00:01:24,933
你爸为了掩盖自己的过错
不惜让女儿假死
16
00:01:24,933 --> 00:01:28,700
如果他以为事情已经落幕
却又知道还有证据…
17
00:01:28,700 --> 00:01:30,267
应该会展开行动吧
18
00:01:30,267 --> 00:01:31,333
嗯
19
00:01:32,433 --> 00:01:34,567
我打算追踪他的动向
20
00:01:35,733 --> 00:01:37,733
在伊 我需要你的帮助
21
00:01:54,300 --> 00:01:58,867
要让他看到我们
急着在找在娜姐拍的手术室影片
22
00:02:02,967 --> 00:02:06,100
(木莲场旅馆)
23
00:02:10,700 --> 00:02:14,433
这样一来 爸就会抢先一步
把考试院收拾干净
24
00:02:32,633 --> 00:02:36,600
不过在娜姐那天会去江南站
25
00:02:36,600 --> 00:02:38,967
你爸是怎么知道这件事的
26
00:02:52,200 --> 00:02:53,533
过来
27
00:03:09,967 --> 00:03:14,000
你知道如果她们先找到影片
事情会变得怎么样吗
28
00:03:14,000 --> 00:03:16,767
你闯的祸 你自己收拾
29
00:03:17,300 --> 00:03:19,000
我已经订好机票了
30
00:03:19,000 --> 00:03:22,400
不行 在这件事解决前 你哪都不能去
31
00:03:22,400 --> 00:03:24,567
你想连我都监禁吗
32
00:03:24,567 --> 00:03:25,833
你试试看啊
33
00:03:25,833 --> 00:03:28,300
你身为母亲 这些年来到底做了什么
34
00:03:28,300 --> 00:03:30,533
至少去劝劝你女儿啊
35
00:03:42,533 --> 00:03:44,567
我们的计划成功了
36
00:03:44,567 --> 00:03:46,600
看来我妈明天会去见刘在娜
37
00:03:58,233 --> 00:03:59,800
-拿去
-嗯
38
00:04:01,600 --> 00:04:03,133
你们要去哪里
39
00:04:03,133 --> 00:04:04,133
不告诉我吗
40
00:04:04,133 --> 00:04:06,933
告诉律师 明天刘在娜能出庭作证
41
00:04:06,933 --> 00:04:09,867
-什么
-我再跟你联络
42
00:04:09,867 --> 00:04:11,233
不是啊…
43
00:04:36,467 --> 00:04:41,867
(距离开庭三小时)
44
00:05:06,267 --> 00:05:09,367
(醴泉)
45
00:05:12,967 --> 00:05:15,400
到底要去哪里呢
46
00:05:17,867 --> 00:05:23,267
(开庭经过15分钟)
47
00:05:24,967 --> 00:05:26,033
庭上
48
00:05:26,033 --> 00:05:27,667
(原告席)
我方要求传唤新证人
49
00:05:28,767 --> 00:05:29,867
异议
50
00:05:29,867 --> 00:05:31,500
(被告席)
这部分事前没有先提出
51
00:05:31,500 --> 00:05:33,000
这位证人是禹道赫死亡当日
52
00:05:33,000 --> 00:05:36,300
与刘泰俊一同在手术室里的
唯一目击者
53
00:05:37,400 --> 00:05:38,467
为了证人的人身安全
54
00:05:38,467 --> 00:05:41,467
我方没能事先提出 还请庭上谅解
55
00:05:48,067 --> 00:05:49,433
本庭…
56
00:05:51,667 --> 00:05:53,000
采纳证人传唤
57
00:05:55,500 --> 00:05:57,400
稍作休庭后 再重新开庭
58
00:06:03,000 --> 00:06:07,433
院长 应该没有我不知道的事吧
59
00:06:07,433 --> 00:06:08,800
不会有事的
60
00:06:15,100 --> 00:06:16,267
在伊
61
00:06:18,567 --> 00:06:19,367
什么
62
00:06:26,033 --> 00:06:27,500
进行的怎么样了
63
00:06:27,500 --> 00:06:29,333
你在哪里
64
00:06:29,333 --> 00:06:30,400
那个…
65
00:06:43,867 --> 00:06:45,133
您好
66
00:06:46,333 --> 00:06:47,800
你们过得好吗
67
00:06:49,633 --> 00:06:50,733
嗨
68
00:06:50,733 --> 00:06:53,200
-您好
-您好
69
00:06:53,200 --> 00:06:54,733
长好大了喔
70
00:06:54,733 --> 00:06:55,867
瑟琪
71
00:06:55,867 --> 00:06:56,967
我们好像…
72
00:06:58,333 --> 00:07:00,033
没办法把在娜姐带过去了
73
00:07:00,033 --> 00:07:01,400
我帮你们拍张照吧
74
00:07:01,400 --> 00:07:02,367
好
75
00:07:02,367 --> 00:07:05,300
请看这边 一 二 三
76
00:07:05,300 --> 00:07:06,967
可恶 我们中计了
77
00:07:06,967 --> 00:07:09,400
妈的 该死
78
00:07:20,000 --> 00:07:22,033
那个证人不会出庭
79
00:07:22,033 --> 00:07:23,233
先不要发那则新闻
80
00:07:23,233 --> 00:07:24,333
好
81
00:07:31,800 --> 00:07:32,867
走吧
82
00:07:38,733 --> 00:07:41,867
(法院)
83
00:07:55,833 --> 00:07:56,867
在伊你也该…
84
00:07:57,667 --> 00:07:59,100
回家了吧
85
00:08:11,100 --> 00:08:12,433
我等等再打给你
86
00:08:21,000 --> 00:08:21,867
走吧
87
00:08:30,533 --> 00:08:33,100
她甚至跟育幼院的孩子们合照
88
00:08:35,233 --> 00:08:36,633
就好像是故意做给我看一样
89
00:08:37,767 --> 00:08:39,500
在伊的反应如何
90
00:08:42,833 --> 00:08:44,533
她比我还愤怒
91
00:08:46,233 --> 00:08:48,167
因为没找到姐姐
92
00:08:48,167 --> 00:08:50,133
虽然不知道说这种话对不对
93
00:08:52,267 --> 00:08:55,767
你会不会太相信在伊了
94
00:08:58,700 --> 00:09:00,767
我们的计划成功了
95
00:09:00,767 --> 00:09:02,700
看来我妈明天会去见刘在娜
96
00:09:10,233 --> 00:09:12,900
如果没有误会在伊妈妈的目的地
97
00:09:12,900 --> 00:09:14,900
就代表计划被泄漏了
98
00:09:16,700 --> 00:09:18,367
你到底想说什么
99
00:09:21,833 --> 00:09:23,433
不可能有那种事的
100
00:09:27,100 --> 00:09:29,367
刘泰俊在开庭时没有一丝动摇
101
00:09:30,433 --> 00:09:32,633
对于我们准备提交的证据
102
00:09:32,633 --> 00:09:35,167
也像是早已知道并准备好如何应对
103
00:09:35,167 --> 00:09:37,367
我们提出申请让在娜当证人时
104
00:09:37,367 --> 00:09:40,167
他反倒安抚自己的律师冷静
105
00:09:40,967 --> 00:09:44,967
像是知道我们绝对没办法 把在娜带来
106
00:09:57,867 --> 00:09:59,933
现在要去哪里
107
00:10:11,733 --> 00:10:14,333
我从之前就很好奇了
108
00:10:14,333 --> 00:10:16,533
在娜为什么在手术室里
109
00:10:17,533 --> 00:10:21,833
因为在伊爸爸是个奇怪的人
110
00:10:28,633 --> 00:10:30,867
明明只要给题目就好了
111
00:10:31,600 --> 00:10:33,667
为什么要带她去手术室
112
00:10:38,600 --> 00:10:40,200
怎么会这样
113
00:10:57,700 --> 00:10:58,933
瑟琪
114
00:11:00,967 --> 00:11:02,500
瑟琪
115
00:11:02,500 --> 00:11:03,833
你还好吗
116
00:11:19,567 --> 00:11:21,733
瑟琪 还好吗
117
00:11:22,233 --> 00:11:24,000
在伊 你也想知道吗
118
00:11:24,700 --> 00:11:27,333
没受伤吧 还好吗
119
00:11:28,367 --> 00:11:32,033
你姊那天为什么在手术室里
120
00:12:18,867 --> 00:12:20,800
姊 你在这里干嘛
121
00:12:20,800 --> 00:12:22,067
跟我出去
122
00:12:31,433 --> 00:12:33,733
你到底对姊做了什么
123
00:12:37,567 --> 00:12:39,133
做了什么事的人
124
00:12:39,133 --> 00:12:41,467
不是我 是你姊
125
00:13:20,033 --> 00:13:23,033
爸 我做得好吧
126
00:13:39,667 --> 00:13:41,267
骗人
127
00:13:41,267 --> 00:13:43,333
你以为说姊是真凶的话
128
00:13:43,333 --> 00:13:44,533
我就会停手吗
129
00:13:44,533 --> 00:13:48,600
你才是想要相信
我是杀害禹道赫老师的凶手吧
130
00:13:48,600 --> 00:13:51,600
这样你才有正当理由反抗我
131
00:13:52,633 --> 00:13:55,433
要是真的有在娜拍的手术室影片
132
00:13:55,433 --> 00:13:56,833
我也想给你看
133
00:13:56,833 --> 00:13:59,567
这样就能证明我的清白
134
00:14:00,333 --> 00:14:02,900
在伊 你好好想想
135
00:14:02,900 --> 00:14:05,433
要让一个活得好好的人宣告死亡
136
00:14:05,433 --> 00:14:07,933
需要花费多少心力
137
00:14:08,833 --> 00:14:12,167
我已经不想再帮你姊擦屁股了
138
00:14:14,100 --> 00:14:16,400
姊 你自己说
139
00:14:16,400 --> 00:14:18,367
你真的杀了禹道赫老师吗
140
00:14:19,800 --> 00:14:21,300
快点说啊
141
00:14:21,300 --> 00:14:23,700
在娜一直非常痛苦
142
00:14:24,867 --> 00:14:27,333
所以我才帮她消除了一些记忆
143
00:14:31,100 --> 00:14:33,467
把姊变成那样的人是你
144
00:14:33,467 --> 00:14:35,433
你完全失败了
145
00:14:35,900 --> 00:14:38,400
别再说什么为了刘在娜有多辛苦
146
00:14:39,067 --> 00:14:41,300
你只是不想承认
147
00:14:41,300 --> 00:14:43,367
自己有个人生毁掉的女儿
148
00:14:44,100 --> 00:14:45,433
不是吗
149
00:14:49,667 --> 00:14:52,567
在伊 爸做这些都是为了你
150
00:14:53,533 --> 00:14:56,067
我是担心姐姐那些肮脏的传闻
151
00:14:56,067 --> 00:14:59,567
会害你一直以来的努力也被抹灭
152
00:15:01,433 --> 00:15:03,600
你就这么不懂爸的心意吗
153
00:15:06,267 --> 00:15:07,700
真是可笑
154
00:15:08,500 --> 00:15:10,933
爸有所谓心意可言吗
155
00:15:18,433 --> 00:15:20,000
不用担心
156
00:15:20,800 --> 00:15:22,700
因为我和刘在娜不同
157
00:15:23,167 --> 00:15:25,633
我会达成爸的期望
158
00:15:26,500 --> 00:15:28,500
当一个令人骄傲的女儿
159
00:15:31,867 --> 00:15:33,467
这个约定
160
00:15:35,400 --> 00:15:37,333
你非遵守不可
161
00:15:49,833 --> 00:15:52,800
糟糕 轮胎完全没气了
162
00:15:52,800 --> 00:15:55,233
这种程度肉眼应该看得出来啊
163
00:15:56,233 --> 00:15:57,333
怎么回事
164
00:15:57,833 --> 00:16:00,033
不是磨损造成的耶
165
00:16:00,033 --> 00:16:00,933
什么
166
00:16:00,933 --> 00:16:03,600
这是有人刻意想害死你
167
00:16:03,600 --> 00:16:06,200
否则不可能戳破成这样
168
00:16:06,200 --> 00:16:07,400
不是吗
169
00:16:07,900 --> 00:16:09,533
怎么会…
170
00:16:09,533 --> 00:16:10,833
(刘在伊)
171
00:16:25,200 --> 00:16:26,467
老板怎么说
172
00:16:26,867 --> 00:16:29,333
说是轮胎老化导致漏气
173
00:16:29,333 --> 00:16:31,033
被老板训了一顿
174
00:16:31,033 --> 00:16:34,233
那换个轮胎就好了吗
175
00:16:34,233 --> 00:16:35,800
我打算直接报废
176
00:16:35,800 --> 00:16:37,700
那辆车已经老到不行了
177
00:16:37,700 --> 00:16:41,600
你爸说是你出生时买的
178
00:16:41,600 --> 00:16:43,567
也快二十年了
179
00:16:49,200 --> 00:16:50,700
对不起
180
00:16:50,700 --> 00:16:52,967
我应该先问过你意见的
181
00:16:52,967 --> 00:16:54,233
还是我们不要报废了好吗
182
00:16:54,233 --> 00:16:55,700
没关系
183
00:16:55,700 --> 00:16:58,200
万一又出意外就不好了
184
00:16:58,200 --> 00:16:59,567
就报废吧
185
00:17:01,467 --> 00:17:04,133
今天不想煮饭 我们吃饱再回家吧
186
00:17:06,700 --> 00:17:08,033
好啊
187
00:17:12,867 --> 00:17:14,300
早会结束
188
00:17:15,000 --> 00:17:16,400
大家要振作精神
189
00:17:16,400 --> 00:17:18,100
离学测剩没多久了
190
00:17:18,100 --> 00:17:19,400
今天也要加油
191
00:17:20,867 --> 00:17:22,167
老师
192
00:17:23,233 --> 00:17:25,533
在伊今天缺席了
193
00:17:26,133 --> 00:17:29,333
对 这阵子在伊生病不会来上学
194
00:17:29,333 --> 00:17:30,700
生病吗
195
00:17:31,767 --> 00:17:32,933
她怎么了
196
00:17:32,933 --> 00:17:34,900
这你应该最清楚吧
197
00:17:36,667 --> 00:17:37,900
你们不是很要好吗
198
00:17:51,133 --> 00:17:56,600
"您拨的号码是空号 请查明后再拨"
199
00:18:26,233 --> 00:18:29,833
"您拨的号码是空号 请查明…
200
00:18:58,967 --> 00:19:00,200
同学…
201
00:19:00,200 --> 00:19:01,967
这里禁止外部人士进入
202
00:19:01,967 --> 00:19:04,000
我是在伊的朋友 我是来找她的
203
00:19:04,000 --> 00:19:05,933
你再不走 我就要叫警卫了
204
00:19:07,033 --> 00:19:09,100
怎么搞的 怎么这么吵
205
00:19:10,133 --> 00:19:11,433
不好意思
206
00:19:14,000 --> 00:19:15,733
请你快点走
207
00:19:16,567 --> 00:19:18,633
请离开
208
00:19:25,000 --> 00:19:26,167
在伊
209
00:19:26,167 --> 00:19:27,533
别过来
210
00:19:34,000 --> 00:19:37,167
一直联络不上你 我真的很担心
211
00:19:37,800 --> 00:19:39,900
你为什么没来上学
212
00:19:39,900 --> 00:19:41,967
真的身体不舒服吗
213
00:19:43,900 --> 00:19:46,300
别一直站在那 让我看看你的脸吧
214
00:19:48,067 --> 00:19:51,000
你这么蠢是怎么考到第一名的
215
00:19:52,700 --> 00:19:53,633
什么
216
00:19:53,633 --> 00:19:55,167
你还搞不懂吗
217
00:19:55,833 --> 00:19:57,867
我为何让你当我的跟班
218
00:19:58,767 --> 00:20:00,100
爸
219
00:20:02,033 --> 00:20:05,633
刘在娜真的考学测时中途落跑吗
220
00:20:05,633 --> 00:20:07,100
你小声一点
221
00:20:07,100 --> 00:20:09,600
网络上已经都传开了
222
00:20:09,600 --> 00:20:11,200
"彩俰女高校排第一"
223
00:20:11,200 --> 00:20:12,967
"J医学中心院长的女儿"
224
00:20:12,967 --> 00:20:15,333
"在学测考场上逃跑了"
225
00:20:15,333 --> 00:20:18,533
在伊 你先回家
226
00:20:18,533 --> 00:20:20,500
姐姐现在在哪里
227
00:20:22,967 --> 00:20:26,333
在娜目前需要保持心情平静
228
00:20:27,633 --> 00:20:29,600
会暂时无法回家
229
00:20:29,600 --> 00:20:32,033
禹老师作为学测命题委员
230
00:20:32,033 --> 00:20:34,267
死在我爸的手术台上
231
00:20:34,267 --> 00:20:35,467
而我姊消失了
232
00:20:35,467 --> 00:20:38,733
今年的关键也是在于魔王题
233
00:20:39,300 --> 00:20:40,700
谁能上台解题
234
00:20:41,700 --> 00:20:43,500
好 小京
235
00:20:59,133 --> 00:21:03,167
看到姐姐前一天解的数学题
和学测题目一模一样
236
00:21:04,433 --> 00:21:06,100
我就有种直觉
237
00:21:06,100 --> 00:21:09,067
(刘在娜)
在刘在娜的资料中看见你名字时
238
00:21:09,067 --> 00:21:10,600
(禹瑟琪)
我就确定了
239
00:21:10,600 --> 00:21:13,400
禹老师偷了学测考题啊
240
00:21:13,400 --> 00:21:15,267
(庆善高中 校排第一)
你能转学来
241
00:21:15,267 --> 00:21:17,533
也是用泄题交易的吧
242
00:21:21,100 --> 00:21:23,667
瑟琪
243
00:21:23,667 --> 00:21:25,900
你就像是石蕊试纸
244
00:21:27,300 --> 00:21:29,867
用来证明我爸犯的罪行
245
00:21:31,333 --> 00:21:34,733
看着我爸把你当眼中钉 万般刁难
246
00:21:35,367 --> 00:21:37,733
你知道有多好玩吗
247
00:21:40,267 --> 00:21:42,033
我明白了…
248
00:21:43,433 --> 00:21:44,967
别再继续说了
249
00:21:44,967 --> 00:21:46,367
对了
250
00:21:46,367 --> 00:21:49,167
我是真的很好奇一件事
251
00:21:50,500 --> 00:21:54,467
你不是真心以为我支持你吧
252
00:21:55,967 --> 00:21:57,233
你自己想想
253
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
卖药给你
254
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
偷禹老师的手机
255
00:22:02,000 --> 00:22:05,067
劝你隐瞒尸体被调换的事
256
00:22:05,067 --> 00:22:07,100
全都是我干的
257
00:22:07,100 --> 00:22:08,733
而不是我爸
258
00:22:17,833 --> 00:22:19,533
对啦
259
00:22:20,867 --> 00:22:23,233
中间是有一些危机
260
00:22:23,233 --> 00:22:25,800
我还担心你发现的话 该怎么办
261
00:22:26,833 --> 00:22:28,800
但你一下就被骗过了
262
00:22:28,800 --> 00:22:30,767
让我松了一大口气呢
263
00:22:38,233 --> 00:22:40,033
这段时间我很开心
264
00:22:46,633 --> 00:22:50,333
你们绝对赢不了我们的
265
00:22:52,100 --> 00:22:55,833
所以别再寻找我姊了
266
00:22:57,100 --> 00:22:58,867
这是我最后的警告
16219