Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,030 --> 00:00:19,036
Friendly Rivalry
2
00:00:19,036 --> 00:00:21,333
Now, as promised, tell me.
3
00:00:21,333 --> 00:00:23,300
Why do you keep
avoiding the question?
4
00:00:30,033 --> 00:00:31,367
It's because of my dad.
5
00:00:32,267 --> 00:00:34,400
I saw it in my dad's office.
6
00:00:35,800 --> 00:00:38,100
I know there's an
ongoing medical lawsuit,
7
00:00:38,100 --> 00:00:41,367
but the amount of information he has about you
and your stepmother is unusually extensive.
8
00:00:41,367 --> 00:00:43,400
Don't you think that's strange?
9
00:00:45,333 --> 00:00:46,933
If my dad had nothing to hide,
10
00:00:48,267 --> 00:00:51,833
he wouldn’t need to gather
all that information on you.
11
00:00:56,000 --> 00:00:58,533
What exactly can you do for me?
12
00:01:08,533 --> 00:01:10,467
I'll think about it
more carefully.
13
00:01:15,967 --> 00:01:17,333
The check-up center is cold.
14
00:01:19,100 --> 00:01:20,933
Here, take this.
15
00:01:23,800 --> 00:01:25,600
Congratulations on ranking first.
16
00:01:41,333 --> 00:01:43,067
Have you ever had
sedation anesthesia?
17
00:01:43,933 --> 00:01:45,067
No, I haven't.
18
00:01:45,067 --> 00:01:47,733
What if I don't fall asleep?
19
00:01:51,700 --> 00:01:53,367
Relax. Breathe in,
20
00:01:53,367 --> 00:01:55,733
and count down from 10 in your mind.
21
00:01:58,733 --> 00:02:05,533
10, 9, 8, 7, 6…
22
00:02:14,233 --> 00:02:16,633
Please look at this
missing person notice.
23
00:02:16,633 --> 00:02:17,833
Please, take a look.
24
00:02:19,433 --> 00:02:20,933
Dad.
25
00:02:20,933 --> 00:02:22,933
Please look at this
missing person notice.
26
00:02:23,700 --> 00:02:25,400
Dad.
27
00:02:25,400 --> 00:02:26,700
Hello.
28
00:02:26,700 --> 00:02:28,867
I'm looking for my child.
29
00:02:28,867 --> 00:02:30,800
Dad.
30
00:02:32,267 --> 00:02:34,167
Dad.
31
00:02:36,300 --> 00:02:38,533
Dad.
32
00:03:42,973 --> 00:03:45,242
(Recovery Room)
33
00:03:50,700 --> 00:03:52,000
Je-yi.
34
00:03:52,467 --> 00:03:54,833
Hey, you're awake already?
35
00:03:54,833 --> 00:03:57,767
I even increased the dosage
so you could get a good sleep.
36
00:03:57,767 --> 00:04:00,300
You might feel dizzy.
Go lie down for a bit.
37
00:04:01,133 --> 00:04:02,300
Hurry up.
38
00:04:25,633 --> 00:04:28,452
(Name: Joo Ye-ri)
39
00:05:30,067 --> 00:05:32,833
You're already preparing
for the mock exam this early?
40
00:05:34,000 --> 00:05:36,533
Midterms just ended.
41
00:05:36,533 --> 00:05:37,367
Are you crazy?
42
00:05:38,600 --> 00:05:40,067
What are you doing?
43
00:05:40,067 --> 00:05:43,600
I heard taking these two together
doubles the effect.
44
00:05:44,667 --> 00:05:45,900
You've never taken them like this?
45
00:05:45,900 --> 00:05:47,367
No way.
46
00:05:48,933 --> 00:05:52,367
You absolutely cannot tell anyone
that you got medicine from me.
47
00:05:52,367 --> 00:05:54,600
Everyone else is just a competitor.
48
00:05:55,300 --> 00:05:57,867
Why would I share
my exam strategies?
49
00:05:58,733 --> 00:06:00,167
Don't worry.
50
00:06:11,933 --> 00:06:13,800
(Je-yi)
Joo Ye-ri is acting strange today.
51
00:06:13,800 --> 00:06:15,833
(Je-yi)
Follow her and keep an eye on her.
52
00:06:15,833 --> 00:06:17,733
(A-ra)
Okay.
53
00:06:20,467 --> 00:06:21,600
Seul-gi.
54
00:06:24,467 --> 00:06:26,833
You have to wear something like this
for the school festival.
55
00:06:32,367 --> 00:06:33,333
Let's go.
56
00:07:08,033 --> 00:07:09,967
What's wrong with her now?
57
00:07:14,133 --> 00:07:15,200
Mom.
58
00:07:16,667 --> 00:07:19,067
Why would a busy prosecutor
come to a parents meeting?
59
00:07:21,000 --> 00:07:22,633
Officially, it's a college
admissions briefing,
60
00:07:22,633 --> 00:07:24,700
but it's really just an introduction
to medical school admissions.
61
00:07:25,600 --> 00:07:26,700
Could it be...
62
00:07:27,500 --> 00:07:29,867
You didn't know that I changed my choice from
medical school to science and engineering?
63
00:07:29,867 --> 00:07:31,433
What a coincidence, Director.
64
00:07:32,600 --> 00:07:34,100
Hello.
65
00:07:34,100 --> 00:07:38,800
Are you still not planning
to submit the evidence?
66
00:07:48,467 --> 00:07:49,533
You should leave.
67
00:08:02,533 --> 00:08:03,567
Do you know this one?
68
00:08:04,400 --> 00:08:05,433
Seul-gi.
69
00:08:08,767 --> 00:08:09,867
What is this?
70
00:08:10,433 --> 00:08:11,800
This?
71
00:08:19,900 --> 00:08:23,300
Damn it, why isn’t
Woo Seul-gi answering the phone?
72
00:08:42,533 --> 00:08:44,067
What? Teacher Woo?
73
00:08:45,067 --> 00:08:48,100
What the hell is going on?
74
00:08:55,633 --> 00:08:56,867
Hey, Kim Beom-su.
75
00:08:56,867 --> 00:08:58,567
What kind of phone do you use?
76
00:08:58,567 --> 00:08:59,467
Why?
77
00:09:00,367 --> 00:09:02,533
Just answer.
78
00:09:03,000 --> 00:09:04,633
I use a Galaxy.
79
00:09:04,633 --> 00:09:05,833
Can you lend me your charger?
80
00:09:05,833 --> 00:09:07,900
I don’t have it with me right now.
81
00:09:13,067 --> 00:09:14,771
Senior, where are you?
82
00:09:14,771 --> 00:09:16,767
(Junior Ji Yeon)
Come help us out.
83
00:09:16,767 --> 00:09:18,033
I'm really busy.
84
00:09:18,600 --> 00:09:19,900
I don't have time to go there.
85
00:09:19,900 --> 00:09:23,233
Our school's beauty queen didn't show up,
so everyone's losing interest.
86
00:09:23,233 --> 00:09:25,267
Please, hurry over.
87
00:09:25,267 --> 00:09:26,600
Alright.
88
00:09:27,667 --> 00:09:28,867
Wait for me.
89
00:09:31,367 --> 00:09:33,133
I'm heading to the blind date booth.
90
00:09:33,133 --> 00:09:34,733
Bring the charger there for me.
91
00:09:35,467 --> 00:09:36,700
Why should I?
92
00:09:36,700 --> 00:09:38,633
I'll put you on the guest list
so you can participate.
93
00:09:39,433 --> 00:09:40,400
That’s fair, right?
94
00:10:13,697 --> 00:10:16,167
(A-ra)Joo Ye-ri seems to need a charger.
95
00:10:16,167 --> 00:10:18,433
But it’s not for her own phone.
96
00:10:19,600 --> 00:10:21,833
I spent 5,000 won on this.
97
00:10:22,633 --> 00:10:23,767
Want to try some?
98
00:10:32,167 --> 00:10:33,233
Aren’t you hungry?
99
00:10:33,933 --> 00:10:36,067
You fasted all day
for the endoscopy.
100
00:10:37,100 --> 00:10:38,300
I'm starving.
101
00:10:41,733 --> 00:10:43,000
Eating this will help you score well.
102
00:10:43,000 --> 00:10:44,367
- Thanks.
- Thanks.
103
00:10:46,633 --> 00:10:48,965
(Je-yi) Can you get your hands
on the phone Ye-ri wants to charge?
104
00:10:53,533 --> 00:10:54,800
Hello!
105
00:10:54,800 --> 00:10:55,967
Je-yi, you’re here.
106
00:10:57,500 --> 00:10:58,933
Who's this next to you?
107
00:10:58,933 --> 00:11:00,967
Seul-gi, say hello.
This is Choi Kyung’s mom.
108
00:11:02,767 --> 00:11:05,400
Hello.
I’m Woo Seul-gi.
109
00:11:05,400 --> 00:11:06,567
You're the class president, right?
110
00:11:07,033 --> 00:11:09,067
I heard you ranked first
in the school this time.
111
00:11:09,067 --> 00:11:11,033
Je-yi should be nervous now.
112
00:11:11,033 --> 00:11:14,800
That’s why I dragged her out today,
so she wouldn’t study.
113
00:11:16,200 --> 00:11:18,500
True, school festivals
are meant to be enjoyed.
114
00:11:18,500 --> 00:11:21,200
Our Little Kyung is
so focused on studying,
115
00:11:21,200 --> 00:11:23,400
that she even skipped her
health check-up.
116
00:11:23,400 --> 00:11:25,367
Honestly, students who make such
a big deal out of studying
117
00:11:25,367 --> 00:11:27,500
aren’t actually that smart.
118
00:11:32,500 --> 00:11:33,900
This looks delicious.
119
00:11:33,900 --> 00:11:35,100
Eat up.
120
00:11:36,067 --> 00:11:37,133
Thank you.
121
00:11:45,933 --> 00:11:48,400
The phosphates in soda
122
00:11:48,400 --> 00:11:51,767
can cause calcium loss
in growing young adult's bones.
123
00:11:57,867 --> 00:12:00,367
And the benzopyrene released
when grilling meat
124
00:12:00,367 --> 00:12:02,833
binds with DNA in the body,
creating carcinogens.
125
00:12:02,833 --> 00:12:04,800
- It also affects digestion…
- Then there's nothing left to eat.
126
00:12:05,567 --> 00:12:07,267
People can die at any time.
127
00:12:07,833 --> 00:12:10,567
I'd rather eat good food
and die early.
128
00:12:12,033 --> 00:12:14,900
It's not like my dad died of cancer
just because he ate burnt food.
129
00:12:19,767 --> 00:12:20,633
So good.
130
00:12:21,300 --> 00:12:22,333
Try it.
131
00:12:27,500 --> 00:12:28,465
Tastes good, right?
132
00:12:33,200 --> 00:12:35,033
Did you see
my dad’s expression just now?
133
00:12:35,600 --> 00:12:38,000
I didn't notice it.
All I could see was that barbecue.
134
00:12:46,833 --> 00:12:47,967
What’s that?
135
00:12:52,133 --> 00:12:53,133
Hello?
136
00:12:53,700 --> 00:12:55,000
Have you seen Woo Seul-gi?
137
00:12:55,000 --> 00:12:56,333
Seul-gi?
138
00:12:57,333 --> 00:12:59,533
I haven’t seen her
since the health check-up.
139
00:13:00,300 --> 00:13:02,467
But why are you so excited?
140
00:13:02,967 --> 00:13:03,800
I'm not.
141
00:13:03,800 --> 00:13:05,333
Did something fun happen?
142
00:13:05,333 --> 00:13:07,467
The campus' filled with boys
from the other high school.
143
00:13:07,467 --> 00:13:09,000
Of course I’m excited.
Aren’t you?
144
00:13:09,667 --> 00:13:12,000
Thanks to you,
I got to take the health check-up.
145
00:13:12,000 --> 00:13:13,933
Let me repay you.
Come on.
146
00:13:13,933 --> 00:13:15,333
- What?
- Just come here.
147
00:13:16,433 --> 00:13:17,533
Smile.
148
00:13:19,967 --> 00:13:21,667
Find her the trendiest guy.
149
00:13:21,667 --> 00:13:22,700
Got it?
150
00:13:22,700 --> 00:13:25,233
Senior’s here. I got it.
151
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
Alright.
152
00:13:55,700 --> 00:13:57,500
Three-minute speed date.
153
00:13:57,500 --> 00:13:59,100
Start.
154
00:14:09,867 --> 00:14:12,333
I’m in my final year
of high school, so I’m very busy.
155
00:14:12,333 --> 00:14:14,333
Honestly, I’m not
interested in dating.
156
00:14:45,367 --> 00:14:48,233
I’m talking to you.
Why aren’t you responding?
157
00:14:52,400 --> 00:14:53,967
Is your lower back hurting right now?
158
00:14:53,967 --> 00:14:55,600
How do you know?
159
00:14:57,067 --> 00:14:59,233
Can you actually see me?
160
00:14:59,233 --> 00:15:01,700
You keep shifting around,
unable to sit still.
161
00:15:01,700 --> 00:15:03,533
Your voice sounds irritated.
162
00:15:03,533 --> 00:15:05,500
It’s obvious.
163
00:15:07,167 --> 00:15:08,800
I have some good pain relief patches.
164
00:15:09,333 --> 00:15:10,700
Want one?
165
00:15:13,400 --> 00:15:16,533
It's up to you.
166
00:15:28,033 --> 00:15:29,833
Do you know
Woo Seul-gi from senior year?
167
00:15:29,833 --> 00:15:31,700
Why are you asking
about Seul-gi?
168
00:15:31,700 --> 00:15:34,633
If you like the patches,
go find her.
169
00:16:05,400 --> 00:16:06,567
Found it.
170
00:16:12,967 --> 00:16:14,267
Damn, that scared me.
171
00:16:14,267 --> 00:16:16,900
Did you see that
guy’s face just now?
172
00:16:17,367 --> 00:16:18,600
Choi Kyung, what’s with you?
173
00:16:19,200 --> 00:16:20,533
You look really satisfied.
174
00:16:20,533 --> 00:16:21,767
What are you talking about?
175
00:16:22,933 --> 00:16:25,767
Ugh, I’m so jealous.
176
00:16:33,500 --> 00:16:35,000
Hey, are you okay?
177
00:16:38,633 --> 00:16:39,967
Are you alright?
178
00:16:39,967 --> 00:16:41,100
Why is it so deep?
179
00:16:41,633 --> 00:16:42,967
Come over here.
180
00:16:50,400 --> 00:16:51,467
Are you okay?
181
00:17:24,767 --> 00:17:26,200
What’s wrong?
182
00:17:42,767 --> 00:17:45,567
This is the first time
I’ve had this much fun.
183
00:17:51,967 --> 00:17:55,100
Your feet must be cold.
I'll go buy you some socks.
184
00:18:03,133 --> 00:18:06,467
To be honest,
I still don't fully trust you.
185
00:18:07,400 --> 00:18:08,767
But…
186
00:18:08,767 --> 00:18:10,833
Being tied for
first place with you,
187
00:18:12,633 --> 00:18:14,100
it actually makes me happy.
188
00:18:20,500 --> 00:18:23,267
If it were someone else,
I probably wouldn't like it.
189
00:18:34,700 --> 00:18:36,600
Why won’t it charge?
190
00:18:53,100 --> 00:18:55,167
Hello?
I'm coming over now.
191
00:19:08,067 --> 00:19:10,867
If people see this, they'll think
you're sleeping with me.
192
00:19:11,733 --> 00:19:13,133
Where’s the phone?
193
00:19:13,133 --> 00:19:14,300
Well…
194
00:19:14,300 --> 00:19:16,333
I found out Seul-gi
has two phones.
195
00:19:16,333 --> 00:19:18,933
You really should’ve
given me more details.
196
00:19:18,933 --> 00:19:20,767
How are we supposed
to trust each other like this?
197
00:19:21,300 --> 00:19:24,000
Since you specifically asked
for a Galaxy S,
198
00:19:24,000 --> 00:19:27,667
I assumed you even knew
her phone model.
199
00:19:27,667 --> 00:19:30,067
But she actually uses a flip phone.
200
00:19:30,067 --> 00:19:33,700
So I thought the Galaxy S
might be a backup.
201
00:19:33,700 --> 00:19:35,967
But it turns out that phone
belonged to someone else.
202
00:19:35,967 --> 00:19:37,700
And…
203
00:19:37,700 --> 00:19:39,433
That person is dead.
204
00:19:39,433 --> 00:19:42,800
If what you want is a
dead person’s belongings,
205
00:19:42,800 --> 00:19:45,333
then the reward
should be much higher.
206
00:19:50,200 --> 00:19:52,400
I'll raise it to 5 million won.
207
00:19:52,400 --> 00:19:54,733
Bring it to me tonight,
no matter what.
208
00:20:02,800 --> 00:20:04,433
I’ll be in touch.
209
00:21:22,767 --> 00:21:23,967
Look at that.
210
00:21:26,300 --> 00:21:27,533
It’s really huge.
211
00:21:27,967 --> 00:21:30,033
This is my first time
seeing fireworks.
212
00:21:30,533 --> 00:21:32,200
They’re so beautiful.
213
00:21:52,762 --> 00:21:54,033
(A-ra)
214
00:21:59,000 --> 00:22:00,967
Hey, Woo Seul-gi?
215
00:22:02,433 --> 00:22:03,700
Choi Kyung.
216
00:22:04,400 --> 00:22:06,033
Woo Seul-gi,
you’re so laid back.
217
00:22:06,033 --> 00:22:08,367
Why aren’t you answering your phone?
There’s so much to do.
218
00:22:09,333 --> 00:22:12,000
Seul-gi, hang out with
Choi Kyung for a bit.
219
00:22:12,000 --> 00:22:13,433
I’ve got something to take care of.
220
00:22:14,467 --> 00:22:16,233
I called you a hundred times.
221
00:22:16,233 --> 00:22:17,300
Sorry.
222
00:22:23,100 --> 00:22:24,400
What are you doing?
223
00:22:24,400 --> 00:22:26,167
My phone is missing.
224
00:22:26,167 --> 00:22:27,833
Isn’t it right here?
225
00:22:27,833 --> 00:22:29,267
Not that one.
226
00:22:31,767 --> 00:22:33,067
Dad…
227
00:22:34,733 --> 00:22:37,200
Looks like the phone
belonged to Teacher Woo.
228
00:22:37,200 --> 00:22:38,933
Who is Teacher Woo to her?
229
00:22:39,567 --> 00:22:40,967
If my guess is right,
230
00:22:40,967 --> 00:22:43,133
the phone should be
in the blind date booth.
231
00:23:01,067 --> 00:23:02,900
Senior, you’re so pretty.
232
00:23:02,900 --> 00:23:04,767
- We’re your fans!
- You’re beautiful too.
233
00:23:04,767 --> 00:23:06,100
See you later.
234
00:23:10,433 --> 00:23:11,600
Yoo Je-yi.
235
00:23:12,500 --> 00:23:13,867
Sorry about this.
236
00:23:13,867 --> 00:23:15,333
Is that really Yoo Je-yi?
237
00:23:26,389 --> 00:23:28,190
(Unknown Caller)
238
00:23:31,167 --> 00:23:32,333
Hello?
239
00:23:33,467 --> 00:23:34,900
Who are you?
240
00:23:38,267 --> 00:23:39,767
Could this be Je-yi’s doing?
241
00:23:39,767 --> 00:23:41,800
Aren’t you two always
stuck together?
242
00:23:43,567 --> 00:23:45,667
Excuse me, has anyone found a phone?
243
00:23:48,300 --> 00:23:50,267
Excuse me, did anyone find a phone?
244
00:23:55,500 --> 00:23:57,900
Did anyone find a Galaxy S?
245
00:24:01,567 --> 00:24:02,867
Where could it be…
246
00:24:03,600 --> 00:24:05,867
The place we just ate at.
247
00:24:13,736 --> 00:24:14,804
(Enter Password)
248
00:24:29,233 --> 00:24:30,533
(Missing Child Notice
Name: Woo Seul-gi)
249
00:24:30,533 --> 00:24:32,555
(Missing since: July 13, 2010)
250
00:24:36,367 --> 00:24:39,133
100713
251
00:24:52,167 --> 00:24:54,500
Did any of you see
the phone I was charging?
252
00:24:54,500 --> 00:24:56,733
- No.
- Ye-ri, over here.
253
00:24:56,733 --> 00:24:58,667
I found the charger.
254
00:25:02,833 --> 00:25:06,200
No, I don't need a charger.
My phone has disappeared.
255
00:25:07,733 --> 00:25:10,167
Damn it,
how stupid can people be?
256
00:25:20,603 --> 00:25:21,604
(Call Log)
257
00:25:22,171 --> 00:25:23,933
(Messages)
258
00:25:23,933 --> 00:25:26,833
(Yoo Tae-jun)
You don't want this video to be sent
259
00:25:27,400 --> 00:25:33,967
to the daughter you haven't seen
in 13 years, do you?
260
00:26:14,167 --> 00:26:15,933
Yoo Je-na.
261
00:26:28,133 --> 00:26:29,933
Are you looking for something?
262
00:26:35,600 --> 00:26:37,767
My phone has disappeared.
263
00:26:41,133 --> 00:26:44,400
Ye-ri, help your classmate out.
264
00:26:49,167 --> 00:26:51,567
She said she lost her phone.
265
00:26:52,700 --> 00:26:54,167
What model is it?
266
00:27:00,833 --> 00:27:02,233
What happened to your phone?
267
00:27:03,500 --> 00:27:06,833
Students nowadays get
so anxious without their phones.
268
00:27:06,833 --> 00:27:08,100
Did you lose it?
269
00:27:08,867 --> 00:27:10,767
No lost items have been reported.
270
00:27:10,767 --> 00:27:12,500
What kind of phone do you use?
271
00:27:14,533 --> 00:27:16,300
Galaxy S.
272
00:27:47,333 --> 00:27:48,633
Hey, Mister.
273
00:27:49,967 --> 00:27:53,633
I just saw Je-na.
274
00:27:55,200 --> 00:27:57,667
She’s gotten so thin.
275
00:27:59,333 --> 00:28:01,567
What kind of diet pills
is she taking?
276
00:28:02,167 --> 00:28:05,000
Can you tell me too?
277
00:28:08,433 --> 00:28:10,933
Oh, right, Ye-ri…
278
00:28:10,933 --> 00:28:14,533
So Je-na is actually a boy?
279
00:28:15,167 --> 00:28:18,233
I heard she transferred to that
boys' high school.
280
00:28:19,067 --> 00:28:21,167
What nonsense are you
talking about now?
281
00:28:21,700 --> 00:28:23,367
Get lost.
282
00:29:20,000 --> 00:29:21,400
Hello?
283
00:29:21,400 --> 00:29:22,933
Are you crazy?
284
00:29:22,933 --> 00:29:24,833
You said all I had to do was
to bring the charger.
285
00:29:25,667 --> 00:29:28,067
And you'd put me
in the blind date booth.
286
00:29:29,300 --> 00:29:31,433
But why…
287
00:29:31,433 --> 00:29:33,733
Why are you always lying?
288
00:29:34,900 --> 00:29:36,467
Hey.
289
00:29:36,467 --> 00:29:39,800
Put the knife down, let's talk.
290
00:29:39,800 --> 00:29:41,700
You always leave me out.
291
00:29:42,267 --> 00:29:43,967
You all just have fun without me.
292
00:29:48,033 --> 00:29:50,233
Why do you all look down on me?
293
00:29:50,233 --> 00:29:51,367
Tell me.
294
00:29:51,367 --> 00:29:53,133
Who looks down on you?
295
00:29:53,133 --> 00:29:55,967
Tell me,
I’ll teach them a lesson.
296
00:29:55,967 --> 00:29:57,967
So put the knife down first…
297
00:29:57,967 --> 00:30:00,467
Who lied to you?
298
00:30:00,467 --> 00:30:02,567
Who told you to be so slow?
299
00:30:02,567 --> 00:30:05,200
You’re just paranoid.
Damn it.
300
00:30:06,567 --> 00:30:08,900
No wonder Yoo Je-yi
cut ties with you.
301
00:30:09,833 --> 00:30:11,367
Isn't that right?
302
00:30:17,200 --> 00:30:18,400
What?
303
00:30:32,300 --> 00:30:33,800
Beom-su.
304
00:30:47,633 --> 00:30:49,033
Who are you?
305
00:31:12,867 --> 00:31:15,233
You're just a plaything for Yoo Je-yi.
Why are you acting so arrogant?
306
00:31:18,333 --> 00:31:19,667
Seul-gi.
307
00:31:19,667 --> 00:31:21,067
What's going on?
308
00:31:34,967 --> 00:31:35,911
What do we do?
309
00:31:56,267 --> 00:31:57,967
Sister?
310
00:32:04,440 --> 00:32:06,440
Translated by dreamingbleu
21234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.