All language subtitles for Friendly.Rivalry.S01E07.1080p.friDay.WEB-DL.AAC2_.0.H.264-MWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,267 --> 00:00:16,833 Kids, welcome! 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,400 This is my dressing room. 3 00:00:18,400 --> 00:00:21,300 I'm going to a party later. What should I wear? 4 00:00:21,300 --> 00:00:24,267 I have too many clothes and don't know which one to pick. 5 00:00:25,033 --> 00:00:27,867 For a party, I should probably wear a dress. 6 00:00:27,867 --> 00:00:30,567 These shoes will do, and I need a bag too. 7 00:00:31,167 --> 00:00:32,333 Who is it? 8 00:00:32,333 --> 00:00:33,100 It's me. 9 00:00:33,100 --> 00:00:35,267 Oh! My boyfriend Tom is here. 10 00:00:35,267 --> 00:00:36,633 I need to hurry and get ready. 11 00:00:36,633 --> 00:00:38,833 Tom, just five more minutes! 12 00:00:38,833 --> 00:00:39,700 Ta-da! 13 00:00:39,700 --> 00:00:41,300 Kids, do I look good? 14 00:00:41,300 --> 00:00:42,567 Mirror, mirror on the wall... 15 00:00:42,567 --> 00:00:44,833 Who is the fairest of them all? 16 00:00:45,567 --> 00:00:48,200 Do you even need to ask? Of course, it's your mom! 17 00:00:49,500 --> 00:00:51,367 Don't joke with my daughter. 18 00:00:51,367 --> 00:00:55,367 But the more I look, the more Ye-ri looks like you. 19 00:00:55,367 --> 00:00:58,000 Isn't the eldest supposed to resemble their father more? 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,533 When I was pregnant with Ye-ri, 21 00:00:59,533 --> 00:01:02,300 I prayed so hard that she'd look like me and not her dad. 22 00:01:02,300 --> 00:01:03,867 Right, Ye-ri? 23 00:01:05,867 --> 00:01:07,133 Why are you back? 24 00:01:07,133 --> 00:01:08,433 We got rejected. 25 00:01:08,433 --> 00:01:09,367 Room 6? 26 00:01:09,367 --> 00:01:10,333 Yeah. 27 00:01:10,333 --> 00:01:12,267 They demanded to be served by the former actress. 28 00:01:12,267 --> 00:01:13,800 Such picky customers. 29 00:01:13,800 --> 00:01:16,200 Those guys sure have good taste. 30 00:01:17,067 --> 00:01:18,233 Mei-ling. 31 00:01:18,233 --> 00:01:19,400 Yes. 32 00:01:21,800 --> 00:01:23,667 Ye-ri. 33 00:01:23,667 --> 00:01:25,800 Ye-ri, why don't you play with me? 34 00:01:25,800 --> 00:01:28,533 No! I hate you ugly sisters. 35 00:01:28,533 --> 00:01:30,500 Someone as pretty as your mom... 36 00:01:30,500 --> 00:01:32,933 has a lot of adults who want to play with her. 37 00:01:32,933 --> 00:01:35,367 Try to be understanding, okay? 38 00:01:52,200 --> 00:01:58,467 8-2-0-9-7 39 00:01:58,733 --> 00:02:02,039 8-2-0-9-7 40 00:02:02,039 --> 00:02:03,474 (Follow me like this, F major, 4/4 time Children's song.) 41 00:02:10,433 --> 00:02:22,333 ♪ Follow me like this ♪ 42 00:02:22,333 --> 00:02:26,600 After that, Ye-ri's mom never went back to the club. 43 00:02:27,367 --> 00:02:32,133 She was determined to make her daughter, who loved performing, a star. 44 00:02:32,133 --> 00:02:34,167 So beautiful. 45 00:02:37,833 --> 00:02:40,633 Your face looks huge on camera. 46 00:02:40,633 --> 00:02:41,867 Do it like Mom. 47 00:02:41,867 --> 00:02:43,333 Tilt your chin down. 48 00:02:43,333 --> 00:02:44,933 Slightly lift the corners of your mouth. 49 00:02:44,933 --> 00:02:46,833 Good, keep that expression. 50 00:02:47,967 --> 00:02:49,600 Okay, keep shooting. 51 00:02:49,600 --> 00:02:51,100 Strike a pose. Nice. 52 00:02:51,100 --> 00:02:52,233 Beautiful. 53 00:02:52,289 --> 00:02:54,533 (Audition) 54 00:02:56,733 --> 00:02:58,128 (Audition script content) 55 00:03:03,400 --> 00:03:05,133 Stop! 56 00:03:05,133 --> 00:03:08,333 Joo Ye-ri, seeing someone look prettier than you on screen... 57 00:03:08,833 --> 00:03:10,100 doesn't that make you mad? 58 00:03:10,100 --> 00:03:12,133 I haven't eaten in three days. 59 00:03:12,133 --> 00:03:14,733 I'm so hungry I'm about to faint. 60 00:03:14,733 --> 00:03:17,067 Hand it over. Now! 61 00:03:20,333 --> 00:03:22,633 Eat after you pass the audition. 62 00:03:22,633 --> 00:03:26,600 But even after passing, you’ll say I have to film and won’t let me eat. 63 00:03:26,600 --> 00:03:28,500 Memorize the script quickly. 64 00:03:32,133 --> 00:03:33,733 I saw everything. 65 00:03:33,733 --> 00:03:35,467 You messed up your exam. 66 00:03:35,532 --> 00:03:37,134 (JBC "The Chaebol’s Little Daughter" Audition) 67 00:03:37,134 --> 00:03:39,333 You only got in before because of your mom, right? 68 00:03:41,200 --> 00:03:42,800 You have no real skill. 69 00:03:43,933 --> 00:03:45,700 All you do is rely on your parents… 70 00:03:46,533 --> 00:03:47,800 No. 71 00:03:47,800 --> 00:03:50,467 Is having rich parents such a big deal? 72 00:03:58,388 --> 00:03:59,867 Mom… 73 00:04:13,567 --> 00:04:14,633 (Audition Event) 74 00:04:17,767 --> 00:04:19,567 That day, 75 00:04:19,567 --> 00:04:22,000 Ye-ri learned everything at once: 76 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 the secret to passing auditions and the truth about her birth. 77 00:04:30,533 --> 00:04:32,000 Why aren’t you getting in the car? 78 00:04:32,000 --> 00:04:34,700 Mom, your skirt zipper is undone. 79 00:04:41,000 --> 00:04:42,967 Kids should sit in the back. 80 00:04:49,300 --> 00:04:51,500 I’ll pass the audition anyway. 81 00:04:52,333 --> 00:04:54,467 I’ll keep your secret from Dad. 82 00:04:54,933 --> 00:04:57,533 I’m starving. I want sweet and sour pork. 83 00:04:59,333 --> 00:05:02,433 After that, Ye-ri quit being a child actress. 84 00:05:10,433 --> 00:05:12,833 Joo Ye-ri… 85 00:05:15,533 --> 00:05:16,933 Did something happen to you? 86 00:05:17,867 --> 00:05:20,600 I need a new phone, Mom. 87 00:05:20,600 --> 00:05:23,967 Ironically, Ye-ri, who used to enjoy her mother’s disgrace, 88 00:05:23,967 --> 00:05:29,467 later did everything she could to hide her own shame. 89 00:05:30,067 --> 00:05:32,700 Mirror, mirror on the wall… 90 00:05:32,700 --> 00:05:34,667 In this world… 91 00:05:35,167 --> 00:05:36,600 who is the fairest of them all? 92 00:05:37,800 --> 00:05:40,067 Even if it’s just a lie. 93 00:05:43,700 --> 00:05:44,967 Hey, seller. 94 00:05:44,967 --> 00:05:46,430 How much is this? 95 00:05:46,430 --> 00:05:48,367 (Celebrating Mom & Dad’s 20th Wedding Anniversary!!) 96 00:05:49,700 --> 00:05:50,900 Is today a special day? 97 00:05:55,873 --> 00:05:57,700 (Reporting on behalf of Dae Jun-dong) 98 00:06:06,533 --> 00:06:08,385 (Ye-ri Reporting on behalf of Dae Jun-dong) 99 00:06:09,600 --> 00:06:12,433 (Reporting on behalf of Dae Jun-dong Admin) Of course, she was also diligent 100 00:06:12,433 --> 00:06:14,000 in collecting dirt on others. 101 00:06:14,000 --> 00:06:18,233 (I have a scoop!) After all, you never know when it might come in handy. 102 00:06:19,596 --> 00:06:25,600 Friendly Rivalry 103 00:06:32,700 --> 00:06:33,900 Good morning. 104 00:06:42,033 --> 00:06:43,954 Uncle, you know, right? 105 00:06:43,954 --> 00:06:45,533 I’m not cut out for studying. 106 00:06:47,067 --> 00:06:50,000 That’s why my classmates look down on me, I know that. 107 00:06:50,700 --> 00:06:53,267 But just being good at studying… 108 00:06:53,267 --> 00:06:55,067 doesn’t mean you can make big money, right? 109 00:06:57,567 --> 00:06:59,767 There’s one thing I’m much better at than them. 110 00:07:03,400 --> 00:07:05,800 I have a very keen sense of where the money is. 111 00:07:10,233 --> 00:07:11,967 You’re looking for Je-na, right? 112 00:07:16,267 --> 00:07:19,900 Everyone thinks she’s hiding somewhere to retake the exam. 113 00:07:20,533 --> 00:07:22,033 But that might not be the case. 114 00:07:23,533 --> 00:07:25,967 Even Je-yi doesn’t know, right? 115 00:07:44,200 --> 00:07:46,667 I knew you and I would get along well. 116 00:07:46,667 --> 00:07:48,700 I’ve felt it for a long time. 117 00:07:48,700 --> 00:07:53,367 If it’s a missing person case, you can just report it to the police. 118 00:07:55,767 --> 00:07:58,500 You must have your reasons for not doing that. 119 00:08:01,000 --> 00:08:03,467 But I don’t care about that at all. 120 00:08:03,467 --> 00:08:05,933 I just tend to be… loose-lipped. 121 00:08:05,933 --> 00:08:09,700 It might take diamonds or gold… 122 00:08:10,400 --> 00:08:13,533 to keep my mouth shut. 123 00:08:15,000 --> 00:08:16,767 That’s what I was going to say. 124 00:08:18,000 --> 00:08:20,933 Looks like you’re not doing too well lately. 125 00:08:21,867 --> 00:08:23,433 But is a one-time payment enough? 126 00:08:23,933 --> 00:08:28,033 If you’re willing, I’d like to support you long-term. 127 00:08:29,600 --> 00:08:31,200 Of course, not for free. 128 00:08:33,567 --> 00:08:36,133 I expect to see some reciprocity. 129 00:08:37,000 --> 00:08:38,367 What do you want? 130 00:08:39,567 --> 00:08:40,767 Well… 131 00:08:41,600 --> 00:08:44,000 I’ll have to think about it. 132 00:08:44,000 --> 00:08:45,667 What can you do for me? 133 00:08:47,400 --> 00:08:48,567 But… 134 00:08:49,800 --> 00:08:52,233 You look much better without makeup. 135 00:09:10,167 --> 00:09:13,400 (JBC Morning News) We have with us today Dr. Yoo Tae-jun, 136 00:09:13,400 --> 00:09:15,433 Director of J Medical Center and a specialist in gastrointestinal surgery. 137 00:09:15,433 --> 00:09:17,500 - Hello, doctor. - Hello. 138 00:09:17,500 --> 00:09:19,400 Your recently published book, 139 00:09:19,400 --> 00:09:22,633 "The Dae Jun-dong Dad’s Perfect Score Health Plan", 140 00:09:22,633 --> 00:09:24,767 has been a huge hit lately. 141 00:09:24,767 --> 00:09:26,067 Yes, in recent years, 142 00:09:26,067 --> 00:09:29,333 I’ve seen more and more teenage patients. 143 00:09:29,333 --> 00:09:31,700 Since they spend all day studying at their desks, 144 00:09:31,700 --> 00:09:37,833 they often suffer from indigestion, constipation, acid reflux, and other digestive issues. 145 00:09:37,833 --> 00:09:42,033 I see. And your own children are also preparing for exams, correct? 146 00:09:42,033 --> 00:09:45,400 Yes, I have two daughters, and as both a doctor and a father, 147 00:09:45,400 --> 00:09:49,100 I’m always thinking about the best diet for students preparing for exams. 148 00:09:59,033 --> 00:10:01,133 (Je-yi) From now on, until I say otherwise, 149 00:10:01,133 --> 00:10:03,067 even if we get orders, do not take any action. 150 00:10:06,067 --> 00:10:08,033 That might not be possible. 151 00:10:11,133 --> 00:10:13,433 Please help me, okay? 152 00:10:42,092 --> 00:10:44,394 (Exam period in progress. Residents, please be considerate.) 153 00:10:57,067 --> 00:10:59,567 Everyone around here stays up studying on meds. 154 00:11:00,367 --> 00:11:02,767 They even only study from the cram school’s question bank. 155 00:11:12,400 --> 00:11:15,833 Alright, everyone, put your books in your bags. 156 00:11:18,433 --> 00:11:20,133 Hands on your heads. 157 00:11:26,400 --> 00:11:28,633 There are three pages to the test. 158 00:11:28,633 --> 00:11:30,833 Start passing them out. 159 00:11:38,133 --> 00:11:40,400 Alright, begin. 160 00:11:46,923 --> 00:11:48,633 (Chaehwa Girls’ High School Mathematics 3-1 Midterm Exam) 161 00:11:51,695 --> 00:11:53,563 (If the sum of two roots is 4 and -3, what is the sum of the roots in the equation below?) 162 00:11:53,563 --> 00:11:54,531 (If the quadratic equation has roots c and d, how many sequences of a and b satisfy the conditions below?) 163 00:11:54,531 --> 00:11:56,433 (If the sum of two roots is 4 and -3, what is the sum of the roots in the equation below?) 164 00:12:36,867 --> 00:12:38,933 I was supposed to be at least in 20th place. 165 00:12:38,933 --> 00:12:41,633 Because of you, Woo Seul-gi, I didn’t make the top 20. 166 00:12:41,633 --> 00:12:42,800 Do you even realize that? 167 00:12:47,784 --> 00:12:49,786 (3rd Year 1st Place: Yoo Je-yi, Woo Seul-gi) 168 00:12:51,967 --> 00:12:54,824 (Midterm Exam Written Test Ranking 3rd Year 1st Place: Yoo Je-yi, Woo Seul-gi) 169 00:12:56,900 --> 00:12:58,400 This is ridiculous. 170 00:13:15,312 --> 00:13:16,680 (Troublemaker) 171 00:13:22,667 --> 00:13:24,933 Seul-gi, long time no see. 172 00:13:25,533 --> 00:13:27,067 Aren’t you going to turn around? 173 00:13:34,200 --> 00:13:35,800 Hey. 174 00:13:35,800 --> 00:13:38,433 You’re drawing attention. Can you put your hand down? 175 00:13:39,767 --> 00:13:41,700 You’re still as difficult as ever. 176 00:13:42,567 --> 00:13:44,100 When do you get out of school? 177 00:14:05,067 --> 00:14:06,133 Didn’t expect that. 178 00:14:06,133 --> 00:14:08,633 I never saw this coming during the exam. 179 00:14:08,633 --> 00:14:10,133 How did you pull it off? 180 00:14:14,633 --> 00:14:19,500 Teacher, can I skip the health check-up? 181 00:14:19,500 --> 00:14:20,567 Why? 182 00:14:20,567 --> 00:14:22,900 This is a privilege reserved for the top 20 students. 183 00:14:22,900 --> 00:14:24,667 Do you have a special reason? 184 00:14:24,667 --> 00:14:27,500 No... nothing in particular. 185 00:14:27,500 --> 00:14:29,700 This isn't a test money can buy. 186 00:14:29,700 --> 00:14:32,633 And what’s more shocking: you ranked first in the whole school. 187 00:14:33,200 --> 00:14:36,333 Though it hasn't been officially recorded yet. 188 00:14:38,900 --> 00:14:41,200 Teacher, you should count question five as correct for me. 189 00:14:41,200 --> 00:14:43,267 You admitted yourself that the question was vague. 190 00:14:43,267 --> 00:14:45,033 I get it, vice class rep. 191 00:14:45,033 --> 00:14:48,033 It's your first time placing third, so you’re panicking. 192 00:14:48,033 --> 00:14:49,700 You should’ve studied harder beforehand. 193 00:14:49,700 --> 00:14:51,033 What’s the point of complaining now? 194 00:14:51,600 --> 00:14:52,933 Go back. 195 00:15:10,233 --> 00:15:11,667 Damn it. 196 00:15:18,867 --> 00:15:21,433 Who was that person at the school gate? 197 00:15:21,433 --> 00:15:23,667 - Your boyfriend? - What? 198 00:15:23,667 --> 00:15:26,533 I'll just pretend I didn’t see anything. 199 00:15:28,800 --> 00:15:30,167 Health check-up... 200 00:15:31,800 --> 00:15:32,967 You should do it. 201 00:15:33,467 --> 00:15:36,000 Me? What about you? 202 00:15:36,000 --> 00:15:37,433 Why aren’t you taking it? 203 00:15:37,433 --> 00:15:38,967 I’ve done it every year. 204 00:15:39,600 --> 00:15:41,633 So, I’ll let you have my spot. 205 00:15:41,633 --> 00:15:43,300 Maybe I'll use this time to study. 206 00:15:43,300 --> 00:15:45,933 Then next time, I’ll be the one ranking first. 207 00:15:47,033 --> 00:15:50,500 Or should I ask Seul-gi for her secret? 208 00:15:50,500 --> 00:15:53,267 Choi Kyung, thanks. 209 00:15:53,267 --> 00:15:54,633 Choi Kyung, I love you. 210 00:16:03,133 --> 00:16:06,967 You have no idea how happy I was seeing your name on the ranking board. 211 00:16:06,967 --> 00:16:09,100 Seul-gi, you’re amazing. 212 00:16:09,100 --> 00:16:11,000 Even conquering Gangnam. 213 00:16:11,000 --> 00:16:13,833 I knew from the moment I first saw you. 214 00:16:13,833 --> 00:16:17,000 Am I finally going to have a friend in a top Korean university? 215 00:16:19,733 --> 00:16:21,667 Why would I be your friend? 216 00:16:22,600 --> 00:16:26,000 Come on, we’re from the same hometown, don’t be so cold. 217 00:16:26,000 --> 00:16:28,067 I was born and raised in Seoul. 218 00:16:29,500 --> 00:16:32,400 See? People need a bigger stage. 219 00:16:32,400 --> 00:16:35,700 Seoul really is something else, next level. 220 00:16:37,167 --> 00:16:39,200 Just say what you want. 221 00:16:39,200 --> 00:16:40,600 I need to study. 222 00:16:40,600 --> 00:16:41,933 Oh, I see. 223 00:16:41,933 --> 00:16:44,933 With this attitude, you’re definitely getting into a top university. 224 00:16:51,800 --> 00:16:54,033 Damn, this is expensive. 225 00:16:54,967 --> 00:16:55,933 Oh, right. 226 00:16:55,933 --> 00:16:59,133 Do people here know you grew up in an orphanage and used to take pills? 227 00:16:59,133 --> 00:17:02,067 Did you get them yourself, or did someone supply you? 228 00:17:03,067 --> 00:17:04,667 I quit after I transferred. 229 00:17:04,667 --> 00:17:06,867 Yeah, right. You’re "first in the ranking", 230 00:17:06,867 --> 00:17:08,111 and it's in Gangnam, no less. 231 00:17:08,111 --> 00:17:09,900 And you’re telling me you don’t take anything? 232 00:17:09,900 --> 00:17:13,367 In Gangnam, you can hardly find a student who isn’t on something. 233 00:17:14,367 --> 00:17:16,100 Who told me that again? 234 00:17:18,133 --> 00:17:19,933 Hey, this would suit you. 235 00:17:19,933 --> 00:17:21,267 Want to try it on? 236 00:17:28,100 --> 00:17:30,167 Did you push Su-jin into this? 237 00:17:31,100 --> 00:17:32,700 Where is she now? 238 00:17:34,233 --> 00:17:37,600 Choi Su… What happened to Su-jin? 239 00:17:42,300 --> 00:17:45,567 First, return all the pills you stole. 240 00:17:45,567 --> 00:17:47,867 That should be enough to buy this outfit. 241 00:17:55,400 --> 00:17:57,300 Excuse me. 242 00:17:57,300 --> 00:17:58,900 Do you have this in XL? 243 00:18:00,467 --> 00:18:04,667 The XL version won’t be in stock until next week. 244 00:18:06,467 --> 00:18:08,867 Did you hear that? Next week. 245 00:18:09,900 --> 00:18:13,600 I’ve let you off the hook so many times for hiding drugs. 246 00:18:13,600 --> 00:18:15,100 Wouldn’t you agree? 247 00:18:17,100 --> 00:18:21,133 If you have any conscience at all, you should know how to repay favors. 248 00:18:21,133 --> 00:18:23,333 I grew up poor. I can’t afford a conscience. 249 00:18:24,100 --> 00:18:25,600 You little brat. 250 00:18:25,600 --> 00:18:26,900 Next week, okay? 251 00:18:27,833 --> 00:18:29,667 Let’s make sure we meet again with a smile. 252 00:18:32,967 --> 00:18:37,400 (J Medical Center Shuttle) 253 00:19:03,867 --> 00:19:07,467 Friendships at Chaehwa Girls’ High are fragile. 254 00:19:07,467 --> 00:19:09,667 They spent so much money on tutoring, 255 00:19:09,667 --> 00:19:12,367 only for you, who didn’t even go to cram school, to rank first in the entire school. 256 00:19:12,367 --> 00:19:14,233 They must be dying of jealousy. 257 00:19:14,233 --> 00:19:16,067 You say that like you’re any different. 258 00:19:16,067 --> 00:19:17,833 I’m in the arts track. 259 00:19:17,833 --> 00:19:21,167 I’m not one of those students killing themselves over school rankings. 260 00:19:21,733 --> 00:19:24,200 I wonder how long the health check-up will take. 261 00:19:24,200 --> 00:19:26,533 Is your mom coming to Parents’ Night later? 262 00:19:26,533 --> 00:19:28,167 No, I didn’t tell her. 263 00:19:28,167 --> 00:19:31,767 Me neither. My parents are in Paris. 264 00:19:31,767 --> 00:19:33,500 So I made sure not to tell them. 265 00:19:33,500 --> 00:19:34,967 They’re already so busy... 266 00:19:34,967 --> 00:19:36,933 If they knew, they’d insist on flying back. 267 00:19:37,533 --> 00:19:40,567 The bus is departing. Please fasten your seatbelts. 268 00:19:45,333 --> 00:19:47,800 (J Medical Center Shuttle) 269 00:20:20,800 --> 00:20:23,233 Remove all clothing except for your underwear. 270 00:20:23,233 --> 00:20:26,100 Then change into the exam gown and gather outside. 271 00:21:00,843 --> 00:21:03,212 (Health Check-up Form: Woo Seul-gi) 272 00:21:05,548 --> 00:21:06,916 (5. Have any of your parents or siblings died from the following conditions?) 273 00:21:06,916 --> 00:21:09,085 (Stroke [severe] Myocardial infarction/angina High blood pressure Diabetes Acute Sepsis Other [not included]) 274 00:21:09,085 --> 00:21:11,133 I have cram school later. I don’t want to feel drowsy. 275 00:21:11,133 --> 00:21:12,700 So I’ll skip the anesthesia. 276 00:21:12,700 --> 00:21:14,733 Are you currently taking any medication? 277 00:21:17,100 --> 00:21:19,133 Check if you have any sexual experience, 278 00:21:19,133 --> 00:21:22,667 or any history of pregnancy, childbirth, or abortion. 279 00:21:22,667 --> 00:21:24,900 Isn’t this a privacy violation? 280 00:21:25,533 --> 00:21:27,867 Is it really necessary to ask this for a check-up? 281 00:21:27,867 --> 00:21:30,267 Have you been having trouble sleeping lately? 282 00:21:31,300 --> 00:21:32,333 Yes. 283 00:21:45,667 --> 00:21:48,233 What’s wrong? Feeling guilty about something? 284 00:21:53,167 --> 00:21:54,630 (Woo Seul-gi) 285 00:21:59,900 --> 00:22:02,900 I have something you need right now. 286 00:22:02,900 --> 00:22:04,100 Want to come get it? 287 00:22:12,767 --> 00:22:15,367 - Where…? - After the exam room, turn right. 288 00:22:20,233 --> 00:22:23,233 Exit the check-up center and take the elevator to the first-floor lobby. 289 00:22:34,537 --> 00:22:36,333 Walk down the pharmacy hallway. 290 00:22:36,333 --> 00:22:38,367 You’ll see the staff-only elevator. 291 00:22:55,800 --> 00:22:58,533 Take that elevator to the top floor. 292 00:22:58,533 --> 00:23:00,167 Open the door and come in. 293 00:23:01,167 --> 00:23:03,132 (Unauthorized Personnel Prohibited) 294 00:23:07,267 --> 00:23:08,800 Entry is restricted here. 295 00:23:10,967 --> 00:23:13,300 Not there! Come outside. 296 00:23:27,133 --> 00:23:29,167 There’s an emergency exit at the end of the hallway. 297 00:23:29,167 --> 00:23:31,800 Go up to the rooftop and hide. I’ll call you later. 298 00:23:32,833 --> 00:23:35,067 Get up. We’re going somewhere. 299 00:23:36,933 --> 00:23:38,300 You wouldn’t… 300 00:23:38,300 --> 00:23:40,200 reject my goodwill again, would you? 301 00:23:40,200 --> 00:23:41,900 Because I really admire you. 302 00:24:11,433 --> 00:24:13,233 You managed to find it. 303 00:24:14,767 --> 00:24:16,467 Wasn’t it hard to locate? 304 00:24:37,533 --> 00:24:39,733 I was too foolish. 305 00:24:39,733 --> 00:24:42,467 The uniform, the elite cram school, the midterms… 306 00:24:44,500 --> 00:24:47,733 You did all that to make me submit. 307 00:24:47,733 --> 00:24:49,733 And I stupidly let my guard down. 308 00:24:49,733 --> 00:24:51,300 What do you want me to do? 309 00:24:52,167 --> 00:24:53,800 I’ll comply with everything. 310 00:24:54,833 --> 00:24:56,767 What do I want? 311 00:24:56,767 --> 00:24:58,833 You need my dad’s medical lawsuit settlement, right? 312 00:24:59,833 --> 00:25:02,667 I’ll persuade my stepmom. I mean it. 313 00:25:02,667 --> 00:25:05,433 But you have to help me too. 314 00:25:06,600 --> 00:25:08,067 Really? 315 00:25:11,933 --> 00:25:14,067 But the settlement... 316 00:25:14,067 --> 00:25:16,200 is the last thing I want. 317 00:25:20,300 --> 00:25:22,567 Seul-gi, what do you want? 318 00:25:23,767 --> 00:25:25,800 I just want to be safe. 319 00:25:28,467 --> 00:25:30,300 Je-yi, you wouldn’t understand. 320 00:25:31,000 --> 00:25:34,033 You don’t know what it’s like to be bullied and trampled on by classmates. 321 00:25:34,033 --> 00:25:35,867 How I managed to survive. 322 00:25:36,933 --> 00:25:39,667 Studying is the only path I have left. 323 00:25:40,733 --> 00:25:44,400 It’s my only protection. My only shield. 324 00:25:49,800 --> 00:25:51,467 Help me. 325 00:25:51,467 --> 00:25:53,233 Make sure my health report is normal. 326 00:25:54,400 --> 00:25:56,567 I have to get into Korea University’s medical school. 327 00:26:07,867 --> 00:26:09,600 Your safety, huh? 328 00:26:19,067 --> 00:26:20,633 I’ve been protecting you all along. 329 00:26:21,433 --> 00:26:23,467 And I plan to keep doing so. 330 00:26:31,633 --> 00:26:33,600 Let’s celebrate today. 331 00:26:34,567 --> 00:26:38,700 You seem to think taking pills is what made you rank first at Chaehwa Girls’ High. 332 00:26:38,700 --> 00:26:39,967 I don’t think so. 333 00:26:40,500 --> 00:26:42,367 If I did, I wouldn’t have sold them to you. 334 00:26:43,500 --> 00:26:46,133 Woo Seul-gi, Yoo Je-yi. 335 00:26:46,133 --> 00:26:48,633 Seeing our names side by side… 336 00:26:48,633 --> 00:26:50,200 is quite thrilling. 337 00:26:51,000 --> 00:26:53,033 If it were anyone else, I’d be annoyed. 338 00:26:53,033 --> 00:26:54,433 But since it’s you… 339 00:26:55,267 --> 00:26:56,667 I’m actually happy. 340 00:27:01,400 --> 00:27:03,267 Now, as promised, tell me. 341 00:27:05,400 --> 00:27:07,467 Why do you keep avoiding the question? 342 00:27:07,467 --> 00:27:09,433 If you score higher than me on the next midterms… 343 00:27:09,433 --> 00:27:11,767 I’ll tell you everything. 344 00:27:11,767 --> 00:27:16,467 Why I did this, and how I got your information. 345 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Translated by dreamingbleu 26500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.