All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E10.x265.1080p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,210 (Eagle Brewery) 2 00:00:08,210 --> 00:00:09,380 Hold on a second! 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,550 Who are you... 4 00:00:14,550 --> 00:00:17,180 to paint someone innocent as a briber? 5 00:00:17,450 --> 00:00:19,790 Don't you think you're too stuck-up about things? 6 00:00:21,319 --> 00:00:23,359 My personality isn't the issue. 7 00:00:23,460 --> 00:00:25,629 The issue lies with your attitude and actions. 8 00:00:26,460 --> 00:00:27,990 I'll warn you one last time. 9 00:00:28,359 --> 00:00:30,729 Should anything like this happen again, 10 00:00:31,199 --> 00:00:33,470 I'll cancel the contract with you as a supplier. 11 00:00:34,629 --> 00:00:35,699 What? 12 00:00:35,699 --> 00:00:37,440 I warned you loud and clear. 13 00:00:37,440 --> 00:00:39,309 I'll cancel the contract. 14 00:00:48,309 --> 00:00:50,820 (Eagle Brewery) 15 00:00:56,820 --> 00:00:57,820 Look here. 16 00:00:58,729 --> 00:01:00,559 - Step on it, will you? - Yes, sir. 17 00:01:00,559 --> 00:01:01,890 Roll down your window. 18 00:01:02,459 --> 00:01:04,459 Hey, let's talk. 19 00:01:04,800 --> 00:01:05,870 Hey. 20 00:01:07,470 --> 00:01:09,239 Roll down your window. 21 00:01:09,970 --> 00:01:10,970 But... 22 00:01:11,470 --> 00:01:13,640 Hey, wait! 23 00:01:13,909 --> 00:01:14,940 Seriously? 24 00:01:17,179 --> 00:01:18,310 Shoot. 25 00:01:18,310 --> 00:01:21,110 That man just now is the chairman of LX Hotel? 26 00:01:21,379 --> 00:01:22,550 That's what I said. 27 00:01:22,849 --> 00:01:24,879 He seems to know you personally. 28 00:01:25,250 --> 00:01:27,289 We crossed paths a few times, 29 00:01:27,750 --> 00:01:29,119 and I got the contract with LX Hotel because he introduced... 30 00:01:29,119 --> 00:01:30,860 Jang-Kwang Makgeolli to his people. 31 00:01:30,860 --> 00:01:31,860 I see. 32 00:01:31,860 --> 00:01:35,090 How did he know I was your mom though? 33 00:01:35,090 --> 00:01:36,330 The second he saw me, 34 00:01:36,330 --> 00:01:38,659 he said, "I'm here to see your daughter." 35 00:01:38,659 --> 00:01:41,470 We look alike, so he probably guessed. 36 00:01:41,899 --> 00:01:43,840 He's a charismatic man. 37 00:01:44,440 --> 00:01:46,340 Maybe it's because he's the chairman of a luxury hotel, 38 00:01:46,340 --> 00:01:48,879 but there was a light shining behind him. 39 00:01:49,340 --> 00:01:51,340 Darn, that jerk. 40 00:01:51,739 --> 00:01:53,250 - Who? - Who else? 41 00:01:53,250 --> 00:01:54,980 The chairman of LX Hotel, of course. 42 00:01:55,310 --> 00:01:57,179 Why would you say he's a jerk? 43 00:01:57,220 --> 00:02:00,289 He made me look like a swindler handing out bribes. 44 00:02:00,450 --> 00:02:01,550 That ticked me off! 45 00:02:10,159 --> 00:02:11,230 I apologize, sir. 46 00:02:11,830 --> 00:02:13,600 I'll make sure this doesn't happen again. 47 00:02:14,600 --> 00:02:16,040 Good job today. 48 00:02:16,339 --> 00:02:17,339 Thank you. 49 00:02:17,600 --> 00:02:18,600 Dad. 50 00:02:23,209 --> 00:02:24,239 Good night. 51 00:02:24,739 --> 00:02:26,010 Hello, Chairman Han. 52 00:02:26,110 --> 00:02:27,649 Yes, hello. 53 00:02:28,010 --> 00:02:29,279 Well, 54 00:02:29,719 --> 00:02:31,249 I went to Jinhae... 55 00:02:31,249 --> 00:02:32,820 to give Gyeol some side dishes... 56 00:02:32,820 --> 00:02:35,619 and ran into Bom at the hospital. 57 00:02:37,290 --> 00:02:38,989 You went all the way to Jinhae... 58 00:02:38,989 --> 00:02:40,660 to give him side dishes? 59 00:02:41,029 --> 00:02:42,760 If your wife were still alive, 60 00:02:42,760 --> 00:02:45,330 she would've visited him even in Jeju. 61 00:02:45,830 --> 00:02:49,239 I should care for him now in her place. 62 00:02:49,869 --> 00:02:50,939 Right. 63 00:02:51,640 --> 00:02:53,540 You should've told me... 64 00:02:53,540 --> 00:02:55,580 that you were going to see your brother. 65 00:02:55,640 --> 00:02:56,679 Oh, that. 66 00:02:57,279 --> 00:02:59,179 It was a spontaneous decision. 67 00:02:59,550 --> 00:03:01,279 The brave marine... 68 00:03:01,279 --> 00:03:03,519 who protected Bom from her stalker... 69 00:03:04,019 --> 00:03:05,920 was injured while training. 70 00:03:06,350 --> 00:03:08,519 Of course, she should see how her savior is doing. 71 00:03:09,260 --> 00:03:11,519 She had a stalker? 72 00:03:12,589 --> 00:03:13,589 Who? 73 00:03:15,260 --> 00:03:16,429 Goodness. 74 00:03:18,300 --> 00:03:21,130 Did you say I shouldn't tell Chairman Han? 75 00:03:29,580 --> 00:03:31,209 You should've told me... 76 00:03:31,209 --> 00:03:33,450 if something like that happened. 77 00:03:33,850 --> 00:03:36,619 Why am I hearing about this so much later... 78 00:03:36,619 --> 00:03:38,080 from someone else? 79 00:03:38,519 --> 00:03:39,619 I'm sorry. 80 00:03:40,689 --> 00:03:43,290 You're suffering from insomnia as is, 81 00:03:43,290 --> 00:03:46,330 and I didn't want you to lose sleep over my matter as well. 82 00:03:46,459 --> 00:03:47,689 It's still wrong. 83 00:03:48,160 --> 00:03:49,529 How could I not know... 84 00:03:49,529 --> 00:03:51,660 about the safety of my only daughter? 85 00:03:53,769 --> 00:03:55,230 Who was the jerk? 86 00:03:55,640 --> 00:03:58,269 What kind of jerk would do such a thing to my daughter? 87 00:03:58,670 --> 00:04:00,170 He was a friend from college. 88 00:04:00,170 --> 00:04:03,239 He's a bit mentally unstable and prone to paranoia. 89 00:04:04,380 --> 00:04:07,779 His family apologized and promised to get him treated. 90 00:04:08,050 --> 00:04:09,320 It's under trial now. 91 00:04:10,619 --> 00:04:11,820 What if he shows up again? 92 00:04:11,920 --> 00:04:14,489 The police issued a restraining order, 93 00:04:14,649 --> 00:04:15,890 so you don't have to worry. 94 00:04:17,089 --> 00:04:19,160 Anyway, if anything like that happens again, 95 00:04:19,589 --> 00:04:22,090 you should tell me right away. Okay? 96 00:04:22,559 --> 00:04:24,160 Yes, I will. 97 00:04:27,030 --> 00:04:28,300 - Let's drink. - Hey. 98 00:04:28,300 --> 00:04:29,569 It's been a long time. 99 00:04:29,569 --> 00:04:30,840 - Cheers. - Cheers. 100 00:04:30,840 --> 00:04:32,270 - Hey. - I'll be right back. 101 00:04:32,270 --> 00:04:33,939 - Gosh, seriously. - It's all right. 102 00:04:40,879 --> 00:04:42,679 Who are you waiting for? 103 00:04:42,920 --> 00:04:44,720 Well, Chun Soo. 104 00:04:44,980 --> 00:04:48,090 He told me he'd come, but is running late. 105 00:04:48,350 --> 00:04:49,819 I should call him to see where he is now. 106 00:04:49,819 --> 00:04:51,059 Don't bother. 107 00:04:51,759 --> 00:04:53,590 He'd be too upset to come to a school reunion. 108 00:04:54,129 --> 00:04:55,230 Why would he be? 109 00:04:55,429 --> 00:04:56,460 Did you not hear that? 110 00:04:56,559 --> 00:04:58,230 Chun Soo got fired. 111 00:04:58,429 --> 00:05:00,369 Come on. That's no big deal. 112 00:05:00,699 --> 00:05:02,270 It's nothing unusual... 113 00:05:02,270 --> 00:05:03,369 - for people of our age. - Sure. 114 00:05:03,939 --> 00:05:06,110 It's not just that he got fired. 115 00:05:06,270 --> 00:05:07,610 He lost all his money... 116 00:05:07,610 --> 00:05:09,239 while running a business with an acquaintance. 117 00:05:09,579 --> 00:05:12,809 And now he's just broke and living in a gosiwon. 118 00:05:13,009 --> 00:05:14,949 Come on. That can't be true. 119 00:05:15,249 --> 00:05:17,720 - See? I told you. - Hey, even if he got fired... 120 00:05:17,819 --> 00:05:19,249 and failed in his business, 121 00:05:19,650 --> 00:05:21,449 he's still the Oh Chun Soo with a brilliant mind. 122 00:05:21,449 --> 00:05:23,389 How would he live in a gosiwon? 123 00:05:23,960 --> 00:05:25,559 I also found it hard to believe. 124 00:05:25,860 --> 00:05:27,629 But there's someone who has seen it firsthand. 125 00:05:28,960 --> 00:05:31,759 Then there should be no money changing hands. 126 00:05:32,030 --> 00:05:33,800 Why? Did Chun Soo try to borrow money from you? 127 00:05:34,069 --> 00:05:35,400 It's not like that. 128 00:05:35,470 --> 00:05:37,970 He has never shown up at the school reunion before. 129 00:05:37,970 --> 00:05:39,170 Why would he suddenly want to come? 130 00:05:39,840 --> 00:05:41,910 I bet he's coming to ask us a favor. 131 00:05:41,910 --> 00:05:45,239 - Come on. That's crossing the line. - I know. 132 00:05:45,480 --> 00:05:47,379 We're meeting again after a long time. 133 00:05:47,550 --> 00:05:48,980 Let's just say good things. 134 00:05:49,619 --> 00:05:50,720 All right. Let's drink. 135 00:05:50,720 --> 00:05:52,119 - All right. Have a drink. - Okay. 136 00:05:52,350 --> 00:05:54,119 I guess you're upset... 137 00:05:54,449 --> 00:05:56,119 because we're speaking ill of your first love. 138 00:05:57,360 --> 00:05:58,420 What? 139 00:05:58,819 --> 00:05:59,889 - Stop drinking. - What? 140 00:06:00,230 --> 00:06:02,059 - Hi, guys. - Hey. Come here. 141 00:06:02,059 --> 00:06:04,259 - Hi, Chun Soo. - It's been a long time. 142 00:06:04,259 --> 00:06:05,360 - Hi. - Hey. 143 00:06:05,360 --> 00:06:06,600 - Come here. - It's been a while. 144 00:06:06,600 --> 00:06:07,929 - Have you been doing well? - Yes. 145 00:06:07,929 --> 00:06:08,999 - Good to see you again. - You too. 146 00:06:09,139 --> 00:06:10,170 Hey, how are you? 147 00:06:10,170 --> 00:06:11,970 Hey, long time no see. 148 00:06:11,970 --> 00:06:13,009 - Have you been well? - Yes. 149 00:06:13,040 --> 00:06:14,509 - Why are you so late? - I'm sorry. 150 00:06:15,040 --> 00:06:16,710 I was out of town, so it took me some time. 151 00:06:17,439 --> 00:06:18,780 I'm glad you made it. 152 00:06:18,980 --> 00:06:20,009 All right. 153 00:06:20,679 --> 00:06:21,879 The traffic was bad. 154 00:06:22,449 --> 00:06:23,520 You must be hungry. 155 00:06:24,550 --> 00:06:25,790 - Eat. - Okay. 156 00:06:37,759 --> 00:06:39,730 You two look good together. 157 00:06:41,499 --> 00:06:43,270 Now that you two are sitting together, 158 00:06:43,499 --> 00:06:46,710 you make a cute couple. 159 00:06:46,910 --> 00:06:49,110 - Aren't they a perfect match? - My gosh. 160 00:06:49,110 --> 00:06:50,410 Hey, you're drunk. 161 00:06:50,410 --> 00:06:51,639 - You should stop drinking. - Why? 162 00:06:51,639 --> 00:06:54,679 When else would I get drunk if not on a day like this? 163 00:06:54,949 --> 00:06:57,679 I'm feeling great. Don't ruin it. 164 00:06:57,679 --> 00:06:58,850 Let's just finish the food and leave. 165 00:06:59,749 --> 00:07:01,889 I just got here. Are we leaving already? 166 00:07:02,189 --> 00:07:03,660 I'm not feeling well. 167 00:07:04,090 --> 00:07:05,360 Why? Are you sick? 168 00:07:07,889 --> 00:07:10,660 - You startled me. - It's not too late. 169 00:07:10,929 --> 00:07:13,999 Mi Sun, you're in the middle of a divorce. 170 00:07:19,739 --> 00:07:21,770 - You're just talking nonsense. - She's... 171 00:07:21,770 --> 00:07:24,610 My gosh. You must be really drunk. 172 00:07:24,980 --> 00:07:28,280 I'm fine. Why do you keep saying I'm drunk? 173 00:07:28,550 --> 00:07:30,480 Mi Sun's husband... 174 00:07:30,579 --> 00:07:33,119 had an affair with his secretary, so she's getting a divorce. 175 00:07:33,220 --> 00:07:35,619 That's what you told me. She's being ridiculous. 176 00:07:35,619 --> 00:07:38,059 - She's the one who told me that. - I didn't mean to tell her. 177 00:07:38,059 --> 00:07:39,489 It just came up. 178 00:07:39,489 --> 00:07:41,889 Mi Sun, I'm really sorry. 179 00:07:43,400 --> 00:07:45,699 It's not too late. You two... 180 00:07:46,600 --> 00:07:47,629 should be together. 181 00:07:48,600 --> 00:07:51,170 Chun Soo, you live alone, and your family is abroad. 182 00:07:51,340 --> 00:07:52,910 Right? You told me that. 183 00:07:52,910 --> 00:07:53,970 What's wrong with you? 184 00:07:54,239 --> 00:07:55,639 - What's wrong? - I'll call a cab. 185 00:07:55,639 --> 00:07:57,040 Can you take her home? 186 00:07:57,110 --> 00:07:58,780 Sure. I'll do that. 187 00:07:58,780 --> 00:08:01,050 - Hey, let's go. - Why? 188 00:08:01,050 --> 00:08:02,850 - I don't want to go. - Just come. 189 00:08:02,850 --> 00:08:04,780 - She's so drunk. - Let me be honest! 190 00:08:04,850 --> 00:08:07,949 Your husband's affair would hurt you if you were younger. 191 00:08:08,119 --> 00:08:10,819 But at our age, shouldn't you be grateful... 192 00:08:11,059 --> 00:08:13,259 that he's walking away on his own? 193 00:08:13,329 --> 00:08:15,759 If you're that jealous, get divorced too. 194 00:08:20,600 --> 00:08:21,600 What? 195 00:08:21,600 --> 00:08:24,040 Don't be so hung up on your cheating husband... 196 00:08:24,040 --> 00:08:26,069 and just get a divorce like me. 197 00:08:26,069 --> 00:08:28,439 My lawyer is good. Do you want me to give you the number? 198 00:08:29,540 --> 00:08:31,540 Hey, Mun Mi Sun. 199 00:08:32,340 --> 00:08:33,809 Watch your tongue! 200 00:08:34,749 --> 00:08:37,119 - Hey, you crazy brat! - Hey. Stop it. 201 00:08:37,119 --> 00:08:38,550 - Stop her! - Hey! 202 00:08:39,020 --> 00:08:40,650 - What are you doing? - Stop it! 203 00:08:40,689 --> 00:08:42,520 - Hey! - Get off of her! 204 00:08:42,990 --> 00:08:44,359 - Let go of it. - Don't be like that. 205 00:08:49,900 --> 00:08:51,260 - Hey! You! - Stop it! 206 00:08:52,199 --> 00:08:53,469 Hey, stop it. 207 00:08:53,469 --> 00:08:55,069 Mi Sun, don't do that. 208 00:08:56,939 --> 00:08:58,000 Stop it. 209 00:09:15,050 --> 00:09:17,290 - Here. - It's okay. 210 00:09:17,290 --> 00:09:19,959 It's no big deal. I don't need a relaxing pill. 211 00:09:19,990 --> 00:09:21,790 Stop acting so cool and just take it. 212 00:09:25,329 --> 00:09:27,630 Let's share it. You must be in shock now. 213 00:09:28,429 --> 00:09:29,500 I'm fine. 214 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Take this. 215 00:09:37,609 --> 00:09:38,640 Go ahead. 216 00:10:01,530 --> 00:10:03,770 It's not like we're schoolchildren. I can't believe this. 217 00:10:04,339 --> 00:10:05,740 It was the elementary school reunion. 218 00:10:06,969 --> 00:10:08,939 I guess we all went back in time. 219 00:10:12,040 --> 00:10:14,579 I'm sorry I lied. 220 00:10:16,920 --> 00:10:18,650 When I was in the midst of a divorce lawsuit, 221 00:10:19,179 --> 00:10:21,520 I pretended I was happily married. 222 00:10:23,189 --> 00:10:24,490 You don't have to say that. 223 00:10:26,530 --> 00:10:28,089 What she said is true. 224 00:10:30,900 --> 00:10:33,530 That jerk had an affair with his young secretary. 225 00:10:35,370 --> 00:10:36,900 He even had a child without me knowing. 226 00:10:41,439 --> 00:10:44,280 I was the fool for not noticing it for ten years. 227 00:10:44,579 --> 00:10:45,910 How is it your fault? 228 00:10:47,309 --> 00:10:48,679 The one who fooled you is at fault. 229 00:10:53,250 --> 00:10:55,390 Gosh, this is embarrassing. 230 00:11:06,000 --> 00:11:07,770 Can I tell you something embarrassing too? 231 00:11:09,540 --> 00:11:10,599 Actually, 232 00:11:11,870 --> 00:11:13,170 there's something I didn't tell you. 233 00:11:16,939 --> 00:11:18,040 I'm unemployed. 234 00:11:19,309 --> 00:11:20,609 I got fired. 235 00:11:24,250 --> 00:11:25,319 Why are you laughing? 236 00:11:27,550 --> 00:11:30,189 The guys told me that before you arrived. 237 00:11:31,059 --> 00:11:32,059 What? 238 00:11:33,630 --> 00:11:36,260 Gosh, there are no secrets in this world. 239 00:11:40,829 --> 00:11:43,300 Then we can call it even now. 240 00:11:43,939 --> 00:11:44,939 Right? 241 00:11:45,740 --> 00:11:46,740 Sure. 242 00:11:47,410 --> 00:11:48,439 Call it even. 243 00:12:00,420 --> 00:12:01,449 Oh, dear. 244 00:12:05,660 --> 00:12:07,790 (Chairman Jang Je Hyeong announces his marriage.) 245 00:12:13,929 --> 00:12:15,329 Ha Ni, I'm coming. 246 00:12:19,170 --> 00:12:20,839 Are you feeling better in a fresh diaper? 247 00:12:21,910 --> 00:12:24,040 I'll be right back with your milk, okay? 248 00:12:24,609 --> 00:12:26,280 All right. That's my girl. 249 00:12:26,849 --> 00:12:28,179 Wait here. 250 00:12:35,790 --> 00:12:36,790 I'll be right back. 251 00:12:46,099 --> 00:12:48,099 To be honest, I don't know if I can raise her. 252 00:12:48,530 --> 00:12:50,370 I'm sick of the burden... 253 00:12:50,969 --> 00:12:52,599 that has been laid on me! 254 00:12:55,939 --> 00:12:57,109 Darn it. 255 00:13:07,890 --> 00:13:09,459 I also have mine. 256 00:13:09,819 --> 00:13:11,390 Don't poke your nose in my business. 257 00:13:11,390 --> 00:13:13,390 What do you mean? You say that like we're strangers. 258 00:13:14,359 --> 00:13:15,859 That'd actually be better. 259 00:13:21,069 --> 00:13:22,729 Darn it. Seriously... 260 00:13:35,979 --> 00:13:36,979 Gosh. 261 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 Darn it. 262 00:13:45,020 --> 00:13:46,490 You're old enough to know better. 263 00:13:46,490 --> 00:13:48,959 The only thing you can cook is the cup noodles? 264 00:13:49,359 --> 00:13:50,929 I can cook instant noodles too. 265 00:13:51,229 --> 00:13:52,500 As if there's any difference. 266 00:13:56,300 --> 00:13:57,500 Can you even cook rice? 267 00:13:59,370 --> 00:14:01,339 I've never tried cooking rice. 268 00:14:01,740 --> 00:14:03,510 Don't I just put rice and water... 269 00:14:03,510 --> 00:14:05,240 in the rice cooker and press "cook?" 270 00:14:05,679 --> 00:14:08,579 My gosh. That darn woman. 271 00:14:09,010 --> 00:14:11,620 Didn't she teach you anything? 272 00:14:11,620 --> 00:14:13,349 I'm home. 273 00:14:13,920 --> 00:14:14,949 Hi, Mom. 274 00:14:15,790 --> 00:14:17,790 Good for you. 275 00:14:18,319 --> 00:14:20,260 You left to take food to someone else's son, 276 00:14:20,260 --> 00:14:22,959 so your husband and daughter are eating cup ramyeon. 277 00:14:24,000 --> 00:14:25,829 How is he someone else's son? 278 00:14:26,329 --> 00:14:27,530 He'll be my son-in-law soon. 279 00:14:27,530 --> 00:14:30,040 Send Se Ri to cooking class immediately. 280 00:14:30,370 --> 00:14:33,170 What? Why should I take cooking classes? 281 00:14:33,170 --> 00:14:34,809 Will you serve cup ramyeon... 282 00:14:34,809 --> 00:14:37,010 to your future father-in-law and just say, 283 00:14:37,010 --> 00:14:38,140 "Here's some hot water?" 284 00:14:40,309 --> 00:14:41,550 Set the table! 285 00:14:44,579 --> 00:14:46,120 He's so annoying. 286 00:14:47,050 --> 00:14:49,020 Why should I learn how to cook? 287 00:14:50,760 --> 00:14:53,490 That's why people mock him for being lame. 288 00:14:55,929 --> 00:14:57,699 Don't mind anything he says. 289 00:14:58,000 --> 00:15:00,500 Why should you take cooking classes... 290 00:15:00,699 --> 00:15:03,270 when soon you'll be managing LX Hotel? 291 00:15:03,969 --> 00:15:06,439 Will you stop talking about that hotel? 292 00:15:06,740 --> 00:15:08,339 It's stressing me out. 293 00:15:10,439 --> 00:15:14,079 Why is my princess in a foul mood today? 294 00:15:14,109 --> 00:15:15,709 Did something happen on campus? 295 00:15:16,479 --> 00:15:19,890 Hey. Is the new professor still tormenting you? 296 00:15:20,650 --> 00:15:23,589 No. He's not like that. 297 00:15:26,089 --> 00:15:27,160 He's nice. 298 00:15:29,530 --> 00:15:31,300 You said you got to supply LX Hotel... 299 00:15:31,300 --> 00:15:33,429 because the chairman helped out. 300 00:15:34,199 --> 00:15:37,339 And all you gave him to say thanks was a crate of makgeolli? 301 00:15:38,339 --> 00:15:39,670 Wasn't he here... 302 00:15:39,670 --> 00:15:41,140 because he was offended by the trivial gift? 303 00:15:42,640 --> 00:15:45,010 Didn't you hear what he said? 304 00:15:45,339 --> 00:15:48,280 He doesn't want gifts of any sort. 305 00:15:48,280 --> 00:15:51,620 How could you be that naive and take his words at face value? 306 00:15:51,620 --> 00:15:53,819 He meant you shouldn't make do with something small. 307 00:15:54,219 --> 00:15:56,589 Stop talking nonsense, Mom. 308 00:15:56,589 --> 00:15:58,620 Go to your room and sleep. 309 00:15:58,689 --> 00:16:00,689 I have to make a delivery at the crack of dawn. 310 00:16:06,770 --> 00:16:09,770 Give and take is the basic rule of business. 311 00:16:09,900 --> 00:16:12,270 You'll never find someone who doesn't like freebies. 312 00:16:12,969 --> 00:16:14,469 You don't know anything. 313 00:16:18,309 --> 00:16:21,109 How is a crate of makgeolli a bribe? 314 00:16:24,520 --> 00:16:26,550 He's so weird. 315 00:16:42,929 --> 00:16:44,370 Hi, Gyeol. 316 00:16:44,640 --> 00:16:46,170 You're worried about Bom, right? 317 00:16:46,839 --> 00:16:48,010 Sorry, Dad. 318 00:16:48,309 --> 00:16:50,809 I can't do anything about a past incident, 319 00:16:51,079 --> 00:16:53,880 but from now on, don't even dream of keeping secrets. 320 00:16:54,709 --> 00:16:56,309 Discuss everything with me. 321 00:16:56,420 --> 00:16:58,319 I kept it from you so you wouldn't worry. 322 00:16:58,719 --> 00:17:00,050 I shouldn't have. 323 00:17:00,790 --> 00:17:01,790 One more thing. 324 00:17:02,620 --> 00:17:04,420 What's your relationship with Se Ri? 325 00:17:05,459 --> 00:17:06,459 What? 326 00:17:06,459 --> 00:17:08,359 If there's nothing between you two, 327 00:17:08,359 --> 00:17:10,800 her mother would have no reason to bring you food. 328 00:17:10,960 --> 00:17:13,329 Jinhae's not exactly close to Seoul. 329 00:17:13,700 --> 00:17:15,930 I was going to tell you after I got discharged. 330 00:17:17,099 --> 00:17:18,139 Dad. 331 00:17:19,200 --> 00:17:20,839 I want to marry Se Ri. 332 00:17:22,740 --> 00:17:24,180 You don't object, do you? 333 00:17:26,339 --> 00:17:29,079 I've known Se Ri since she was little, 334 00:17:29,079 --> 00:17:30,919 and our families are friends. 335 00:17:30,919 --> 00:17:32,550 Why would I object? 336 00:17:34,790 --> 00:17:36,190 Okay. 337 00:17:36,190 --> 00:17:38,260 Let's discuss the details in person. 338 00:17:39,260 --> 00:17:40,260 Bye. 339 00:17:43,730 --> 00:17:45,200 Why do the kids... 340 00:17:45,399 --> 00:17:47,230 have so many secrets? 341 00:17:59,510 --> 00:18:01,079 What's wrong with the wine? 342 00:18:05,649 --> 00:18:07,119 Did all that makgeolli... 343 00:18:07,750 --> 00:18:10,260 change my taste buds or something? 344 00:18:30,940 --> 00:18:33,409 The store at the crossroads wants... 345 00:18:33,409 --> 00:18:34,710 five more boxes. 346 00:18:35,149 --> 00:18:37,649 Shouldn't we hire someone to handle the deliveries? 347 00:18:37,819 --> 00:18:39,619 Why should we hire someone... 348 00:18:39,619 --> 00:18:42,149 when the three of us can take turns going out? 349 00:18:42,149 --> 00:18:45,020 I want a subordinate to boss about too. 350 00:18:45,020 --> 00:18:46,690 Just you wait. 351 00:18:46,690 --> 00:18:49,430 If sales go up a bit more, I'll hire someone... 352 00:18:49,430 --> 00:18:53,230 and promote you to section chief. No, department head. 353 00:18:54,899 --> 00:18:56,540 You look very pleased. 354 00:18:58,399 --> 00:18:59,399 Hey. 355 00:18:59,399 --> 00:19:00,639 Hello? 356 00:19:00,639 --> 00:19:03,710 Hello. I'm Kim Sang Yi with KBC Morning News. 357 00:19:04,510 --> 00:19:06,309 "KBC Morning News?" 358 00:19:06,649 --> 00:19:09,750 I got your number from LX Hotel. 359 00:19:09,819 --> 00:19:12,180 I'd like to interview you, Ms. Ma. 360 00:19:12,180 --> 00:19:15,750 You want to interview me? 361 00:19:19,389 --> 00:19:22,129 I did as you told and looked into Eagle Brewery... 362 00:19:22,129 --> 00:19:23,899 in terms of their assets and financial status. 363 00:19:24,230 --> 00:19:25,230 And? 364 00:19:25,230 --> 00:19:27,500 After the last CEO's sudden death, 365 00:19:27,500 --> 00:19:29,200 they released a new product, 366 00:19:29,200 --> 00:19:31,540 and it's a fact that they had some financial troubles. 367 00:19:32,569 --> 00:19:35,309 But I don't believe there's anything to worry about. 368 00:19:36,010 --> 00:19:37,480 As of right now, 369 00:19:37,740 --> 00:19:39,510 there are no concerns? 370 00:19:39,510 --> 00:19:40,550 That's right. 371 00:19:40,980 --> 00:19:43,220 There is one thing, sir. 372 00:19:44,680 --> 00:19:46,520 The rumor that Ms. Ma... 373 00:19:46,520 --> 00:19:48,520 took a huge gamble to take over the brewery... 374 00:19:48,520 --> 00:19:51,490 against the wishes of her brothers-in-law. 375 00:19:52,359 --> 00:19:53,460 That was true. 376 00:19:54,889 --> 00:19:57,960 There was disorder and strife within the family, then. 377 00:19:58,030 --> 00:20:00,099 I can't say for sure if the strife was due to... 378 00:20:00,099 --> 00:20:03,069 the brothers-in-law owning a stake, 379 00:20:03,129 --> 00:20:05,669 but right now, none of the former CEO's brothers... 380 00:20:05,669 --> 00:20:08,309 have a say in the brewery's operations. 381 00:20:10,280 --> 00:20:11,940 - Good job. - Yes, sir. 382 00:20:11,940 --> 00:20:14,280 (Chairman Han Dong Seok) 383 00:20:18,619 --> 00:20:22,649 What Mr. Dokgo said doesn't seem to be entirely false. 384 00:20:25,319 --> 00:20:28,290 He's been feeling discomfort in the ears. 385 00:20:28,290 --> 00:20:31,200 He had a severe case of middle ear inflammation as a kid. 386 00:20:31,200 --> 00:20:33,930 The doctor says it could be an aftereffect of that. 387 00:20:34,669 --> 00:20:36,270 If he had that problem, 388 00:20:36,270 --> 00:20:37,899 he should've come to us. 389 00:20:39,069 --> 00:20:40,909 He struggled with it on his own. 390 00:20:41,540 --> 00:20:42,740 He should quit... 391 00:20:42,740 --> 00:20:44,940 if diving could cause loss of hearing. 392 00:20:46,280 --> 00:20:48,250 I've been thinking. 393 00:20:48,250 --> 00:20:50,379 Kang Soo will stay with me when he moves back to Seoul. 394 00:20:50,619 --> 00:20:52,520 Aren't you bringing your wife back from the US? 395 00:20:52,919 --> 00:20:54,490 She'll understand. 396 00:20:54,649 --> 00:20:57,319 We all know what your wife's like. 397 00:20:57,319 --> 00:20:59,359 Do you want to torture a sick kid? 398 00:20:59,930 --> 00:21:01,960 Yes. Kang Soo can stay with me. 399 00:21:01,960 --> 00:21:03,599 We shared a room as kids anyway. 400 00:21:03,659 --> 00:21:04,960 Forget it. 401 00:21:04,960 --> 00:21:08,129 You must be exhausted from all the teaching and childcare. 402 00:21:08,129 --> 00:21:09,599 You both can forget it. 403 00:21:10,000 --> 00:21:12,270 I'm single. Kang Soo can stay with me. 404 00:21:12,740 --> 00:21:13,740 You? 405 00:21:14,440 --> 00:21:18,210 Yes. He has a pretty face, and he's fit too. 406 00:21:19,609 --> 00:21:21,280 I should help him debut. 407 00:21:21,280 --> 00:21:23,550 Will you be serious? That's stupid. 408 00:21:23,550 --> 00:21:25,020 Why is that stupid? 409 00:21:25,319 --> 00:21:27,290 I was in the entertainment industry. 410 00:21:27,290 --> 00:21:29,349 I'll use all my experience... 411 00:21:29,790 --> 00:21:31,290 to make Kang Soo a star. 412 00:21:31,659 --> 00:21:33,260 I'll look after him. 413 00:21:35,730 --> 00:21:38,129 What he wants is most important. 414 00:21:38,129 --> 00:21:39,899 Let's hear what his plan is... 415 00:21:39,899 --> 00:21:41,530 and meet again to discuss. 416 00:21:41,770 --> 00:21:42,800 Okay. 417 00:21:42,800 --> 00:21:45,069 He said he'd been thinking about it for a while. 418 00:21:45,940 --> 00:21:47,369 He must have some kind of idea. 419 00:21:49,639 --> 00:21:50,710 Oh, dear. 420 00:21:58,619 --> 00:22:00,550 Hello, Professor. 421 00:22:00,550 --> 00:22:02,690 Hi. I heard from the TA. 422 00:22:02,690 --> 00:22:03,760 I look forward to your help. 423 00:22:04,119 --> 00:22:06,159 Did I pass, then? 424 00:22:06,490 --> 00:22:07,629 Don't be silly. 425 00:22:07,990 --> 00:22:09,530 I'll be in your debt. 426 00:22:09,760 --> 00:22:12,399 What do you need my help with? 427 00:22:12,399 --> 00:22:14,930 Looking up the material I need will be your main job. 428 00:22:14,930 --> 00:22:17,000 Searching for and printing research papers, 429 00:22:17,000 --> 00:22:19,040 and borrowing books from the library. 430 00:22:19,169 --> 00:22:21,409 Okay. I'm good at that. 431 00:22:22,440 --> 00:22:23,510 I hope we get along. 432 00:22:27,550 --> 00:22:28,609 Yes, sir. 433 00:22:37,720 --> 00:22:39,319 Hello? Ms. Kim, it's me. 434 00:22:42,690 --> 00:22:43,800 Welcome. 435 00:22:45,399 --> 00:22:46,500 Here. 436 00:22:46,970 --> 00:22:49,569 Gosh. You got me hallabong. 437 00:22:49,569 --> 00:22:51,940 It's a bribe from me to you... 438 00:22:51,940 --> 00:22:53,139 before my first lesson. 439 00:22:53,569 --> 00:22:54,740 Come on in. 440 00:22:58,139 --> 00:22:59,710 Here. Please try one. 441 00:23:00,010 --> 00:23:01,379 Sure. 442 00:23:10,220 --> 00:23:11,790 Sour flavors don't seem to agree with you. 443 00:23:12,059 --> 00:23:14,290 I'm afraid so. I must look like a fool. 444 00:23:14,559 --> 00:23:16,159 Actually, I find it cute. 445 00:23:19,129 --> 00:23:20,200 I mean... 446 00:23:24,240 --> 00:23:25,770 I know this is a boring question, 447 00:23:26,639 --> 00:23:29,869 but why haven't you married when you come from a good family... 448 00:23:30,780 --> 00:23:32,540 and are a beauty yourself? 449 00:23:33,210 --> 00:23:34,309 Well, 450 00:23:34,849 --> 00:23:37,819 it's because I haven't met someone who's my destiny. 451 00:23:38,480 --> 00:23:41,619 What about you? Why are you still single? 452 00:23:44,159 --> 00:23:47,159 My biggest issue is that I'm not financially stable yet. 453 00:23:48,159 --> 00:23:49,760 That's ridiculous. 454 00:23:50,460 --> 00:23:52,659 When you meet someone who's your destiny, 455 00:23:52,659 --> 00:23:55,200 financial problems won't be an issue. 456 00:23:55,599 --> 00:23:58,169 The one who's better off can support the other. 457 00:24:02,240 --> 00:24:04,510 Please have another. 458 00:24:04,879 --> 00:24:05,909 I see you still have some left. 459 00:24:12,950 --> 00:24:14,050 (Angel Piano) 460 00:24:14,050 --> 00:24:16,089 Whoever it is sucks. 461 00:24:23,329 --> 00:24:24,329 My gosh. 462 00:24:25,099 --> 00:24:26,099 What... 463 00:24:29,169 --> 00:24:30,169 Goodness. 464 00:24:30,440 --> 00:24:31,800 - Not like that. - No? 465 00:24:31,800 --> 00:24:33,169 Play it with just this hand. 466 00:24:33,169 --> 00:24:34,770 What are those two doing? 467 00:24:35,139 --> 00:24:37,109 It's still too bright outside to be glued to each other. 468 00:24:37,109 --> 00:24:38,139 Shouldn't they move together? 469 00:24:38,139 --> 00:24:39,710 - Gosh, no. - No? 470 00:24:39,909 --> 00:24:41,050 - Mr. Oh! - What? 471 00:24:43,619 --> 00:24:45,780 - I can't do it. - Mr. Oh, come on. 472 00:24:45,950 --> 00:24:47,290 Try it again. 473 00:24:51,520 --> 00:24:52,589 Oh, well. 474 00:24:53,220 --> 00:24:56,329 I told you before that I was taking lessons from Ms. Kim. 475 00:24:56,629 --> 00:24:57,899 This is my first lesson. 476 00:24:59,030 --> 00:25:01,030 What brings you by unannounced? 477 00:25:01,230 --> 00:25:02,829 I doubt you're here for a lesson yourself. 478 00:25:05,139 --> 00:25:07,970 I'm too busy to take piano lessons. 479 00:25:09,609 --> 00:25:11,109 I came by to say this for sure... 480 00:25:11,710 --> 00:25:13,750 before you moved your academy elsewhere. 481 00:25:14,809 --> 00:25:16,010 Let me see. 482 00:25:16,579 --> 00:25:18,280 The soundproof rooms... 483 00:25:18,280 --> 00:25:19,980 should be returned to their original state. 484 00:25:23,149 --> 00:25:25,720 Return the partition walls to their original state too. 485 00:25:25,760 --> 00:25:28,059 Ms. Ji, didn't I talk to you about this? 486 00:25:28,359 --> 00:25:30,530 You two are the same class members. Please be considerate to each other. 487 00:25:30,829 --> 00:25:32,659 You can't force her to leave like this. 488 00:25:32,899 --> 00:25:34,270 Stay out of it, Mr. Oh! 489 00:25:34,770 --> 00:25:37,470 It's not because Ms. Kim has nowhere to go. 490 00:25:38,139 --> 00:25:40,069 She grew attached to the kids in this neighborhood... 491 00:25:40,369 --> 00:25:42,069 and doesn't want to part ways. 492 00:25:42,470 --> 00:25:43,470 Mr. Oh. 493 00:25:43,740 --> 00:25:46,010 I'm all right, so please don't get worked up. 494 00:25:48,780 --> 00:25:51,180 We should talk alone. 495 00:25:56,960 --> 00:25:58,419 I'll say this again. 496 00:25:58,559 --> 00:26:02,030 This is a business deal between me and Ms. Kim, 497 00:26:02,530 --> 00:26:04,059 so stay out of it. 498 00:26:07,899 --> 00:26:10,099 Her landlord ego is through the roof. 499 00:26:18,639 --> 00:26:19,780 Darn. 500 00:26:20,210 --> 00:26:22,550 I'm annoyed and stressed out as is, 501 00:26:22,809 --> 00:26:25,379 but you're making me see red. 502 00:26:25,579 --> 00:26:28,790 My gosh, that tone... 503 00:26:31,490 --> 00:26:33,889 You sound the sweetest in Mr. Oh's presence, 504 00:26:34,559 --> 00:26:37,200 but you switched up your tone now that we're alone. 505 00:26:37,399 --> 00:26:38,599 That's why... 506 00:26:39,659 --> 00:26:41,000 I warned you. 507 00:26:41,829 --> 00:26:44,700 Study more before you come at me, you callow cow. 508 00:26:44,740 --> 00:26:45,839 Why you... 509 00:26:50,740 --> 00:26:52,440 Who exactly are you? 510 00:26:52,940 --> 00:26:55,149 How many masks do you have on? 511 00:26:55,250 --> 00:26:56,349 What's it to you? 512 00:26:56,480 --> 00:26:59,520 Whether I wear 10 or 100 masks is none of your business. 513 00:26:59,980 --> 00:27:03,149 I suggest you worry about your own life instead. 514 00:27:04,119 --> 00:27:06,359 - What? - I say this loud and clear. 515 00:27:06,790 --> 00:27:09,690 I won't leave this neighborhood. 516 00:27:11,500 --> 00:27:14,000 Holding out won't do you any good. 517 00:27:14,000 --> 00:27:15,500 We'll see... 518 00:27:16,129 --> 00:27:17,869 who ends up losing more. 519 00:27:22,369 --> 00:27:23,440 Why that... 520 00:27:23,980 --> 00:27:26,139 Who on earth is she really? 521 00:27:27,480 --> 00:27:29,079 I'll be the one... 522 00:27:29,849 --> 00:27:31,780 to unmask that witch. 523 00:27:34,849 --> 00:27:36,790 (Eagle Brewery) 524 00:27:37,220 --> 00:27:39,290 I came up with the proposal, 525 00:27:40,020 --> 00:27:41,859 but I thought you should go over it... 526 00:27:41,960 --> 00:27:44,700 before I handed it in to their head office. 527 00:27:45,629 --> 00:27:47,099 Goodness me. 528 00:27:50,770 --> 00:27:52,139 Great job, Chun Soo. 529 00:27:53,710 --> 00:27:56,109 Please go over the main points... 530 00:27:56,409 --> 00:27:58,210 and share any good ideas you have. 531 00:27:58,879 --> 00:28:00,240 I'll read it as quickly as possible. 532 00:28:02,909 --> 00:28:06,149 By the way, I might be on the news. 533 00:28:06,720 --> 00:28:07,750 The news? 534 00:28:07,750 --> 00:28:10,919 A KBC reporter called and asked for an interview... 535 00:28:10,919 --> 00:28:12,720 about our makgeolli being supplied to LX Hotel. 536 00:28:13,760 --> 00:28:15,629 It'll be filmed at the brewery tomorrow. 537 00:28:17,700 --> 00:28:18,800 That's great. 538 00:28:19,000 --> 00:28:20,829 I can't believe Eagle Brewery will be on the news. 539 00:28:21,669 --> 00:28:22,770 You're amazing. 540 00:28:23,569 --> 00:28:25,940 It's all thanks to Jang Soo. 541 00:28:33,079 --> 00:28:35,309 To celebrate Kang Soo's discharge from the hospital... 542 00:28:35,409 --> 00:28:36,809 and my appearance on the news, 543 00:28:37,010 --> 00:28:38,780 let's all go to Jinhae... 544 00:28:39,720 --> 00:28:40,819 and party. 545 00:28:48,059 --> 00:28:49,059 What is it? 546 00:28:49,859 --> 00:28:51,399 Is something up? 547 00:28:53,559 --> 00:28:54,730 Once Kang Soo gets discharged, 548 00:28:55,829 --> 00:28:57,470 we'll have to bring him to Seoul. 549 00:28:58,800 --> 00:28:59,800 Why? 550 00:28:59,899 --> 00:29:01,770 It seems he'll have to leave the service. 551 00:29:03,210 --> 00:29:05,280 But I heard he was recovering just fine. 552 00:29:06,210 --> 00:29:08,109 Did his case worsen? 553 00:29:08,309 --> 00:29:11,020 As a kid, he had a severe case of middle ear inflammation. 554 00:29:11,849 --> 00:29:13,919 Constant deep-water training in the Marines... 555 00:29:14,220 --> 00:29:16,050 led to an ear disorder. 556 00:29:17,050 --> 00:29:20,020 But Kang Soo never said anything. 557 00:29:20,260 --> 00:29:22,589 Things are already hectic for you with the brewery. 558 00:29:23,730 --> 00:29:25,500 He probably didn't want to worry you. 559 00:29:26,260 --> 00:29:27,530 Is it serious? 560 00:29:27,970 --> 00:29:29,399 The doctor said... 561 00:29:29,669 --> 00:29:33,040 he could lose his hearing if he continues diving deep. 562 00:29:34,270 --> 00:29:36,809 So following this injury, he won't extend his enlistment... 563 00:29:37,879 --> 00:29:38,940 and will choose to be discharged. 564 00:29:43,649 --> 00:29:45,119 That poor thing. 565 00:29:49,119 --> 00:29:50,319 Welcome. 566 00:29:52,389 --> 00:29:54,190 Hey, you're here. 567 00:29:54,690 --> 00:29:56,290 I just dropped by after visiting my sister-in-law. 568 00:29:57,059 --> 00:29:58,530 Did you get to rest well last night? 569 00:29:59,559 --> 00:30:02,200 The embarrassment kept me up. 570 00:30:02,970 --> 00:30:03,970 What? 571 00:30:04,200 --> 00:30:07,139 I was embarrassed for making a fool of myself. 572 00:30:09,109 --> 00:30:11,379 Didn't we agree to call it even last night? 573 00:30:11,940 --> 00:30:14,280 I slept like a baby thinking that was our agreement. 574 00:30:17,319 --> 00:30:18,950 - Coffee for a hangover cure? - Sounds good. 575 00:30:19,980 --> 00:30:21,020 Catch. 576 00:30:23,290 --> 00:30:25,260 How's the lawsuit going? 577 00:30:28,930 --> 00:30:31,230 I was told not to save money on lawyers, 578 00:30:31,430 --> 00:30:34,069 so I hired one with a good reputation. 579 00:30:34,200 --> 00:30:35,669 I'm getting what I paid for. 580 00:30:36,300 --> 00:30:39,069 I might become rich once I receive the alimony. 581 00:30:42,639 --> 00:30:43,710 Right. 582 00:30:44,280 --> 00:30:46,639 Time will solve it for you, so don't stress yourself out. 583 00:30:47,780 --> 00:30:48,879 That I should. 584 00:30:50,180 --> 00:30:51,450 By the way, 585 00:30:51,819 --> 00:30:53,680 would you like to take these? 586 00:30:54,119 --> 00:30:55,149 What are they? 587 00:30:55,190 --> 00:30:57,260 They just passed the expiration date and... 588 00:30:57,260 --> 00:30:58,260 (Waste) 589 00:31:00,159 --> 00:31:02,629 I always take them home too. Don't if it feels iffy. 590 00:31:02,859 --> 00:31:05,730 Why would I think that? I'd actually be grateful. 591 00:31:08,399 --> 00:31:10,000 They just passed the expiration date? 592 00:31:10,099 --> 00:31:11,139 Yes. 593 00:31:11,940 --> 00:31:13,040 These look delicious. 594 00:31:20,409 --> 00:31:22,710 Don't skip meals just because you live alone... 595 00:31:22,710 --> 00:31:23,780 and make sure to eat well. 596 00:31:25,919 --> 00:31:27,750 Those are enough. 597 00:31:28,020 --> 00:31:29,220 I'm going to the US in a few days. 598 00:31:30,819 --> 00:31:31,960 Is that so? 599 00:31:32,419 --> 00:31:34,159 Your family will be so happy. 600 00:31:34,260 --> 00:31:35,260 Right. 601 00:31:35,490 --> 00:31:37,960 I think I'll have my daughter go to a boarding school... 602 00:31:38,260 --> 00:31:39,730 and come back with my wife. 603 00:31:40,800 --> 00:31:41,899 Goodness. 604 00:31:42,270 --> 00:31:44,399 You're finally done being a husband who lives alone. 605 00:31:44,399 --> 00:31:45,500 Congratulations. 606 00:31:46,000 --> 00:31:47,669 - Thanks. - Right. 607 00:31:48,940 --> 00:31:50,740 Eat well until you leave, 608 00:31:51,109 --> 00:31:53,010 - and have a safe trip. - Thanks. 609 00:31:53,680 --> 00:31:56,079 I'll probably see you when you get back. 610 00:31:56,950 --> 00:31:57,980 I guess. 611 00:31:58,780 --> 00:32:00,550 Be well until I get back. 612 00:32:08,030 --> 00:32:09,129 What's the occasion? 613 00:32:09,359 --> 00:32:10,700 I didn't expect... 614 00:32:10,700 --> 00:32:12,859 a scrooge like you to take us out to a top-class hotel. 615 00:32:13,970 --> 00:32:16,230 You were on my case about only asking you for food, 616 00:32:17,129 --> 00:32:19,270 so I'm treating you to get on your good side. 617 00:32:20,139 --> 00:32:22,609 Why? We can leave if you're not satisfied. 618 00:32:22,869 --> 00:32:25,780 Why wouldn't I be satisfied? I love it, of course. 619 00:32:28,149 --> 00:32:30,550 This hotel will soon be Se Ri's. 620 00:32:30,879 --> 00:32:31,980 Mom, please. 621 00:32:33,520 --> 00:32:35,119 Someone will hear you. 622 00:32:35,619 --> 00:32:37,490 Please don't say things like that. 623 00:32:37,659 --> 00:32:38,790 So what if people hear me? 624 00:32:39,389 --> 00:32:41,790 You'll soon be the daughter-in-law of the hotel's chairman. 625 00:32:42,629 --> 00:32:44,960 I couldn't care less about the hotel. 626 00:32:46,359 --> 00:32:48,000 When will you grow up? 627 00:32:49,369 --> 00:32:51,240 Teach her how to be a good wife, will you? 628 00:32:51,800 --> 00:32:53,470 Why should I do that... 629 00:32:53,599 --> 00:32:55,510 when the hotel has a restaurant, a laundry service, 630 00:32:55,510 --> 00:32:56,540 and cleaners? 631 00:32:56,540 --> 00:32:58,079 There's nothing that isn't here. 632 00:32:59,040 --> 00:33:00,040 Se Ri. 633 00:33:00,480 --> 00:33:01,480 You will live... 634 00:33:02,349 --> 00:33:04,680 without getting a drop of water on your hands. 635 00:33:04,680 --> 00:33:06,220 It's enough for me to have a hard time... 636 00:33:06,220 --> 00:33:07,750 doing household chores. 637 00:33:07,750 --> 00:33:08,849 Okay? 638 00:33:12,790 --> 00:33:14,990 - Hello. - Oh, hello. 639 00:33:18,129 --> 00:33:20,970 You came with all your family today. 640 00:33:20,970 --> 00:33:24,639 Yes. We're dining out together in a while. 641 00:33:24,970 --> 00:33:26,139 I'm glad you're here. 642 00:33:27,470 --> 00:33:28,710 Maybe it's because it's been a while, 643 00:33:28,710 --> 00:33:29,909 but you look even prettier. 644 00:33:30,440 --> 00:33:31,440 Pardon? 645 00:33:33,909 --> 00:33:35,109 Thank you. 646 00:33:35,909 --> 00:33:38,220 You should visit my place sometime. 647 00:33:38,220 --> 00:33:39,980 I hope to see you more often. 648 00:33:40,379 --> 00:33:41,619 Yes, I will. 649 00:33:47,119 --> 00:33:49,059 Chairman Piccoli has arrived. 650 00:33:50,359 --> 00:33:52,960 Please excuse me. I have an appointment. 651 00:33:59,700 --> 00:34:02,109 He'd give us the cold shoulder. What's gotten into him? 652 00:34:02,109 --> 00:34:03,440 He came over to talk to us? 653 00:34:07,280 --> 00:34:09,680 I guess he heard something from Gyeol. 654 00:34:10,450 --> 00:34:11,780 I bet that's what it is. 655 00:34:12,419 --> 00:34:13,749 My goodness. 656 00:34:17,760 --> 00:34:19,620 I'll take your recommendation for a drink. 657 00:34:19,620 --> 00:34:21,089 A Korean liquor, please. 658 00:34:22,129 --> 00:34:23,930 Shall we start with a drink... 659 00:34:23,930 --> 00:34:26,200 that our hotel has just launched... 660 00:34:26,200 --> 00:34:29,470 with our makgeolli, Jang-Kwang Makgeolli. 661 00:34:29,600 --> 00:34:32,600 Jang-Kwang Makgeolli? A new drink? 662 00:34:33,039 --> 00:34:34,269 I'm looking forward to it. 663 00:34:35,640 --> 00:34:37,410 Get him Jang-Kwang Makgeolli. 664 00:34:51,959 --> 00:34:53,589 - Please enjoy it. - Thank you. 665 00:34:54,390 --> 00:34:56,129 My gosh. Hey. 666 00:34:56,129 --> 00:34:57,330 (Gyeol) 667 00:34:57,530 --> 00:34:59,200 What are you doing? Hurry and answer the phone. 668 00:35:00,830 --> 00:35:01,970 Hi, Gyeol. 669 00:35:03,700 --> 00:35:06,899 I'm having dinner with Mom and Dad at LX Hotel. 670 00:35:08,370 --> 00:35:09,370 What? 671 00:35:11,280 --> 00:35:12,410 Hang on. 672 00:35:13,780 --> 00:35:15,109 He wants to talk to you, Dad. 673 00:35:15,109 --> 00:35:16,109 Me? 674 00:35:20,379 --> 00:35:22,620 Hi. It's been a while. 675 00:35:23,390 --> 00:35:25,589 Yes. I'm always healthy. 676 00:35:26,220 --> 00:35:29,729 Actually, I just met your dad and talked to him. 677 00:35:31,430 --> 00:35:33,700 All right. After you finish your military service next month, 678 00:35:33,700 --> 00:35:36,399 we should work out together sometime. Okay. 679 00:35:36,399 --> 00:35:39,640 Take good care of your health. All right. 680 00:35:43,010 --> 00:35:44,039 Gyeol. 681 00:35:45,709 --> 00:35:47,810 Yes. Enjoy your dinner. 682 00:35:49,050 --> 00:35:50,080 Bye. 683 00:35:51,720 --> 00:35:54,819 Chairman Han taught him well at home. 684 00:35:55,350 --> 00:35:58,490 He's polite and respectful to his elders. 685 00:35:59,089 --> 00:36:02,859 That's why I have my eye on him as a potential son-in-law. 686 00:36:02,990 --> 00:36:03,990 I chose him. 687 00:36:04,359 --> 00:36:07,160 You do have an eye for men. 688 00:36:10,729 --> 00:36:12,200 (Jang-Kwang Makgeolli) 689 00:36:16,269 --> 00:36:17,609 Are you done? 690 00:36:17,680 --> 00:36:19,180 I just lost my appetite. 691 00:36:19,180 --> 00:36:20,310 Why? 692 00:36:21,580 --> 00:36:23,249 I made myself clear so that he could understand. 693 00:36:23,249 --> 00:36:24,879 What on earth is he thinking? 694 00:36:26,649 --> 00:36:27,850 What do you mean? 695 00:36:29,249 --> 00:36:30,550 Just finish your food so that we can leave. 696 00:36:34,359 --> 00:36:35,629 - Do you want me to go first? - No. 697 00:36:35,629 --> 00:36:38,200 - Let's hurry and eat. - Okay. We will hurry. 698 00:36:44,899 --> 00:36:46,439 I'm home. 699 00:36:47,269 --> 00:36:48,709 Thank you for your hard work, CEO Ma. 700 00:36:52,379 --> 00:36:53,839 What are you doing still up? 701 00:36:54,209 --> 00:36:56,450 People from the broadcasting station are coming tomorrow. 702 00:36:57,919 --> 00:37:00,580 It's not like you're the one being interviewed. 703 00:37:00,649 --> 00:37:02,919 I'm the CEO's mom, so I should look nice. 704 00:37:03,450 --> 00:37:04,660 By the way, Mom, 705 00:37:06,560 --> 00:37:10,459 isn't this house too big for just the two of us? 706 00:37:11,200 --> 00:37:12,999 We have many extra rooms we don't use. 707 00:37:13,999 --> 00:37:16,530 Do you want your old mom to run a boarding house or what? 708 00:37:16,970 --> 00:37:18,870 That's not what I'm saying. 709 00:37:18,970 --> 00:37:20,539 When I'm at work, 710 00:37:20,539 --> 00:37:22,740 you must be bored alone at home all day. 711 00:37:22,910 --> 00:37:26,180 It would be nice if you had someone... 712 00:37:26,280 --> 00:37:27,979 to keep you company. 713 00:37:29,050 --> 00:37:30,050 Right? 714 00:37:30,050 --> 00:37:31,950 I'm glad you brought it up. 715 00:37:31,950 --> 00:37:33,819 You have to be successful... 716 00:37:33,819 --> 00:37:37,620 and send me back to Golden Castle. 717 00:37:42,629 --> 00:37:43,930 As I told you last time, 718 00:37:43,930 --> 00:37:46,060 the news about our hotel's service of traditional liquor... 719 00:37:46,060 --> 00:37:48,330 will be on the KBC morning news tomorrow. 720 00:37:48,399 --> 00:37:51,339 I had an interview yesterday. 721 00:37:51,539 --> 00:37:52,769 And today, CEO Ma Kwang Sook... 722 00:37:52,769 --> 00:37:55,209 of Eagle Brewery is having an interview. 723 00:37:55,209 --> 00:37:57,609 We're on the news as a first mover? 724 00:37:57,609 --> 00:37:59,109 That's a lot of pressure. 725 00:38:00,709 --> 00:38:02,149 About the CEO of the brewery... 726 00:38:02,510 --> 00:38:04,919 I hope she won't say anything stupid out of the blue. 727 00:38:05,550 --> 00:38:09,019 In particular, with balanced acidity and rich bubbles, 728 00:38:09,089 --> 00:38:11,990 we aim for a sophisticated and refreshing aftertaste. 729 00:38:12,060 --> 00:38:14,890 I think that's why... 730 00:38:14,890 --> 00:38:17,629 LX Hotel chose our liquor. 731 00:38:17,999 --> 00:38:20,729 Our CEO has such a way with words. 732 00:38:21,600 --> 00:38:22,800 It's not just that she's a good speaker. 733 00:38:23,200 --> 00:38:26,100 She takes after me, so she has a small face, 734 00:38:26,100 --> 00:38:28,209 which makes her look better on screen. 735 00:38:28,839 --> 00:38:30,740 You are taking your first step... 736 00:38:30,740 --> 00:38:32,609 with the first makgeolli at a luxury hotel. 737 00:38:32,979 --> 00:38:35,410 I wonder what your future plans are. 738 00:38:36,310 --> 00:38:37,850 This isn't just about the taste of the liquor. 739 00:38:37,850 --> 00:38:41,149 We will continue to collaborate with LX Hotel... 740 00:38:41,149 --> 00:38:42,890 to make the best liquor... 741 00:38:42,890 --> 00:38:45,419 and offer our customers emotional satisfaction... 742 00:38:45,419 --> 00:38:47,490 through good design and packaging. 743 00:38:48,060 --> 00:38:49,160 Thank you. 744 00:38:50,890 --> 00:38:52,859 Okay. Thank you for your hard work. 745 00:38:52,859 --> 00:38:54,569 - Thank you. - Thank you. 746 00:38:54,569 --> 00:38:56,899 You didn't seem nervous at all. You did a great job. 747 00:38:57,030 --> 00:38:58,140 Thank you. 748 00:38:58,140 --> 00:39:00,800 The interview will be on tomorrow's morning news. 749 00:39:00,800 --> 00:39:02,240 - Okay. - Thank you. 750 00:39:02,269 --> 00:39:03,539 Thank you. 751 00:39:06,879 --> 00:39:08,010 I was so nervous. 752 00:39:08,010 --> 00:39:10,280 I'm not sure if I did well as I practiced. 753 00:39:10,379 --> 00:39:12,220 I think you're gifted in broadcasting. 754 00:39:12,519 --> 00:39:14,280 You did a lot better than when you practiced. 755 00:39:14,319 --> 00:39:16,850 I can't believe my daughter will be on the news. 756 00:39:16,850 --> 00:39:19,189 It's such an honor to our family, CEO Ma. 757 00:39:25,530 --> 00:39:27,060 Welcome. 758 00:39:29,399 --> 00:39:32,499 Hey. Did your mom allow you to get a perm? 759 00:39:32,839 --> 00:39:33,839 Yes. 760 00:39:33,839 --> 00:39:36,910 That's great. Congratulations. 761 00:39:36,910 --> 00:39:39,140 I told her to go to a hair salon in the neighborhood, 762 00:39:39,140 --> 00:39:40,879 but she insisted on coming here. 763 00:39:41,209 --> 00:39:43,080 I want to look just like you. 764 00:39:43,080 --> 00:39:44,550 I love your hairstyle. 765 00:39:44,550 --> 00:39:47,620 Okay. I'll make you look the same as me. 766 00:39:47,819 --> 00:39:49,019 Have a seat here. 767 00:39:51,220 --> 00:39:52,459 Would you like some tea? 768 00:39:52,459 --> 00:39:55,089 I'm fine. Where's the restroom? 769 00:39:58,729 --> 00:40:00,200 Is your name Eun Seo? 770 00:40:00,359 --> 00:40:01,370 Yes. 771 00:40:01,930 --> 00:40:03,169 What grade are you in? 772 00:40:03,300 --> 00:40:04,370 I'm in fifth grade. 773 00:40:05,069 --> 00:40:06,539 Do you have a boyfriend? 774 00:40:07,399 --> 00:40:08,870 I got dumped a few days ago. 775 00:40:09,470 --> 00:40:12,039 So I'm getting a perm to make myself feel better. 776 00:40:14,039 --> 00:40:16,450 My gosh. Why did you get dumped... 777 00:40:16,749 --> 00:40:19,550 when you were so pretty and lovely? 778 00:40:20,120 --> 00:40:21,749 He says I'm not his type. 779 00:40:22,149 --> 00:40:25,789 He likes a girl who is smart and a model student. 780 00:40:26,490 --> 00:40:29,260 Does your mom know that you got dumped? 781 00:40:29,560 --> 00:40:31,160 My mom isn't interested in me. 782 00:40:31,660 --> 00:40:33,999 Come on. That can't be true. 783 00:40:34,100 --> 00:40:36,700 I'm sure she's just busy with work. 784 00:40:37,430 --> 00:40:41,169 I can't even call her Mom when people are around. 785 00:40:42,310 --> 00:40:44,709 What? What do you mean? 786 00:40:47,979 --> 00:40:50,649 Anyway, my mom likes the piano more than she likes me. 787 00:40:50,649 --> 00:40:53,149 I see. Does your mom play the piano? 788 00:40:53,149 --> 00:40:54,550 She's a piano instructor. 789 00:40:55,950 --> 00:40:57,859 Is your mom a schoolteacher? 790 00:40:57,859 --> 00:40:58,919 Close enough. 791 00:40:59,919 --> 00:41:02,189 Eun Seo, stop talking to her. 792 00:41:02,189 --> 00:41:03,890 You don't want to bother her at work. 793 00:41:17,109 --> 00:41:18,180 (Oh Beom Soo, Out of Office) 794 00:41:18,180 --> 00:41:19,879 Isn't he here yet? 795 00:41:53,379 --> 00:41:54,510 Hello. 796 00:41:57,580 --> 00:41:58,680 (Professor's Office) 797 00:41:58,680 --> 00:41:59,680 Beom Soo. 798 00:42:09,390 --> 00:42:10,459 It's been a while. 799 00:42:17,600 --> 00:42:20,339 Jong Tae told me that you were teaching here. 800 00:42:20,899 --> 00:42:22,910 What brings you here? You didn't even call me. 801 00:42:25,280 --> 00:42:26,580 If I had called you, 802 00:42:28,080 --> 00:42:29,749 you wouldn't have wanted to see me. 803 00:42:41,629 --> 00:42:43,129 Hey, it's Ha Ni. 804 00:42:46,200 --> 00:42:47,800 She's adorable. 805 00:42:55,209 --> 00:42:56,839 Is this his older brother? 806 00:43:04,410 --> 00:43:06,950 Oh, no. What the heck? 807 00:43:14,729 --> 00:43:15,930 Silly me. 808 00:43:18,530 --> 00:43:20,700 I have a lecture. You have three minutes. 809 00:43:24,330 --> 00:43:26,470 Did you see the news? 810 00:43:27,339 --> 00:43:28,769 It's the hottest topic right now. 811 00:43:29,039 --> 00:43:31,410 I wanted to tell you before it got out. 812 00:43:33,609 --> 00:43:34,709 I just didn't have... 813 00:43:35,510 --> 00:43:36,580 the courage. 814 00:43:38,550 --> 00:43:40,249 I didn't cheat on you. 815 00:43:40,919 --> 00:43:43,689 I wanted to tell you that myself. 816 00:43:44,089 --> 00:43:45,720 You didn't have to bother. 817 00:43:46,319 --> 00:43:48,660 Our families are friends. I've known him since we were young. 818 00:43:49,330 --> 00:43:52,330 We met in the US a few times when I interpreted for him. 819 00:43:52,930 --> 00:43:55,530 We met again over here to discuss family matters, 820 00:43:55,700 --> 00:43:56,769 and it led to this. 821 00:43:59,200 --> 00:44:00,200 Believe me. 822 00:44:00,200 --> 00:44:01,939 What changes if I believe you? 823 00:44:01,939 --> 00:44:03,010 I don't want... 824 00:44:04,269 --> 00:44:06,240 Ha Ni to be ashamed of me. 825 00:44:09,780 --> 00:44:11,479 You did the shameful stuff already. 826 00:44:13,720 --> 00:44:15,550 Why are you doing this now? 827 00:44:18,419 --> 00:44:19,620 Has she grown a lot? 828 00:44:20,890 --> 00:44:21,959 My darling baby. 829 00:44:22,390 --> 00:44:23,589 Is she doing well? 830 00:44:24,289 --> 00:44:26,060 - Where is she? - Why do you want to know? 831 00:44:27,129 --> 00:44:28,970 This isn't easy to say, 832 00:44:30,200 --> 00:44:32,339 but the chairman knows my situation. 833 00:44:33,300 --> 00:44:35,169 He said I can bring Ha Ni. 834 00:44:35,339 --> 00:44:36,769 His children are grown... 835 00:44:36,769 --> 00:44:38,240 Don't be ridiculous! 836 00:44:38,780 --> 00:44:41,780 I was just asking about your circumstances. 837 00:44:42,379 --> 00:44:44,410 It's not easy for a man to raise a baby alone. 838 00:44:45,350 --> 00:44:46,780 There'll be a lot to do... 839 00:44:46,780 --> 00:44:48,519 The moment you packed your stuff and left, 840 00:44:48,519 --> 00:44:49,919 I told you clearly... 841 00:44:51,149 --> 00:44:53,089 that it would be over if you walked out the door. 842 00:44:53,789 --> 00:44:55,530 You chased money and happiness. 843 00:44:55,930 --> 00:44:58,060 I won't criticize you for that, but... 844 00:44:59,060 --> 00:45:01,160 don't you dare mention Ha Ni again. 845 00:45:02,800 --> 00:45:04,569 She's my daughter and has nothing to do with you. 846 00:45:05,669 --> 00:45:07,339 - Beom Soo. - Don't say my name. 847 00:45:09,339 --> 00:45:11,209 Why are you being so cold? 848 00:45:11,310 --> 00:45:12,310 Na Young Eun. 849 00:45:13,539 --> 00:45:15,350 Ha Ni's the one thing I have left. 850 00:45:16,649 --> 00:45:19,180 How can I be nice to the person who wants to take her from me? 851 00:45:20,220 --> 00:45:22,519 I'll raise her just fine without a mom. 852 00:45:23,189 --> 00:45:24,890 Focus and care about yourself. 853 00:45:25,589 --> 00:45:26,789 As you always did. 854 00:45:27,189 --> 00:45:28,629 I'm not trying to take her from you. 855 00:45:29,430 --> 00:45:32,330 You and Ha Ni have always been a part of me. 856 00:45:33,300 --> 00:45:34,629 It's almost time for my lecture. 857 00:45:35,499 --> 00:45:36,569 I need you to leave. 858 00:45:47,280 --> 00:45:48,950 I'll ask you one last thing. 859 00:45:50,410 --> 00:45:51,550 Why did you come back? 860 00:45:52,680 --> 00:45:54,249 You wanted to settle in the US. 861 00:45:54,649 --> 00:45:56,289 You left without even turning back. 862 00:45:57,120 --> 00:45:58,519 Why do you want to know that now? 863 00:45:59,419 --> 00:46:00,859 Are you sure you didn't come back to Korea for me? 864 00:46:01,629 --> 00:46:02,890 So we could start over? 865 00:46:03,990 --> 00:46:05,200 Quit the nonsense and get out. 866 00:46:05,200 --> 00:46:06,300 If I ask for forgiveness, 867 00:46:08,200 --> 00:46:10,069 can you take me back? 868 00:46:15,510 --> 00:46:17,769 I'm barely able to think of you without hating you. 869 00:46:18,740 --> 00:46:20,410 Don't make me hate you again. 870 00:46:21,140 --> 00:46:22,249 Now leave. 871 00:46:56,350 --> 00:46:57,979 What did I just see? 872 00:47:03,050 --> 00:47:04,350 The weak point of economics... 873 00:47:04,350 --> 00:47:07,089 is that it hasn't focused much on studying the human mind... 874 00:47:07,089 --> 00:47:08,189 beyond numbers. 875 00:47:11,060 --> 00:47:13,100 When facing a crisis, the human mind... 876 00:47:13,200 --> 00:47:14,660 does not act rationally. 877 00:47:15,169 --> 00:47:16,399 It can be quite fickle. 878 00:47:18,030 --> 00:47:21,200 Each time, the economy moved in a direction different from... 879 00:47:21,200 --> 00:47:23,810 what numbers-based studies suggested and in a drastic manner, 880 00:47:23,810 --> 00:47:25,080 causing another crisis. 881 00:47:25,810 --> 00:47:27,109 Let's go back to the slides. 882 00:47:29,080 --> 00:47:31,109 "If economics fails to read the human mind," 883 00:47:31,109 --> 00:47:33,819 "policies could be set up to be inefficient." 884 00:47:34,080 --> 00:47:36,919 Who'd have imagined that our professor... 885 00:47:37,089 --> 00:47:38,689 kept that kind of secret? 886 00:47:38,959 --> 00:47:40,789 Reducing taxes... 887 00:47:40,789 --> 00:47:42,359 or handing out more subsidies... 888 00:47:42,359 --> 00:47:45,030 won't be enough to do what humans want. 889 00:47:45,399 --> 00:47:46,760 I feel so sorry for him. 890 00:47:46,760 --> 00:47:47,930 Here's another example. 891 00:47:53,600 --> 00:47:56,609 (Angel Piano) 892 00:47:57,240 --> 00:48:00,209 Hey. It's the kid from earlier. 893 00:48:03,109 --> 00:48:04,919 My mom isn't interested in me. 894 00:48:05,350 --> 00:48:07,450 Come on. That can't be true. 895 00:48:07,780 --> 00:48:11,519 I can't even call her Mom when people are around. 896 00:48:11,720 --> 00:48:14,419 What? What do you mean? 897 00:48:14,890 --> 00:48:15,930 I... 898 00:48:17,189 --> 00:48:19,899 Anyway, my mom likes the piano more than she likes me. 899 00:48:21,229 --> 00:48:22,269 Wait. 900 00:48:23,769 --> 00:48:25,470 That little girl is... 901 00:48:37,410 --> 00:48:38,850 I got it. 902 00:48:41,149 --> 00:48:42,220 Hang on. 903 00:48:43,120 --> 00:48:45,419 I need to catch her red-handed. 904 00:48:48,689 --> 00:48:51,999 (Start with the basics, Beyer for Children) 905 00:48:54,160 --> 00:48:57,129 Oh, my darling, Ms. Kim 906 00:49:02,069 --> 00:49:04,740 (Dancing Prince) 907 00:49:06,209 --> 00:49:08,240 Why is this woman calling again? 908 00:49:17,419 --> 00:49:18,419 Hello? 909 00:49:18,490 --> 00:49:19,990 Spare me some time. 910 00:49:20,819 --> 00:49:22,129 I have something to tell you. 911 00:49:22,629 --> 00:49:23,789 What's it about? 912 00:49:24,430 --> 00:49:25,999 I'll tell you in person. 913 00:49:27,430 --> 00:49:28,999 We meet for class tomorrow. 914 00:49:28,999 --> 00:49:30,399 After Zumba class... 915 00:49:30,399 --> 00:49:31,669 It'll be too late then. 916 00:49:33,169 --> 00:49:34,370 Right now. 917 00:49:34,800 --> 00:49:36,039 Right now? 918 00:49:44,109 --> 00:49:45,979 Over here, Mr. Oh. 919 00:49:50,919 --> 00:49:53,459 Why did you suddenly want to see me? 920 00:49:56,060 --> 00:49:57,830 Try not to get the wrong idea. 921 00:49:59,830 --> 00:50:01,030 I will... 922 00:50:01,530 --> 00:50:03,830 reveal the truth pretty soon, 923 00:50:05,839 --> 00:50:09,339 but I'm giving you a heads-up so you don't get hurt. 924 00:50:13,439 --> 00:50:14,510 Ms. Kim. 925 00:50:15,310 --> 00:50:16,910 She's fishy. 926 00:50:17,249 --> 00:50:18,919 You need to be careful. 927 00:50:19,379 --> 00:50:22,819 If she asks you for a loan, 928 00:50:22,890 --> 00:50:25,620 you must never lend her any money. 929 00:50:25,620 --> 00:50:27,419 - And... - Will you stop it? 930 00:50:30,789 --> 00:50:31,800 Stop what? 931 00:50:33,260 --> 00:50:35,330 Stop badmouthing Ms. Kim. 932 00:50:35,930 --> 00:50:37,229 I can't stand it. 933 00:50:39,569 --> 00:50:40,870 I'm not badmouthing her. 934 00:50:41,870 --> 00:50:43,609 I'm sharing a fact. 935 00:50:43,839 --> 00:50:46,879 Ms. Kim never says anything bad about you. 936 00:50:46,910 --> 00:50:48,180 Why are you... 937 00:50:49,010 --> 00:50:51,249 so insistent on slandering her? 938 00:50:52,519 --> 00:50:53,819 Ms. Kim... 939 00:50:54,050 --> 00:50:56,350 isn't the person you think she is. 940 00:50:56,950 --> 00:50:58,560 Why don't you see that? 941 00:50:59,760 --> 00:51:03,229 When it comes to women, there's more than what you see. 942 00:51:03,890 --> 00:51:07,300 Some women don't put makeup on just their faces. 943 00:51:07,859 --> 00:51:09,729 They put makeup on their hearts too. 944 00:51:10,530 --> 00:51:13,439 Ms. Kim's like that, and you should see it. 945 00:51:17,010 --> 00:51:18,010 I have... 946 00:51:20,510 --> 00:51:21,810 feelings for her. 947 00:51:24,780 --> 00:51:26,749 So don't badmouth... 948 00:51:27,019 --> 00:51:29,120 the woman I like in my presence anymore. 949 00:51:29,749 --> 00:51:30,890 It's hard to put up with. 950 00:51:31,089 --> 00:51:32,859 When I asked you last time, 951 00:51:33,060 --> 00:51:35,289 you said you weren't flirting or anything. 952 00:51:35,330 --> 00:51:38,729 I didn't know how I felt back then. 953 00:51:38,999 --> 00:51:40,129 But I do now. 954 00:51:40,629 --> 00:51:43,269 Ms. Kim and I have a thing going on. 955 00:51:43,470 --> 00:51:45,140 You can't! 956 00:51:47,200 --> 00:51:48,370 I won't accept it. 957 00:51:48,439 --> 00:51:51,339 What right do you have to accept it or not? 958 00:51:52,539 --> 00:51:54,410 Stay out of my personal life from now on. 959 00:51:54,539 --> 00:51:56,879 I'm not meddling in your personal life. 960 00:51:56,979 --> 00:51:59,249 I'm trying to save you from being deceived... 961 00:51:59,249 --> 00:52:02,220 by a fake and suspicious woman like Ms. Kim. 962 00:52:02,220 --> 00:52:04,220 I'm doing this out of concern. 963 00:52:04,220 --> 00:52:06,220 I don't want to hear any more of this. 964 00:52:07,720 --> 00:52:09,030 I'll request this one last time. 965 00:52:09,660 --> 00:52:12,229 Stay out of my relationship... 966 00:52:12,459 --> 00:52:14,760 with Ms. Kim. 967 00:52:18,939 --> 00:52:20,899 You can't leave like this. 968 00:52:20,899 --> 00:52:23,769 Please hear me out. 969 00:52:27,709 --> 00:52:30,879 Darn it. I need to move faster. 970 00:52:31,550 --> 00:52:33,720 This is serious. 971 00:52:41,019 --> 00:52:42,729 (Eagle Brewery) 972 00:52:48,999 --> 00:52:50,629 Eating in this big house... 973 00:52:50,729 --> 00:52:53,339 with just you by my side... 974 00:52:54,370 --> 00:52:55,709 leaves me with no appetite. 975 00:52:56,810 --> 00:52:58,740 For a pleasant dinner, 976 00:52:58,740 --> 00:53:01,240 there should be more people at the table. 977 00:53:01,339 --> 00:53:02,379 Right? 978 00:53:06,720 --> 00:53:07,950 Why are you looking at me like that? 979 00:53:10,350 --> 00:53:13,959 You've been constantly saying... 980 00:53:14,089 --> 00:53:17,160 how lonely you are, and I find that suspicious. 981 00:53:18,760 --> 00:53:19,830 I bet you're seeing someone! 982 00:53:19,830 --> 00:53:22,569 What nonsense are you talking about? 983 00:53:22,569 --> 00:53:24,269 Why would I be seeing someone? 984 00:53:24,269 --> 00:53:25,800 As if you have to ask. 985 00:53:26,039 --> 00:53:28,669 You should remarry while you're still young. 986 00:53:28,669 --> 00:53:31,539 Not that again. Stop it with that. 987 00:53:37,209 --> 00:53:40,050 Don't you think it'd be nice... 988 00:53:40,050 --> 00:53:43,519 to have a handsome and sweet son? 989 00:53:45,390 --> 00:53:47,019 A son-in-law is the same as a son. 990 00:53:50,189 --> 00:53:51,390 Forget I said anything. 991 00:54:01,140 --> 00:54:03,140 (Chun Soo) 992 00:54:07,709 --> 00:54:08,709 Hey, Chun Soo. 993 00:54:08,850 --> 00:54:10,609 How are you feeling? 994 00:54:10,950 --> 00:54:12,979 I'm fine except that I can't use my left arm. 995 00:54:13,319 --> 00:54:14,419 Don't worry. 996 00:54:14,649 --> 00:54:17,890 I'll be heading to you with Heung Soo and Beom Soo. 997 00:54:19,019 --> 00:54:20,289 As if you need to say that. 998 00:54:21,189 --> 00:54:22,260 That's the least we can do... 999 00:54:22,260 --> 00:54:23,530 when our baby brother is leaving the service. 1000 00:54:23,760 --> 00:54:25,030 Of course, we should comfort... 1001 00:54:27,530 --> 00:54:29,030 We should be there to congratulate you. 1002 00:54:29,729 --> 00:54:32,470 Sure. I'll see you tomorrow. 1003 00:54:32,939 --> 00:54:34,669 (Eagle Brewery) 1004 00:54:38,209 --> 00:54:40,510 Come on, guys. The news just came on. 1005 00:54:40,609 --> 00:54:42,010 - Already? - The news? 1006 00:54:42,209 --> 00:54:44,109 Go on and hit record. 1007 00:54:44,109 --> 00:54:45,620 - Hurry. - Hurry. 1008 00:54:45,620 --> 00:54:47,120 Vertical farming... 1009 00:54:47,120 --> 00:54:49,289 that isn't affected by the elements is garnering attention. 1010 00:54:49,289 --> 00:54:50,990 I'm busy with today's deliveries. 1011 00:54:50,990 --> 00:54:52,289 When will it be on? 1012 00:54:52,289 --> 00:54:53,990 Just give it a minute. 1013 00:54:54,319 --> 00:54:55,660 It'll be on as soon as they're done with the headlines. 1014 00:54:55,890 --> 00:54:57,859 I can't believe my daughter will be on the news. 1015 00:54:58,459 --> 00:55:00,030 What a great honor in the family. 1016 00:55:00,330 --> 00:55:03,800 Anyway, the chairman of LX Hotel is our savior. 1017 00:55:04,169 --> 00:55:05,939 How could we ever repay him? 1018 00:55:06,370 --> 00:55:08,640 One should speak the truth even with a crooked mouth. 1019 00:55:09,310 --> 00:55:11,810 It's our late boss who paved the way. 1020 00:55:13,180 --> 00:55:16,249 He's the reason my daughter is working her butt off as a widow. 1021 00:55:17,280 --> 00:55:19,479 I thought you said this was an honor in the family. 1022 00:55:21,220 --> 00:55:22,390 Stop it, Mom. 1023 00:55:24,289 --> 00:55:25,890 According to the National Institute of Fisheries Science, 1024 00:55:25,890 --> 00:55:28,089 what was discovered along the eastern coast... 1025 00:55:38,999 --> 00:55:41,539 - We deliver this week's trend. - Come in. 1026 00:55:41,700 --> 00:55:43,339 This is Weekly Trend. 1027 00:55:43,510 --> 00:55:46,310 - Did you sleep well? - Good morning. 1028 00:55:48,080 --> 00:55:49,950 Did you manage to get some sleep last night? 1029 00:55:50,510 --> 00:55:53,019 Somewhat. Did you sleep well? 1030 00:55:53,319 --> 00:55:54,419 Of course, I did. 1031 00:55:55,249 --> 00:55:58,019 Are you watching TV first thing in the morning? 1032 00:55:58,019 --> 00:56:00,120 Is there something important you're trying to catch? 1033 00:56:00,319 --> 00:56:01,620 Yes, here it is. 1034 00:56:01,620 --> 00:56:04,629 That is not the same for the traditional liquor market. 1035 00:56:05,160 --> 00:56:08,129 The transformation of makgeolli. Here is Reporter Kim Sang Yi. 1036 00:56:08,999 --> 00:56:10,729 A top-class hotel restaurant in Seoul. 1037 00:56:11,030 --> 00:56:12,939 Makgeolli has been listed on the menu. 1038 00:56:13,600 --> 00:56:16,470 It's the first time since the hotel opened its doors in 1978. 1039 00:56:17,109 --> 00:56:20,209 With more and more guests taking a liking to Korean culture, 1040 00:56:20,209 --> 00:56:23,109 they have been asking for traditional liquor. 1041 00:56:23,379 --> 00:56:25,519 That is how we came to serve makgeolli. 1042 00:56:25,780 --> 00:56:27,379 The makgeolli served at this hotel... 1043 00:56:27,379 --> 00:56:29,589 retails for over ten dollars per bottle. 1044 00:56:30,620 --> 00:56:33,760 A premium strategy that emphasizes craftsmanship has proven successful. 1045 00:56:34,689 --> 00:56:37,629 We do not compromise and stick to the traditional way of brewing. 1046 00:56:38,260 --> 00:56:40,700 Makgeolli is an honest liquor. 1047 00:56:41,499 --> 00:56:43,669 Rice harvested from healthy land, 1048 00:56:43,800 --> 00:56:46,169 clear water, and our special nuruk. 1049 00:56:46,769 --> 00:56:50,010 We bring out the best flavors with those three ingredients. 1050 00:56:50,010 --> 00:56:51,539 That's what defines our makgeolli. 1051 00:56:52,339 --> 00:56:54,379 Finding a new way to bring back our traditional liquor... 1052 00:56:54,379 --> 00:56:55,379 is also something to note. 1053 00:56:55,410 --> 00:56:56,510 I'm impressed. 1054 00:56:56,910 --> 00:56:59,819 I didn't know makgeolli was served at our hotel. 1055 00:57:00,180 --> 00:57:01,419 I should try it. 1056 00:57:01,519 --> 00:57:03,789 It's not bad. Actually, it's quite good. 1057 00:57:04,249 --> 00:57:06,819 The CEO of the brewery is a beauty. 1058 00:57:06,819 --> 00:57:08,060 She has a way with words too. 1059 00:57:09,830 --> 00:57:13,260 Shouldn't an aspiring artist like yourself have better taste? 1060 00:57:14,359 --> 00:57:15,359 Sorry? 1061 00:57:15,359 --> 00:57:18,100 As if anyone would say she's a beauty. 1062 00:57:18,499 --> 00:57:20,870 But she's beautiful. 1063 00:57:22,439 --> 00:57:25,979 Your mother is someone you'd call a beauty. 1064 00:57:26,339 --> 00:57:29,510 She's nothing compared to your mother. 1065 00:57:35,550 --> 00:57:38,089 Why is he getting worked up over something trivial? 1066 00:57:40,689 --> 00:57:43,530 (Crafted with natural bedrock water and traditional nuruk) 1067 00:57:43,530 --> 00:57:46,330 (Eagle Brewery Unrefined Makgeolli) 1068 00:57:51,330 --> 00:57:52,700 Where are you going? 1069 00:57:53,240 --> 00:57:55,339 My friends at Golden Castle saw the news... 1070 00:57:55,609 --> 00:57:58,539 and are taking me out to lunch to congratulate me. 1071 00:57:59,010 --> 00:58:00,810 My gosh. 1072 00:58:00,810 --> 00:58:02,780 They say everyone has some sort of special talent, 1073 00:58:02,780 --> 00:58:04,180 and you made it on the news. 1074 00:58:04,180 --> 00:58:05,479 I'm proud of you. 1075 00:58:05,979 --> 00:58:09,149 You should pay for the coffee. 1076 00:58:12,089 --> 00:58:14,120 Compliments lead to even nicer things. 1077 00:58:14,459 --> 00:58:15,689 Thanks, CEO Ma. 1078 00:58:20,430 --> 00:58:21,530 I'm sorry, Mom. 1079 00:58:22,430 --> 00:58:24,169 What are you saying that out of the blue? 1080 00:58:25,999 --> 00:58:27,370 I'm sorry about everything. 1081 00:58:28,539 --> 00:58:29,769 I'm sorry, Mom. 1082 00:58:31,709 --> 00:58:32,939 Is something up? 1083 00:58:34,439 --> 00:58:36,010 Why won't you answer me? 1084 00:58:36,010 --> 00:58:38,010 Are you going to do something behind my back? 1085 00:58:38,709 --> 00:58:40,280 Of course not. 1086 00:58:43,050 --> 00:58:44,050 Are you off to make a delivery? 1087 00:58:44,050 --> 00:58:46,390 Yes, and after that... 1088 00:58:47,160 --> 00:58:48,859 I'm heading outside the city. 1089 00:58:48,859 --> 00:58:49,959 Where? 1090 00:58:53,399 --> 00:58:54,800 To meet with a partner company. 1091 00:58:57,930 --> 00:58:59,169 Victory! 1092 00:58:59,439 --> 00:59:00,439 Victory. 1093 00:59:03,410 --> 00:59:05,580 Company executive officer of the 21st Navy SEAL team, 1094 00:59:05,580 --> 00:59:07,339 Lieutenant Oh Kang Soo, 1095 00:59:07,379 --> 00:59:09,450 will be discharged from service... 1096 00:59:09,450 --> 00:59:12,109 as of March 21, 2025, and join the reserve forces. 1097 00:59:12,649 --> 00:59:14,019 I hereby report. 1098 00:59:14,319 --> 00:59:15,950 Victory. 1099 00:59:16,550 --> 00:59:17,620 Victory. 1100 00:59:18,919 --> 00:59:20,459 - At ease. - At ease. 1101 00:59:26,129 --> 00:59:27,560 You served your country well. 1102 00:59:28,729 --> 00:59:30,569 We wish to keep serving with you, 1103 00:59:31,069 --> 00:59:33,470 but we only approved your discharge considering your physical health. 1104 00:59:34,069 --> 00:59:36,609 With the diligence and leadership you demonstrated in the Marines, 1105 00:59:36,609 --> 00:59:39,510 continue to bring honor to the UDT even as a civilian. 1106 00:59:39,780 --> 00:59:41,109 I wish you well. 1107 00:59:41,979 --> 00:59:42,979 That is all. 1108 00:59:44,109 --> 00:59:45,310 I will keep that in mind. 1109 00:59:45,780 --> 00:59:47,419 Victory! 1110 00:59:48,120 --> 00:59:49,120 Victory. 1111 00:59:50,919 --> 00:59:53,859 (For the country and our people) 1112 00:59:53,859 --> 00:59:59,800 (The country, the spirit of the people, and the sea) 1113 01:00:04,370 --> 01:00:06,999 (Nothing is impossible, UDT) 1114 01:00:19,550 --> 01:00:20,879 - Victory. - Victory. 1115 01:00:23,019 --> 01:00:24,319 (Brave heart, unwavering mind) 1116 01:00:29,289 --> 01:00:31,229 Lieutenant Oh Kang Soo, 1117 01:00:31,229 --> 01:00:33,999 I hereby report that I was released from service. 1118 01:00:35,100 --> 01:00:36,430 Victory! 1119 01:00:36,830 --> 01:00:37,930 - Victory. - Victory. 1120 01:00:49,850 --> 01:00:51,979 I'm proud of you, baby brother. 1121 01:00:56,550 --> 01:00:57,689 - I'll take that. - Sure. 1122 01:00:59,689 --> 01:01:00,689 Kang Soo. 1123 01:01:01,490 --> 01:01:02,560 You did great. 1124 01:01:03,229 --> 01:01:05,859 You're done with the hardship and will now welcome happiness. 1125 01:01:06,629 --> 01:01:08,600 I have grand plans for you, 1126 01:01:08,600 --> 01:01:10,530 so don't worry about anything. Okay? 1127 01:01:15,200 --> 01:01:16,269 Have you eaten? 1128 01:01:17,240 --> 01:01:19,939 Yes, I ate with the members of my unit. 1129 01:01:20,979 --> 01:01:22,709 Come to Seoul with us. 1130 01:01:32,050 --> 01:01:34,620 (Eagle Brewery) 1131 01:01:43,030 --> 01:01:45,629 (Eagle Brewery) 1132 01:01:58,609 --> 01:01:59,680 What's this? 1133 01:01:59,979 --> 01:02:01,180 Am I the odd one out? 1134 01:02:01,350 --> 01:02:02,490 No. 1135 01:02:02,919 --> 01:02:05,249 We thought you'd be busy with the brewery. 1136 01:02:05,249 --> 01:02:07,319 We agreed that I'd be your big sister. 1137 01:02:07,859 --> 01:02:09,859 - Don't do this. - Sorry. 1138 01:02:10,089 --> 01:02:11,859 We were going to come straight to you. 1139 01:02:13,760 --> 01:02:15,769 Lieutenant Oh Kang Soo. 1140 01:02:15,870 --> 01:02:18,499 I hereby report that I've been discharged from service. 1141 01:02:18,970 --> 01:02:21,470 Victory! 1142 01:02:25,780 --> 01:02:27,240 Victory. 1143 01:02:29,810 --> 01:02:30,979 Lieutenant Oh Kang Soo. 1144 01:02:31,209 --> 01:02:33,879 You are to get into your sister-in-law's truck. 1145 01:02:35,479 --> 01:02:36,490 Get to it. 1146 01:02:38,319 --> 01:02:39,319 What? 1147 01:02:46,459 --> 01:02:49,100 Lieutenant Oh Kang Soo will return... 1148 01:02:49,499 --> 01:02:51,499 to Eagle Brewery with his sister-in-law. 1149 01:02:52,169 --> 01:02:53,240 Do you understand? 1150 01:02:53,240 --> 01:02:55,039 (Return to Eagle Brewery) 1151 01:02:55,939 --> 01:02:56,970 - What? - What? 1152 01:03:43,890 --> 01:03:46,459 (For Eagle Brothers) 1153 01:03:46,760 --> 01:03:49,390 Did her mother agree to this? 1154 01:03:49,530 --> 01:03:51,189 There's no way she'd agree to it. 1155 01:03:51,289 --> 01:03:53,100 Let it go just this once. 1156 01:03:53,100 --> 01:03:56,370 I promise to do as you say from now on. 1157 01:03:56,530 --> 01:03:57,669 What's the occasion? 1158 01:03:57,870 --> 01:03:58,970 Incheon International Airport? 1159 01:03:58,970 --> 01:04:01,399 Why is that woman taking over the brewery? 1160 01:04:01,399 --> 01:04:03,370 You gave the brewery to a woman... 1161 01:04:03,370 --> 01:04:05,140 he was married to for just ten days? 1162 01:04:05,339 --> 01:04:07,379 My mom did something terrible. 1163 01:04:07,479 --> 01:04:08,479 Something terrible? 1164 01:04:08,479 --> 01:04:10,149 What is this? 1165 01:04:10,249 --> 01:04:11,450 It's for you. 1166 01:04:11,879 --> 01:04:12,979 For me? 1167 01:04:13,418 --> 01:04:15,418 Dramaday.me 77244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.