Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,210
(Eagle Brewery)
2
00:00:08,210 --> 00:00:09,380
Hold on a second!
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,550
Who are you...
4
00:00:14,550 --> 00:00:17,180
to paint someone innocent
as a briber?
5
00:00:17,450 --> 00:00:19,790
Don't you think
you're too stuck-up about things?
6
00:00:21,319 --> 00:00:23,359
My personality isn't the issue.
7
00:00:23,460 --> 00:00:25,629
The issue lies with
your attitude and actions.
8
00:00:26,460 --> 00:00:27,990
I'll warn you one last time.
9
00:00:28,359 --> 00:00:30,729
Should anything like this
happen again,
10
00:00:31,199 --> 00:00:33,470
I'll cancel the contract
with you as a supplier.
11
00:00:34,629 --> 00:00:35,699
What?
12
00:00:35,699 --> 00:00:37,440
I warned you loud and clear.
13
00:00:37,440 --> 00:00:39,309
I'll cancel the contract.
14
00:00:48,309 --> 00:00:50,820
(Eagle Brewery)
15
00:00:56,820 --> 00:00:57,820
Look here.
16
00:00:58,729 --> 00:01:00,559
- Step on it, will you?
- Yes, sir.
17
00:01:00,559 --> 00:01:01,890
Roll down your window.
18
00:01:02,459 --> 00:01:04,459
Hey, let's talk.
19
00:01:04,800 --> 00:01:05,870
Hey.
20
00:01:07,470 --> 00:01:09,239
Roll down your window.
21
00:01:09,970 --> 00:01:10,970
But...
22
00:01:11,470 --> 00:01:13,640
Hey, wait!
23
00:01:13,909 --> 00:01:14,940
Seriously?
24
00:01:17,179 --> 00:01:18,310
Shoot.
25
00:01:18,310 --> 00:01:21,110
That man just now
is the chairman of LX Hotel?
26
00:01:21,379 --> 00:01:22,550
That's what I said.
27
00:01:22,849 --> 00:01:24,879
He seems to know you personally.
28
00:01:25,250 --> 00:01:27,289
We crossed paths a few times,
29
00:01:27,750 --> 00:01:29,119
and I got the contract with LX Hotel
because he introduced...
30
00:01:29,119 --> 00:01:30,860
Jang-Kwang Makgeolli to his people.
31
00:01:30,860 --> 00:01:31,860
I see.
32
00:01:31,860 --> 00:01:35,090
How did he know
I was your mom though?
33
00:01:35,090 --> 00:01:36,330
The second he saw me,
34
00:01:36,330 --> 00:01:38,659
he said,
"I'm here to see your daughter."
35
00:01:38,659 --> 00:01:41,470
We look alike,
so he probably guessed.
36
00:01:41,899 --> 00:01:43,840
He's a charismatic man.
37
00:01:44,440 --> 00:01:46,340
Maybe it's because
he's the chairman of a luxury hotel,
38
00:01:46,340 --> 00:01:48,879
but there was a light
shining behind him.
39
00:01:49,340 --> 00:01:51,340
Darn, that jerk.
40
00:01:51,739 --> 00:01:53,250
- Who?
- Who else?
41
00:01:53,250 --> 00:01:54,980
The chairman of LX Hotel, of course.
42
00:01:55,310 --> 00:01:57,179
Why would you say he's a jerk?
43
00:01:57,220 --> 00:02:00,289
He made me look like a swindler
handing out bribes.
44
00:02:00,450 --> 00:02:01,550
That ticked me off!
45
00:02:10,159 --> 00:02:11,230
I apologize, sir.
46
00:02:11,830 --> 00:02:13,600
I'll make sure
this doesn't happen again.
47
00:02:14,600 --> 00:02:16,040
Good job today.
48
00:02:16,339 --> 00:02:17,339
Thank you.
49
00:02:17,600 --> 00:02:18,600
Dad.
50
00:02:23,209 --> 00:02:24,239
Good night.
51
00:02:24,739 --> 00:02:26,010
Hello, Chairman Han.
52
00:02:26,110 --> 00:02:27,649
Yes, hello.
53
00:02:28,010 --> 00:02:29,279
Well,
54
00:02:29,719 --> 00:02:31,249
I went to Jinhae...
55
00:02:31,249 --> 00:02:32,820
to give Gyeol some side dishes...
56
00:02:32,820 --> 00:02:35,619
and ran into Bom at the hospital.
57
00:02:37,290 --> 00:02:38,989
You went all the way to Jinhae...
58
00:02:38,989 --> 00:02:40,660
to give him side dishes?
59
00:02:41,029 --> 00:02:42,760
If your wife were still alive,
60
00:02:42,760 --> 00:02:45,330
she would've visited him
even in Jeju.
61
00:02:45,830 --> 00:02:49,239
I should care for him now
in her place.
62
00:02:49,869 --> 00:02:50,939
Right.
63
00:02:51,640 --> 00:02:53,540
You should've told me...
64
00:02:53,540 --> 00:02:55,580
that you were going
to see your brother.
65
00:02:55,640 --> 00:02:56,679
Oh, that.
66
00:02:57,279 --> 00:02:59,179
It was a spontaneous decision.
67
00:02:59,550 --> 00:03:01,279
The brave marine...
68
00:03:01,279 --> 00:03:03,519
who protected Bom
from her stalker...
69
00:03:04,019 --> 00:03:05,920
was injured while training.
70
00:03:06,350 --> 00:03:08,519
Of course, she should see
how her savior is doing.
71
00:03:09,260 --> 00:03:11,519
She had a stalker?
72
00:03:12,589 --> 00:03:13,589
Who?
73
00:03:15,260 --> 00:03:16,429
Goodness.
74
00:03:18,300 --> 00:03:21,130
Did you say
I shouldn't tell Chairman Han?
75
00:03:29,580 --> 00:03:31,209
You should've told me...
76
00:03:31,209 --> 00:03:33,450
if something like that happened.
77
00:03:33,850 --> 00:03:36,619
Why am I hearing about this
so much later...
78
00:03:36,619 --> 00:03:38,080
from someone else?
79
00:03:38,519 --> 00:03:39,619
I'm sorry.
80
00:03:40,689 --> 00:03:43,290
You're suffering from
insomnia as is,
81
00:03:43,290 --> 00:03:46,330
and I didn't want you to lose sleep
over my matter as well.
82
00:03:46,459 --> 00:03:47,689
It's still wrong.
83
00:03:48,160 --> 00:03:49,529
How could I not know...
84
00:03:49,529 --> 00:03:51,660
about the safety
of my only daughter?
85
00:03:53,769 --> 00:03:55,230
Who was the jerk?
86
00:03:55,640 --> 00:03:58,269
What kind of jerk would do
such a thing to my daughter?
87
00:03:58,670 --> 00:04:00,170
He was a friend from college.
88
00:04:00,170 --> 00:04:03,239
He's a bit mentally unstable
and prone to paranoia.
89
00:04:04,380 --> 00:04:07,779
His family apologized
and promised to get him treated.
90
00:04:08,050 --> 00:04:09,320
It's under trial now.
91
00:04:10,619 --> 00:04:11,820
What if he shows up again?
92
00:04:11,920 --> 00:04:14,489
The police issued
a restraining order,
93
00:04:14,649 --> 00:04:15,890
so you don't have to worry.
94
00:04:17,089 --> 00:04:19,160
Anyway, if anything like that
happens again,
95
00:04:19,589 --> 00:04:22,090
you should tell me right away. Okay?
96
00:04:22,559 --> 00:04:24,160
Yes, I will.
97
00:04:27,030 --> 00:04:28,300
- Let's drink.
- Hey.
98
00:04:28,300 --> 00:04:29,569
It's been a long time.
99
00:04:29,569 --> 00:04:30,840
- Cheers.
- Cheers.
100
00:04:30,840 --> 00:04:32,270
- Hey.
- I'll be right back.
101
00:04:32,270 --> 00:04:33,939
- Gosh, seriously.
- It's all right.
102
00:04:40,879 --> 00:04:42,679
Who are you waiting for?
103
00:04:42,920 --> 00:04:44,720
Well, Chun Soo.
104
00:04:44,980 --> 00:04:48,090
He told me he'd come,
but is running late.
105
00:04:48,350 --> 00:04:49,819
I should call him
to see where he is now.
106
00:04:49,819 --> 00:04:51,059
Don't bother.
107
00:04:51,759 --> 00:04:53,590
He'd be too upset
to come to a school reunion.
108
00:04:54,129 --> 00:04:55,230
Why would he be?
109
00:04:55,429 --> 00:04:56,460
Did you not hear that?
110
00:04:56,559 --> 00:04:58,230
Chun Soo got fired.
111
00:04:58,429 --> 00:05:00,369
Come on. That's no big deal.
112
00:05:00,699 --> 00:05:02,270
It's nothing unusual...
113
00:05:02,270 --> 00:05:03,369
- for people of our age.
- Sure.
114
00:05:03,939 --> 00:05:06,110
It's not just that he got fired.
115
00:05:06,270 --> 00:05:07,610
He lost all his money...
116
00:05:07,610 --> 00:05:09,239
while running a business
with an acquaintance.
117
00:05:09,579 --> 00:05:12,809
And now he's just broke
and living in a gosiwon.
118
00:05:13,009 --> 00:05:14,949
Come on. That can't be true.
119
00:05:15,249 --> 00:05:17,720
- See? I told you.
- Hey, even if he got fired...
120
00:05:17,819 --> 00:05:19,249
and failed in his business,
121
00:05:19,650 --> 00:05:21,449
he's still the Oh Chun Soo
with a brilliant mind.
122
00:05:21,449 --> 00:05:23,389
How would he live in a gosiwon?
123
00:05:23,960 --> 00:05:25,559
I also found it hard to believe.
124
00:05:25,860 --> 00:05:27,629
But there's someone
who has seen it firsthand.
125
00:05:28,960 --> 00:05:31,759
Then there should be
no money changing hands.
126
00:05:32,030 --> 00:05:33,800
Why? Did Chun Soo try
to borrow money from you?
127
00:05:34,069 --> 00:05:35,400
It's not like that.
128
00:05:35,470 --> 00:05:37,970
He has never shown up
at the school reunion before.
129
00:05:37,970 --> 00:05:39,170
Why would he suddenly want to come?
130
00:05:39,840 --> 00:05:41,910
I bet he's coming to ask us a favor.
131
00:05:41,910 --> 00:05:45,239
- Come on. That's crossing the line.
- I know.
132
00:05:45,480 --> 00:05:47,379
We're meeting again
after a long time.
133
00:05:47,550 --> 00:05:48,980
Let's just say good things.
134
00:05:49,619 --> 00:05:50,720
All right. Let's drink.
135
00:05:50,720 --> 00:05:52,119
- All right. Have a drink.
- Okay.
136
00:05:52,350 --> 00:05:54,119
I guess you're upset...
137
00:05:54,449 --> 00:05:56,119
because we're speaking ill
of your first love.
138
00:05:57,360 --> 00:05:58,420
What?
139
00:05:58,819 --> 00:05:59,889
- Stop drinking.
- What?
140
00:06:00,230 --> 00:06:02,059
- Hi, guys.
- Hey. Come here.
141
00:06:02,059 --> 00:06:04,259
- Hi, Chun Soo.
- It's been a long time.
142
00:06:04,259 --> 00:06:05,360
- Hi.
- Hey.
143
00:06:05,360 --> 00:06:06,600
- Come here.
- It's been a while.
144
00:06:06,600 --> 00:06:07,929
- Have you been doing well?
- Yes.
145
00:06:07,929 --> 00:06:08,999
- Good to see you again.
- You too.
146
00:06:09,139 --> 00:06:10,170
Hey, how are you?
147
00:06:10,170 --> 00:06:11,970
Hey, long time no see.
148
00:06:11,970 --> 00:06:13,009
- Have you been well?
- Yes.
149
00:06:13,040 --> 00:06:14,509
- Why are you so late?
- I'm sorry.
150
00:06:15,040 --> 00:06:16,710
I was out of town,
so it took me some time.
151
00:06:17,439 --> 00:06:18,780
I'm glad you made it.
152
00:06:18,980 --> 00:06:20,009
All right.
153
00:06:20,679 --> 00:06:21,879
The traffic was bad.
154
00:06:22,449 --> 00:06:23,520
You must be hungry.
155
00:06:24,550 --> 00:06:25,790
- Eat.
- Okay.
156
00:06:37,759 --> 00:06:39,730
You two look good together.
157
00:06:41,499 --> 00:06:43,270
Now that you two are
sitting together,
158
00:06:43,499 --> 00:06:46,710
you make a cute couple.
159
00:06:46,910 --> 00:06:49,110
- Aren't they a perfect match?
- My gosh.
160
00:06:49,110 --> 00:06:50,410
Hey, you're drunk.
161
00:06:50,410 --> 00:06:51,639
- You should stop drinking.
- Why?
162
00:06:51,639 --> 00:06:54,679
When else would I get drunk
if not on a day like this?
163
00:06:54,949 --> 00:06:57,679
I'm feeling great. Don't ruin it.
164
00:06:57,679 --> 00:06:58,850
Let's just finish the food
and leave.
165
00:06:59,749 --> 00:07:01,889
I just got here.
Are we leaving already?
166
00:07:02,189 --> 00:07:03,660
I'm not feeling well.
167
00:07:04,090 --> 00:07:05,360
Why? Are you sick?
168
00:07:07,889 --> 00:07:10,660
- You startled me.
- It's not too late.
169
00:07:10,929 --> 00:07:13,999
Mi Sun, you're
in the middle of a divorce.
170
00:07:19,739 --> 00:07:21,770
- You're just talking nonsense.
- She's...
171
00:07:21,770 --> 00:07:24,610
My gosh. You must be really drunk.
172
00:07:24,980 --> 00:07:28,280
I'm fine. Why do you keep saying
I'm drunk?
173
00:07:28,550 --> 00:07:30,480
Mi Sun's husband...
174
00:07:30,579 --> 00:07:33,119
had an affair with his secretary,
so she's getting a divorce.
175
00:07:33,220 --> 00:07:35,619
That's what you told me.
She's being ridiculous.
176
00:07:35,619 --> 00:07:38,059
- She's the one who told me that.
- I didn't mean to tell her.
177
00:07:38,059 --> 00:07:39,489
It just came up.
178
00:07:39,489 --> 00:07:41,889
Mi Sun, I'm really sorry.
179
00:07:43,400 --> 00:07:45,699
It's not too late. You two...
180
00:07:46,600 --> 00:07:47,629
should be together.
181
00:07:48,600 --> 00:07:51,170
Chun Soo, you live alone,
and your family is abroad.
182
00:07:51,340 --> 00:07:52,910
Right? You told me that.
183
00:07:52,910 --> 00:07:53,970
What's wrong with you?
184
00:07:54,239 --> 00:07:55,639
- What's wrong?
- I'll call a cab.
185
00:07:55,639 --> 00:07:57,040
Can you take her home?
186
00:07:57,110 --> 00:07:58,780
Sure. I'll do that.
187
00:07:58,780 --> 00:08:01,050
- Hey, let's go.
- Why?
188
00:08:01,050 --> 00:08:02,850
- I don't want to go.
- Just come.
189
00:08:02,850 --> 00:08:04,780
- She's so drunk.
- Let me be honest!
190
00:08:04,850 --> 00:08:07,949
Your husband's affair would hurt you
if you were younger.
191
00:08:08,119 --> 00:08:10,819
But at our age,
shouldn't you be grateful...
192
00:08:11,059 --> 00:08:13,259
that he's walking away on his own?
193
00:08:13,329 --> 00:08:15,759
If you're that jealous,
get divorced too.
194
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
What?
195
00:08:21,600 --> 00:08:24,040
Don't be so hung up
on your cheating husband...
196
00:08:24,040 --> 00:08:26,069
and just get a divorce like me.
197
00:08:26,069 --> 00:08:28,439
My lawyer is good. Do you want me
to give you the number?
198
00:08:29,540 --> 00:08:31,540
Hey, Mun Mi Sun.
199
00:08:32,340 --> 00:08:33,809
Watch your tongue!
200
00:08:34,749 --> 00:08:37,119
- Hey, you crazy brat!
- Hey. Stop it.
201
00:08:37,119 --> 00:08:38,550
- Stop her!
- Hey!
202
00:08:39,020 --> 00:08:40,650
- What are you doing?
- Stop it!
203
00:08:40,689 --> 00:08:42,520
- Hey!
- Get off of her!
204
00:08:42,990 --> 00:08:44,359
- Let go of it.
- Don't be like that.
205
00:08:49,900 --> 00:08:51,260
- Hey! You!
- Stop it!
206
00:08:52,199 --> 00:08:53,469
Hey, stop it.
207
00:08:53,469 --> 00:08:55,069
Mi Sun, don't do that.
208
00:08:56,939 --> 00:08:58,000
Stop it.
209
00:09:15,050 --> 00:09:17,290
- Here.
- It's okay.
210
00:09:17,290 --> 00:09:19,959
It's no big deal.
I don't need a relaxing pill.
211
00:09:19,990 --> 00:09:21,790
Stop acting so cool
and just take it.
212
00:09:25,329 --> 00:09:27,630
Let's share it.
You must be in shock now.
213
00:09:28,429 --> 00:09:29,500
I'm fine.
214
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
Take this.
215
00:09:37,609 --> 00:09:38,640
Go ahead.
216
00:10:01,530 --> 00:10:03,770
It's not like we're schoolchildren.
I can't believe this.
217
00:10:04,339 --> 00:10:05,740
It was
the elementary school reunion.
218
00:10:06,969 --> 00:10:08,939
I guess we all went back in time.
219
00:10:12,040 --> 00:10:14,579
I'm sorry I lied.
220
00:10:16,920 --> 00:10:18,650
When I was
in the midst of a divorce lawsuit,
221
00:10:19,179 --> 00:10:21,520
I pretended I was happily married.
222
00:10:23,189 --> 00:10:24,490
You don't have to say that.
223
00:10:26,530 --> 00:10:28,089
What she said is true.
224
00:10:30,900 --> 00:10:33,530
That jerk had an affair
with his young secretary.
225
00:10:35,370 --> 00:10:36,900
He even had a child
without me knowing.
226
00:10:41,439 --> 00:10:44,280
I was the fool
for not noticing it for ten years.
227
00:10:44,579 --> 00:10:45,910
How is it your fault?
228
00:10:47,309 --> 00:10:48,679
The one who fooled you is at fault.
229
00:10:53,250 --> 00:10:55,390
Gosh, this is embarrassing.
230
00:11:06,000 --> 00:11:07,770
Can I tell you
something embarrassing too?
231
00:11:09,540 --> 00:11:10,599
Actually,
232
00:11:11,870 --> 00:11:13,170
there's something I didn't tell you.
233
00:11:16,939 --> 00:11:18,040
I'm unemployed.
234
00:11:19,309 --> 00:11:20,609
I got fired.
235
00:11:24,250 --> 00:11:25,319
Why are you laughing?
236
00:11:27,550 --> 00:11:30,189
The guys told me that
before you arrived.
237
00:11:31,059 --> 00:11:32,059
What?
238
00:11:33,630 --> 00:11:36,260
Gosh, there are no secrets
in this world.
239
00:11:40,829 --> 00:11:43,300
Then we can call it even now.
240
00:11:43,939 --> 00:11:44,939
Right?
241
00:11:45,740 --> 00:11:46,740
Sure.
242
00:11:47,410 --> 00:11:48,439
Call it even.
243
00:12:00,420 --> 00:12:01,449
Oh, dear.
244
00:12:05,660 --> 00:12:07,790
(Chairman Jang Je Hyeong
announces his marriage.)
245
00:12:13,929 --> 00:12:15,329
Ha Ni, I'm coming.
246
00:12:19,170 --> 00:12:20,839
Are you feeling better
in a fresh diaper?
247
00:12:21,910 --> 00:12:24,040
I'll be right back
with your milk, okay?
248
00:12:24,609 --> 00:12:26,280
All right. That's my girl.
249
00:12:26,849 --> 00:12:28,179
Wait here.
250
00:12:35,790 --> 00:12:36,790
I'll be right back.
251
00:12:46,099 --> 00:12:48,099
To be honest,
I don't know if I can raise her.
252
00:12:48,530 --> 00:12:50,370
I'm sick of the burden...
253
00:12:50,969 --> 00:12:52,599
that has been laid on me!
254
00:12:55,939 --> 00:12:57,109
Darn it.
255
00:13:07,890 --> 00:13:09,459
I also have mine.
256
00:13:09,819 --> 00:13:11,390
Don't poke your nose in my business.
257
00:13:11,390 --> 00:13:13,390
What do you mean?
You say that like we're strangers.
258
00:13:14,359 --> 00:13:15,859
That'd actually be better.
259
00:13:21,069 --> 00:13:22,729
Darn it. Seriously...
260
00:13:35,979 --> 00:13:36,979
Gosh.
261
00:13:42,420 --> 00:13:43,420
Darn it.
262
00:13:45,020 --> 00:13:46,490
You're old enough to know better.
263
00:13:46,490 --> 00:13:48,959
The only thing you can cook
is the cup noodles?
264
00:13:49,359 --> 00:13:50,929
I can cook instant noodles too.
265
00:13:51,229 --> 00:13:52,500
As if there's any difference.
266
00:13:56,300 --> 00:13:57,500
Can you even cook rice?
267
00:13:59,370 --> 00:14:01,339
I've never tried cooking rice.
268
00:14:01,740 --> 00:14:03,510
Don't I just put rice and water...
269
00:14:03,510 --> 00:14:05,240
in the rice cooker and press "cook?"
270
00:14:05,679 --> 00:14:08,579
My gosh. That darn woman.
271
00:14:09,010 --> 00:14:11,620
Didn't she teach you anything?
272
00:14:11,620 --> 00:14:13,349
I'm home.
273
00:14:13,920 --> 00:14:14,949
Hi, Mom.
274
00:14:15,790 --> 00:14:17,790
Good for you.
275
00:14:18,319 --> 00:14:20,260
You left to take food
to someone else's son,
276
00:14:20,260 --> 00:14:22,959
so your husband and daughter
are eating cup ramyeon.
277
00:14:24,000 --> 00:14:25,829
How is he someone else's son?
278
00:14:26,329 --> 00:14:27,530
He'll be my son-in-law soon.
279
00:14:27,530 --> 00:14:30,040
Send Se Ri
to cooking class immediately.
280
00:14:30,370 --> 00:14:33,170
What?
Why should I take cooking classes?
281
00:14:33,170 --> 00:14:34,809
Will you serve cup ramyeon...
282
00:14:34,809 --> 00:14:37,010
to your future father-in-law
and just say,
283
00:14:37,010 --> 00:14:38,140
"Here's some hot water?"
284
00:14:40,309 --> 00:14:41,550
Set the table!
285
00:14:44,579 --> 00:14:46,120
He's so annoying.
286
00:14:47,050 --> 00:14:49,020
Why should I learn how to cook?
287
00:14:50,760 --> 00:14:53,490
That's why people mock him
for being lame.
288
00:14:55,929 --> 00:14:57,699
Don't mind anything he says.
289
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
Why should you
take cooking classes...
290
00:15:00,699 --> 00:15:03,270
when soon
you'll be managing LX Hotel?
291
00:15:03,969 --> 00:15:06,439
Will you stop
talking about that hotel?
292
00:15:06,740 --> 00:15:08,339
It's stressing me out.
293
00:15:10,439 --> 00:15:14,079
Why is my princess
in a foul mood today?
294
00:15:14,109 --> 00:15:15,709
Did something happen on campus?
295
00:15:16,479 --> 00:15:19,890
Hey. Is the new professor
still tormenting you?
296
00:15:20,650 --> 00:15:23,589
No. He's not like that.
297
00:15:26,089 --> 00:15:27,160
He's nice.
298
00:15:29,530 --> 00:15:31,300
You said
you got to supply LX Hotel...
299
00:15:31,300 --> 00:15:33,429
because the chairman helped out.
300
00:15:34,199 --> 00:15:37,339
And all you gave him to say thanks
was a crate of makgeolli?
301
00:15:38,339 --> 00:15:39,670
Wasn't he here...
302
00:15:39,670 --> 00:15:41,140
because he was offended
by the trivial gift?
303
00:15:42,640 --> 00:15:45,010
Didn't you hear what he said?
304
00:15:45,339 --> 00:15:48,280
He doesn't want gifts of any sort.
305
00:15:48,280 --> 00:15:51,620
How could you be that naive
and take his words at face value?
306
00:15:51,620 --> 00:15:53,819
He meant you shouldn't make do
with something small.
307
00:15:54,219 --> 00:15:56,589
Stop talking nonsense, Mom.
308
00:15:56,589 --> 00:15:58,620
Go to your room and sleep.
309
00:15:58,689 --> 00:16:00,689
I have to make a delivery
at the crack of dawn.
310
00:16:06,770 --> 00:16:09,770
Give and take
is the basic rule of business.
311
00:16:09,900 --> 00:16:12,270
You'll never find someone
who doesn't like freebies.
312
00:16:12,969 --> 00:16:14,469
You don't know anything.
313
00:16:18,309 --> 00:16:21,109
How is a crate of makgeolli a bribe?
314
00:16:24,520 --> 00:16:26,550
He's so weird.
315
00:16:42,929 --> 00:16:44,370
Hi, Gyeol.
316
00:16:44,640 --> 00:16:46,170
You're worried about Bom, right?
317
00:16:46,839 --> 00:16:48,010
Sorry, Dad.
318
00:16:48,309 --> 00:16:50,809
I can't do anything
about a past incident,
319
00:16:51,079 --> 00:16:53,880
but from now on,
don't even dream of keeping secrets.
320
00:16:54,709 --> 00:16:56,309
Discuss everything with me.
321
00:16:56,420 --> 00:16:58,319
I kept it from you
so you wouldn't worry.
322
00:16:58,719 --> 00:17:00,050
I shouldn't have.
323
00:17:00,790 --> 00:17:01,790
One more thing.
324
00:17:02,620 --> 00:17:04,420
What's your relationship with Se Ri?
325
00:17:05,459 --> 00:17:06,459
What?
326
00:17:06,459 --> 00:17:08,359
If there's nothing between you two,
327
00:17:08,359 --> 00:17:10,800
her mother would have no reason
to bring you food.
328
00:17:10,960 --> 00:17:13,329
Jinhae's not exactly close to Seoul.
329
00:17:13,700 --> 00:17:15,930
I was going to tell you
after I got discharged.
330
00:17:17,099 --> 00:17:18,139
Dad.
331
00:17:19,200 --> 00:17:20,839
I want to marry Se Ri.
332
00:17:22,740 --> 00:17:24,180
You don't object, do you?
333
00:17:26,339 --> 00:17:29,079
I've known Se Ri
since she was little,
334
00:17:29,079 --> 00:17:30,919
and our families are friends.
335
00:17:30,919 --> 00:17:32,550
Why would I object?
336
00:17:34,790 --> 00:17:36,190
Okay.
337
00:17:36,190 --> 00:17:38,260
Let's discuss the details in person.
338
00:17:39,260 --> 00:17:40,260
Bye.
339
00:17:43,730 --> 00:17:45,200
Why do the kids...
340
00:17:45,399 --> 00:17:47,230
have so many secrets?
341
00:17:59,510 --> 00:18:01,079
What's wrong with the wine?
342
00:18:05,649 --> 00:18:07,119
Did all that makgeolli...
343
00:18:07,750 --> 00:18:10,260
change my taste buds or something?
344
00:18:30,940 --> 00:18:33,409
The store at the crossroads wants...
345
00:18:33,409 --> 00:18:34,710
five more boxes.
346
00:18:35,149 --> 00:18:37,649
Shouldn't we hire someone
to handle the deliveries?
347
00:18:37,819 --> 00:18:39,619
Why should we hire someone...
348
00:18:39,619 --> 00:18:42,149
when the three of us
can take turns going out?
349
00:18:42,149 --> 00:18:45,020
I want a subordinate
to boss about too.
350
00:18:45,020 --> 00:18:46,690
Just you wait.
351
00:18:46,690 --> 00:18:49,430
If sales go up a bit more,
I'll hire someone...
352
00:18:49,430 --> 00:18:53,230
and promote you to section chief.
No, department head.
353
00:18:54,899 --> 00:18:56,540
You look very pleased.
354
00:18:58,399 --> 00:18:59,399
Hey.
355
00:18:59,399 --> 00:19:00,639
Hello?
356
00:19:00,639 --> 00:19:03,710
Hello. I'm Kim Sang Yi
with KBC Morning News.
357
00:19:04,510 --> 00:19:06,309
"KBC Morning News?"
358
00:19:06,649 --> 00:19:09,750
I got your number from LX Hotel.
359
00:19:09,819 --> 00:19:12,180
I'd like to interview you, Ms. Ma.
360
00:19:12,180 --> 00:19:15,750
You want to interview me?
361
00:19:19,389 --> 00:19:22,129
I did as you told
and looked into Eagle Brewery...
362
00:19:22,129 --> 00:19:23,899
in terms of their assets
and financial status.
363
00:19:24,230 --> 00:19:25,230
And?
364
00:19:25,230 --> 00:19:27,500
After the last CEO's sudden death,
365
00:19:27,500 --> 00:19:29,200
they released a new product,
366
00:19:29,200 --> 00:19:31,540
and it's a fact that they had
some financial troubles.
367
00:19:32,569 --> 00:19:35,309
But I don't believe
there's anything to worry about.
368
00:19:36,010 --> 00:19:37,480
As of right now,
369
00:19:37,740 --> 00:19:39,510
there are no concerns?
370
00:19:39,510 --> 00:19:40,550
That's right.
371
00:19:40,980 --> 00:19:43,220
There is one thing, sir.
372
00:19:44,680 --> 00:19:46,520
The rumor that Ms. Ma...
373
00:19:46,520 --> 00:19:48,520
took a huge gamble
to take over the brewery...
374
00:19:48,520 --> 00:19:51,490
against the wishes
of her brothers-in-law.
375
00:19:52,359 --> 00:19:53,460
That was true.
376
00:19:54,889 --> 00:19:57,960
There was disorder and strife
within the family, then.
377
00:19:58,030 --> 00:20:00,099
I can't say for sure
if the strife was due to...
378
00:20:00,099 --> 00:20:03,069
the brothers-in-law owning a stake,
379
00:20:03,129 --> 00:20:05,669
but right now,
none of the former CEO's brothers...
380
00:20:05,669 --> 00:20:08,309
have a say
in the brewery's operations.
381
00:20:10,280 --> 00:20:11,940
- Good job.
- Yes, sir.
382
00:20:11,940 --> 00:20:14,280
(Chairman Han Dong Seok)
383
00:20:18,619 --> 00:20:22,649
What Mr. Dokgo said
doesn't seem to be entirely false.
384
00:20:25,319 --> 00:20:28,290
He's been feeling discomfort
in the ears.
385
00:20:28,290 --> 00:20:31,200
He had a severe case
of middle ear inflammation as a kid.
386
00:20:31,200 --> 00:20:33,930
The doctor says
it could be an aftereffect of that.
387
00:20:34,669 --> 00:20:36,270
If he had that problem,
388
00:20:36,270 --> 00:20:37,899
he should've come to us.
389
00:20:39,069 --> 00:20:40,909
He struggled with it on his own.
390
00:20:41,540 --> 00:20:42,740
He should quit...
391
00:20:42,740 --> 00:20:44,940
if diving could cause
loss of hearing.
392
00:20:46,280 --> 00:20:48,250
I've been thinking.
393
00:20:48,250 --> 00:20:50,379
Kang Soo will stay with me
when he moves back to Seoul.
394
00:20:50,619 --> 00:20:52,520
Aren't you bringing your wife back
from the US?
395
00:20:52,919 --> 00:20:54,490
She'll understand.
396
00:20:54,649 --> 00:20:57,319
We all know what your wife's like.
397
00:20:57,319 --> 00:20:59,359
Do you want to torture a sick kid?
398
00:20:59,930 --> 00:21:01,960
Yes. Kang Soo can stay with me.
399
00:21:01,960 --> 00:21:03,599
We shared a room as kids anyway.
400
00:21:03,659 --> 00:21:04,960
Forget it.
401
00:21:04,960 --> 00:21:08,129
You must be exhausted
from all the teaching and childcare.
402
00:21:08,129 --> 00:21:09,599
You both can forget it.
403
00:21:10,000 --> 00:21:12,270
I'm single.
Kang Soo can stay with me.
404
00:21:12,740 --> 00:21:13,740
You?
405
00:21:14,440 --> 00:21:18,210
Yes. He has a pretty face,
and he's fit too.
406
00:21:19,609 --> 00:21:21,280
I should help him debut.
407
00:21:21,280 --> 00:21:23,550
Will you be serious? That's stupid.
408
00:21:23,550 --> 00:21:25,020
Why is that stupid?
409
00:21:25,319 --> 00:21:27,290
I was in the entertainment industry.
410
00:21:27,290 --> 00:21:29,349
I'll use all my experience...
411
00:21:29,790 --> 00:21:31,290
to make Kang Soo a star.
412
00:21:31,659 --> 00:21:33,260
I'll look after him.
413
00:21:35,730 --> 00:21:38,129
What he wants is most important.
414
00:21:38,129 --> 00:21:39,899
Let's hear what his plan is...
415
00:21:39,899 --> 00:21:41,530
and meet again to discuss.
416
00:21:41,770 --> 00:21:42,800
Okay.
417
00:21:42,800 --> 00:21:45,069
He said he'd been thinking about it
for a while.
418
00:21:45,940 --> 00:21:47,369
He must have some kind of idea.
419
00:21:49,639 --> 00:21:50,710
Oh, dear.
420
00:21:58,619 --> 00:22:00,550
Hello, Professor.
421
00:22:00,550 --> 00:22:02,690
Hi. I heard from the TA.
422
00:22:02,690 --> 00:22:03,760
I look forward to your help.
423
00:22:04,119 --> 00:22:06,159
Did I pass, then?
424
00:22:06,490 --> 00:22:07,629
Don't be silly.
425
00:22:07,990 --> 00:22:09,530
I'll be in your debt.
426
00:22:09,760 --> 00:22:12,399
What do you need my help with?
427
00:22:12,399 --> 00:22:14,930
Looking up the material I need
will be your main job.
428
00:22:14,930 --> 00:22:17,000
Searching for
and printing research papers,
429
00:22:17,000 --> 00:22:19,040
and borrowing books
from the library.
430
00:22:19,169 --> 00:22:21,409
Okay. I'm good at that.
431
00:22:22,440 --> 00:22:23,510
I hope we get along.
432
00:22:27,550 --> 00:22:28,609
Yes, sir.
433
00:22:37,720 --> 00:22:39,319
Hello? Ms. Kim, it's me.
434
00:22:42,690 --> 00:22:43,800
Welcome.
435
00:22:45,399 --> 00:22:46,500
Here.
436
00:22:46,970 --> 00:22:49,569
Gosh. You got me hallabong.
437
00:22:49,569 --> 00:22:51,940
It's a bribe from me to you...
438
00:22:51,940 --> 00:22:53,139
before my first lesson.
439
00:22:53,569 --> 00:22:54,740
Come on in.
440
00:22:58,139 --> 00:22:59,710
Here. Please try one.
441
00:23:00,010 --> 00:23:01,379
Sure.
442
00:23:10,220 --> 00:23:11,790
Sour flavors don't seem
to agree with you.
443
00:23:12,059 --> 00:23:14,290
I'm afraid so.
I must look like a fool.
444
00:23:14,559 --> 00:23:16,159
Actually, I find it cute.
445
00:23:19,129 --> 00:23:20,200
I mean...
446
00:23:24,240 --> 00:23:25,770
I know this is a boring question,
447
00:23:26,639 --> 00:23:29,869
but why haven't you married
when you come from a good family...
448
00:23:30,780 --> 00:23:32,540
and are a beauty yourself?
449
00:23:33,210 --> 00:23:34,309
Well,
450
00:23:34,849 --> 00:23:37,819
it's because I haven't met someone
who's my destiny.
451
00:23:38,480 --> 00:23:41,619
What about you?
Why are you still single?
452
00:23:44,159 --> 00:23:47,159
My biggest issue is
that I'm not financially stable yet.
453
00:23:48,159 --> 00:23:49,760
That's ridiculous.
454
00:23:50,460 --> 00:23:52,659
When you meet someone
who's your destiny,
455
00:23:52,659 --> 00:23:55,200
financial problems
won't be an issue.
456
00:23:55,599 --> 00:23:58,169
The one who's better off
can support the other.
457
00:24:02,240 --> 00:24:04,510
Please have another.
458
00:24:04,879 --> 00:24:05,909
I see you still have some left.
459
00:24:12,950 --> 00:24:14,050
(Angel Piano)
460
00:24:14,050 --> 00:24:16,089
Whoever it is sucks.
461
00:24:23,329 --> 00:24:24,329
My gosh.
462
00:24:25,099 --> 00:24:26,099
What...
463
00:24:29,169 --> 00:24:30,169
Goodness.
464
00:24:30,440 --> 00:24:31,800
- Not like that.
- No?
465
00:24:31,800 --> 00:24:33,169
Play it with just this hand.
466
00:24:33,169 --> 00:24:34,770
What are those two doing?
467
00:24:35,139 --> 00:24:37,109
It's still too bright outside
to be glued to each other.
468
00:24:37,109 --> 00:24:38,139
Shouldn't they move together?
469
00:24:38,139 --> 00:24:39,710
- Gosh, no.
- No?
470
00:24:39,909 --> 00:24:41,050
- Mr. Oh!
- What?
471
00:24:43,619 --> 00:24:45,780
- I can't do it.
- Mr. Oh, come on.
472
00:24:45,950 --> 00:24:47,290
Try it again.
473
00:24:51,520 --> 00:24:52,589
Oh, well.
474
00:24:53,220 --> 00:24:56,329
I told you before that I was taking
lessons from Ms. Kim.
475
00:24:56,629 --> 00:24:57,899
This is my first lesson.
476
00:24:59,030 --> 00:25:01,030
What brings you by unannounced?
477
00:25:01,230 --> 00:25:02,829
I doubt you're here
for a lesson yourself.
478
00:25:05,139 --> 00:25:07,970
I'm too busy to take piano lessons.
479
00:25:09,609 --> 00:25:11,109
I came by to say this for sure...
480
00:25:11,710 --> 00:25:13,750
before you moved
your academy elsewhere.
481
00:25:14,809 --> 00:25:16,010
Let me see.
482
00:25:16,579 --> 00:25:18,280
The soundproof rooms...
483
00:25:18,280 --> 00:25:19,980
should be returned
to their original state.
484
00:25:23,149 --> 00:25:25,720
Return the partition walls
to their original state too.
485
00:25:25,760 --> 00:25:28,059
Ms. Ji,
didn't I talk to you about this?
486
00:25:28,359 --> 00:25:30,530
You two are the same class members.
Please be considerate to each other.
487
00:25:30,829 --> 00:25:32,659
You can't force her
to leave like this.
488
00:25:32,899 --> 00:25:34,270
Stay out of it, Mr. Oh!
489
00:25:34,770 --> 00:25:37,470
It's not because
Ms. Kim has nowhere to go.
490
00:25:38,139 --> 00:25:40,069
She grew attached
to the kids in this neighborhood...
491
00:25:40,369 --> 00:25:42,069
and doesn't want to part ways.
492
00:25:42,470 --> 00:25:43,470
Mr. Oh.
493
00:25:43,740 --> 00:25:46,010
I'm all right,
so please don't get worked up.
494
00:25:48,780 --> 00:25:51,180
We should talk alone.
495
00:25:56,960 --> 00:25:58,419
I'll say this again.
496
00:25:58,559 --> 00:26:02,030
This is a business deal
between me and Ms. Kim,
497
00:26:02,530 --> 00:26:04,059
so stay out of it.
498
00:26:07,899 --> 00:26:10,099
Her landlord ego is
through the roof.
499
00:26:18,639 --> 00:26:19,780
Darn.
500
00:26:20,210 --> 00:26:22,550
I'm annoyed and stressed out as is,
501
00:26:22,809 --> 00:26:25,379
but you're making me see red.
502
00:26:25,579 --> 00:26:28,790
My gosh, that tone...
503
00:26:31,490 --> 00:26:33,889
You sound the sweetest
in Mr. Oh's presence,
504
00:26:34,559 --> 00:26:37,200
but you switched up your tone
now that we're alone.
505
00:26:37,399 --> 00:26:38,599
That's why...
506
00:26:39,659 --> 00:26:41,000
I warned you.
507
00:26:41,829 --> 00:26:44,700
Study more before you come at me,
you callow cow.
508
00:26:44,740 --> 00:26:45,839
Why you...
509
00:26:50,740 --> 00:26:52,440
Who exactly are you?
510
00:26:52,940 --> 00:26:55,149
How many masks do you have on?
511
00:26:55,250 --> 00:26:56,349
What's it to you?
512
00:26:56,480 --> 00:26:59,520
Whether I wear 10 or 100 masks
is none of your business.
513
00:26:59,980 --> 00:27:03,149
I suggest you worry about
your own life instead.
514
00:27:04,119 --> 00:27:06,359
- What?
- I say this loud and clear.
515
00:27:06,790 --> 00:27:09,690
I won't leave this neighborhood.
516
00:27:11,500 --> 00:27:14,000
Holding out won't do you any good.
517
00:27:14,000 --> 00:27:15,500
We'll see...
518
00:27:16,129 --> 00:27:17,869
who ends up losing more.
519
00:27:22,369 --> 00:27:23,440
Why that...
520
00:27:23,980 --> 00:27:26,139
Who on earth is she really?
521
00:27:27,480 --> 00:27:29,079
I'll be the one...
522
00:27:29,849 --> 00:27:31,780
to unmask that witch.
523
00:27:34,849 --> 00:27:36,790
(Eagle Brewery)
524
00:27:37,220 --> 00:27:39,290
I came up with the proposal,
525
00:27:40,020 --> 00:27:41,859
but I thought
you should go over it...
526
00:27:41,960 --> 00:27:44,700
before I handed it in
to their head office.
527
00:27:45,629 --> 00:27:47,099
Goodness me.
528
00:27:50,770 --> 00:27:52,139
Great job, Chun Soo.
529
00:27:53,710 --> 00:27:56,109
Please go over the main points...
530
00:27:56,409 --> 00:27:58,210
and share any good ideas you have.
531
00:27:58,879 --> 00:28:00,240
I'll read it as quickly as possible.
532
00:28:02,909 --> 00:28:06,149
By the way, I might be on the news.
533
00:28:06,720 --> 00:28:07,750
The news?
534
00:28:07,750 --> 00:28:10,919
A KBC reporter called
and asked for an interview...
535
00:28:10,919 --> 00:28:12,720
about our makgeolli being supplied
to LX Hotel.
536
00:28:13,760 --> 00:28:15,629
It'll be filmed
at the brewery tomorrow.
537
00:28:17,700 --> 00:28:18,800
That's great.
538
00:28:19,000 --> 00:28:20,829
I can't believe
Eagle Brewery will be on the news.
539
00:28:21,669 --> 00:28:22,770
You're amazing.
540
00:28:23,569 --> 00:28:25,940
It's all thanks to Jang Soo.
541
00:28:33,079 --> 00:28:35,309
To celebrate Kang Soo's discharge
from the hospital...
542
00:28:35,409 --> 00:28:36,809
and my appearance on the news,
543
00:28:37,010 --> 00:28:38,780
let's all go to Jinhae...
544
00:28:39,720 --> 00:28:40,819
and party.
545
00:28:48,059 --> 00:28:49,059
What is it?
546
00:28:49,859 --> 00:28:51,399
Is something up?
547
00:28:53,559 --> 00:28:54,730
Once Kang Soo gets discharged,
548
00:28:55,829 --> 00:28:57,470
we'll have to bring him to Seoul.
549
00:28:58,800 --> 00:28:59,800
Why?
550
00:28:59,899 --> 00:29:01,770
It seems
he'll have to leave the service.
551
00:29:03,210 --> 00:29:05,280
But I heard
he was recovering just fine.
552
00:29:06,210 --> 00:29:08,109
Did his case worsen?
553
00:29:08,309 --> 00:29:11,020
As a kid, he had a severe case
of middle ear inflammation.
554
00:29:11,849 --> 00:29:13,919
Constant deep-water training
in the Marines...
555
00:29:14,220 --> 00:29:16,050
led to an ear disorder.
556
00:29:17,050 --> 00:29:20,020
But Kang Soo never said anything.
557
00:29:20,260 --> 00:29:22,589
Things are already hectic for you
with the brewery.
558
00:29:23,730 --> 00:29:25,500
He probably didn't want
to worry you.
559
00:29:26,260 --> 00:29:27,530
Is it serious?
560
00:29:27,970 --> 00:29:29,399
The doctor said...
561
00:29:29,669 --> 00:29:33,040
he could lose his hearing
if he continues diving deep.
562
00:29:34,270 --> 00:29:36,809
So following this injury,
he won't extend his enlistment...
563
00:29:37,879 --> 00:29:38,940
and will choose to be discharged.
564
00:29:43,649 --> 00:29:45,119
That poor thing.
565
00:29:49,119 --> 00:29:50,319
Welcome.
566
00:29:52,389 --> 00:29:54,190
Hey, you're here.
567
00:29:54,690 --> 00:29:56,290
I just dropped by
after visiting my sister-in-law.
568
00:29:57,059 --> 00:29:58,530
Did you get to rest well last night?
569
00:29:59,559 --> 00:30:02,200
The embarrassment kept me up.
570
00:30:02,970 --> 00:30:03,970
What?
571
00:30:04,200 --> 00:30:07,139
I was embarrassed
for making a fool of myself.
572
00:30:09,109 --> 00:30:11,379
Didn't we agree
to call it even last night?
573
00:30:11,940 --> 00:30:14,280
I slept like a baby
thinking that was our agreement.
574
00:30:17,319 --> 00:30:18,950
- Coffee for a hangover cure?
- Sounds good.
575
00:30:19,980 --> 00:30:21,020
Catch.
576
00:30:23,290 --> 00:30:25,260
How's the lawsuit going?
577
00:30:28,930 --> 00:30:31,230
I was told
not to save money on lawyers,
578
00:30:31,430 --> 00:30:34,069
so I hired one
with a good reputation.
579
00:30:34,200 --> 00:30:35,669
I'm getting what I paid for.
580
00:30:36,300 --> 00:30:39,069
I might become rich
once I receive the alimony.
581
00:30:42,639 --> 00:30:43,710
Right.
582
00:30:44,280 --> 00:30:46,639
Time will solve it for you,
so don't stress yourself out.
583
00:30:47,780 --> 00:30:48,879
That I should.
584
00:30:50,180 --> 00:30:51,450
By the way,
585
00:30:51,819 --> 00:30:53,680
would you like to take these?
586
00:30:54,119 --> 00:30:55,149
What are they?
587
00:30:55,190 --> 00:30:57,260
They just passed
the expiration date and...
588
00:30:57,260 --> 00:30:58,260
(Waste)
589
00:31:00,159 --> 00:31:02,629
I always take them home too.
Don't if it feels iffy.
590
00:31:02,859 --> 00:31:05,730
Why would I think that?
I'd actually be grateful.
591
00:31:08,399 --> 00:31:10,000
They just passed
the expiration date?
592
00:31:10,099 --> 00:31:11,139
Yes.
593
00:31:11,940 --> 00:31:13,040
These look delicious.
594
00:31:20,409 --> 00:31:22,710
Don't skip meals
just because you live alone...
595
00:31:22,710 --> 00:31:23,780
and make sure to eat well.
596
00:31:25,919 --> 00:31:27,750
Those are enough.
597
00:31:28,020 --> 00:31:29,220
I'm going to the US in a few days.
598
00:31:30,819 --> 00:31:31,960
Is that so?
599
00:31:32,419 --> 00:31:34,159
Your family will be so happy.
600
00:31:34,260 --> 00:31:35,260
Right.
601
00:31:35,490 --> 00:31:37,960
I think I'll have my daughter
go to a boarding school...
602
00:31:38,260 --> 00:31:39,730
and come back with my wife.
603
00:31:40,800 --> 00:31:41,899
Goodness.
604
00:31:42,270 --> 00:31:44,399
You're finally done
being a husband who lives alone.
605
00:31:44,399 --> 00:31:45,500
Congratulations.
606
00:31:46,000 --> 00:31:47,669
- Thanks.
- Right.
607
00:31:48,940 --> 00:31:50,740
Eat well until you leave,
608
00:31:51,109 --> 00:31:53,010
- and have a safe trip.
- Thanks.
609
00:31:53,680 --> 00:31:56,079
I'll probably see you
when you get back.
610
00:31:56,950 --> 00:31:57,980
I guess.
611
00:31:58,780 --> 00:32:00,550
Be well until I get back.
612
00:32:08,030 --> 00:32:09,129
What's the occasion?
613
00:32:09,359 --> 00:32:10,700
I didn't expect...
614
00:32:10,700 --> 00:32:12,859
a scrooge like you
to take us out to a top-class hotel.
615
00:32:13,970 --> 00:32:16,230
You were on my case
about only asking you for food,
616
00:32:17,129 --> 00:32:19,270
so I'm treating you
to get on your good side.
617
00:32:20,139 --> 00:32:22,609
Why? We can leave
if you're not satisfied.
618
00:32:22,869 --> 00:32:25,780
Why wouldn't I be satisfied?
I love it, of course.
619
00:32:28,149 --> 00:32:30,550
This hotel will soon be Se Ri's.
620
00:32:30,879 --> 00:32:31,980
Mom, please.
621
00:32:33,520 --> 00:32:35,119
Someone will hear you.
622
00:32:35,619 --> 00:32:37,490
Please don't say things like that.
623
00:32:37,659 --> 00:32:38,790
So what if people hear me?
624
00:32:39,389 --> 00:32:41,790
You'll soon be the daughter-in-law
of the hotel's chairman.
625
00:32:42,629 --> 00:32:44,960
I couldn't care less
about the hotel.
626
00:32:46,359 --> 00:32:48,000
When will you grow up?
627
00:32:49,369 --> 00:32:51,240
Teach her how to be a good wife,
will you?
628
00:32:51,800 --> 00:32:53,470
Why should I do that...
629
00:32:53,599 --> 00:32:55,510
when the hotel has a restaurant,
a laundry service,
630
00:32:55,510 --> 00:32:56,540
and cleaners?
631
00:32:56,540 --> 00:32:58,079
There's nothing that isn't here.
632
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
Se Ri.
633
00:33:00,480 --> 00:33:01,480
You will live...
634
00:33:02,349 --> 00:33:04,680
without getting a drop of water
on your hands.
635
00:33:04,680 --> 00:33:06,220
It's enough for me
to have a hard time...
636
00:33:06,220 --> 00:33:07,750
doing household chores.
637
00:33:07,750 --> 00:33:08,849
Okay?
638
00:33:12,790 --> 00:33:14,990
- Hello.
- Oh, hello.
639
00:33:18,129 --> 00:33:20,970
You came with all your family today.
640
00:33:20,970 --> 00:33:24,639
Yes. We're dining out together
in a while.
641
00:33:24,970 --> 00:33:26,139
I'm glad you're here.
642
00:33:27,470 --> 00:33:28,710
Maybe it's because
it's been a while,
643
00:33:28,710 --> 00:33:29,909
but you look even prettier.
644
00:33:30,440 --> 00:33:31,440
Pardon?
645
00:33:33,909 --> 00:33:35,109
Thank you.
646
00:33:35,909 --> 00:33:38,220
You should visit my place sometime.
647
00:33:38,220 --> 00:33:39,980
I hope to see you more often.
648
00:33:40,379 --> 00:33:41,619
Yes, I will.
649
00:33:47,119 --> 00:33:49,059
Chairman Piccoli has arrived.
650
00:33:50,359 --> 00:33:52,960
Please excuse me.
I have an appointment.
651
00:33:59,700 --> 00:34:02,109
He'd give us the cold shoulder.
What's gotten into him?
652
00:34:02,109 --> 00:34:03,440
He came over to talk to us?
653
00:34:07,280 --> 00:34:09,680
I guess
he heard something from Gyeol.
654
00:34:10,450 --> 00:34:11,780
I bet that's what it is.
655
00:34:12,419 --> 00:34:13,749
My goodness.
656
00:34:17,760 --> 00:34:19,620
I'll take your recommendation
for a drink.
657
00:34:19,620 --> 00:34:21,089
A Korean liquor, please.
658
00:34:22,129 --> 00:34:23,930
Shall we start with a drink...
659
00:34:23,930 --> 00:34:26,200
that our hotel has just launched...
660
00:34:26,200 --> 00:34:29,470
with our makgeolli,
Jang-Kwang Makgeolli.
661
00:34:29,600 --> 00:34:32,600
Jang-Kwang Makgeolli? A new drink?
662
00:34:33,039 --> 00:34:34,269
I'm looking forward to it.
663
00:34:35,640 --> 00:34:37,410
Get him Jang-Kwang Makgeolli.
664
00:34:51,959 --> 00:34:53,589
- Please enjoy it.
- Thank you.
665
00:34:54,390 --> 00:34:56,129
My gosh. Hey.
666
00:34:56,129 --> 00:34:57,330
(Gyeol)
667
00:34:57,530 --> 00:34:59,200
What are you doing?
Hurry and answer the phone.
668
00:35:00,830 --> 00:35:01,970
Hi, Gyeol.
669
00:35:03,700 --> 00:35:06,899
I'm having dinner
with Mom and Dad at LX Hotel.
670
00:35:08,370 --> 00:35:09,370
What?
671
00:35:11,280 --> 00:35:12,410
Hang on.
672
00:35:13,780 --> 00:35:15,109
He wants to talk to you, Dad.
673
00:35:15,109 --> 00:35:16,109
Me?
674
00:35:20,379 --> 00:35:22,620
Hi. It's been a while.
675
00:35:23,390 --> 00:35:25,589
Yes. I'm always healthy.
676
00:35:26,220 --> 00:35:29,729
Actually, I just met your dad
and talked to him.
677
00:35:31,430 --> 00:35:33,700
All right. After you finish
your military service next month,
678
00:35:33,700 --> 00:35:36,399
we should work out
together sometime. Okay.
679
00:35:36,399 --> 00:35:39,640
Take good care of your health.
All right.
680
00:35:43,010 --> 00:35:44,039
Gyeol.
681
00:35:45,709 --> 00:35:47,810
Yes. Enjoy your dinner.
682
00:35:49,050 --> 00:35:50,080
Bye.
683
00:35:51,720 --> 00:35:54,819
Chairman Han taught him well
at home.
684
00:35:55,350 --> 00:35:58,490
He's polite and respectful
to his elders.
685
00:35:59,089 --> 00:36:02,859
That's why I have my eye on him
as a potential son-in-law.
686
00:36:02,990 --> 00:36:03,990
I chose him.
687
00:36:04,359 --> 00:36:07,160
You do have an eye for men.
688
00:36:10,729 --> 00:36:12,200
(Jang-Kwang Makgeolli)
689
00:36:16,269 --> 00:36:17,609
Are you done?
690
00:36:17,680 --> 00:36:19,180
I just lost my appetite.
691
00:36:19,180 --> 00:36:20,310
Why?
692
00:36:21,580 --> 00:36:23,249
I made myself clear
so that he could understand.
693
00:36:23,249 --> 00:36:24,879
What on earth is he thinking?
694
00:36:26,649 --> 00:36:27,850
What do you mean?
695
00:36:29,249 --> 00:36:30,550
Just finish your food
so that we can leave.
696
00:36:34,359 --> 00:36:35,629
- Do you want me to go first?
- No.
697
00:36:35,629 --> 00:36:38,200
- Let's hurry and eat.
- Okay. We will hurry.
698
00:36:44,899 --> 00:36:46,439
I'm home.
699
00:36:47,269 --> 00:36:48,709
Thank you for your hard work,
CEO Ma.
700
00:36:52,379 --> 00:36:53,839
What are you doing still up?
701
00:36:54,209 --> 00:36:56,450
People from the broadcasting station
are coming tomorrow.
702
00:36:57,919 --> 00:37:00,580
It's not like you're the one
being interviewed.
703
00:37:00,649 --> 00:37:02,919
I'm the CEO's mom,
so I should look nice.
704
00:37:03,450 --> 00:37:04,660
By the way, Mom,
705
00:37:06,560 --> 00:37:10,459
isn't this house too big
for just the two of us?
706
00:37:11,200 --> 00:37:12,999
We have many extra rooms
we don't use.
707
00:37:13,999 --> 00:37:16,530
Do you want your old mom
to run a boarding house or what?
708
00:37:16,970 --> 00:37:18,870
That's not what I'm saying.
709
00:37:18,970 --> 00:37:20,539
When I'm at work,
710
00:37:20,539 --> 00:37:22,740
you must be bored alone
at home all day.
711
00:37:22,910 --> 00:37:26,180
It would be nice
if you had someone...
712
00:37:26,280 --> 00:37:27,979
to keep you company.
713
00:37:29,050 --> 00:37:30,050
Right?
714
00:37:30,050 --> 00:37:31,950
I'm glad you brought it up.
715
00:37:31,950 --> 00:37:33,819
You have to be successful...
716
00:37:33,819 --> 00:37:37,620
and send me back to Golden Castle.
717
00:37:42,629 --> 00:37:43,930
As I told you last time,
718
00:37:43,930 --> 00:37:46,060
the news about our hotel's service
of traditional liquor...
719
00:37:46,060 --> 00:37:48,330
will be
on the KBC morning news tomorrow.
720
00:37:48,399 --> 00:37:51,339
I had an interview yesterday.
721
00:37:51,539 --> 00:37:52,769
And today, CEO Ma Kwang Sook...
722
00:37:52,769 --> 00:37:55,209
of Eagle Brewery
is having an interview.
723
00:37:55,209 --> 00:37:57,609
We're on the news as a first mover?
724
00:37:57,609 --> 00:37:59,109
That's a lot of pressure.
725
00:38:00,709 --> 00:38:02,149
About the CEO of the brewery...
726
00:38:02,510 --> 00:38:04,919
I hope she won't say anything stupid
out of the blue.
727
00:38:05,550 --> 00:38:09,019
In particular, with balanced acidity
and rich bubbles,
728
00:38:09,089 --> 00:38:11,990
we aim for a sophisticated
and refreshing aftertaste.
729
00:38:12,060 --> 00:38:14,890
I think that's why...
730
00:38:14,890 --> 00:38:17,629
LX Hotel chose our liquor.
731
00:38:17,999 --> 00:38:20,729
Our CEO has such a way with words.
732
00:38:21,600 --> 00:38:22,800
It's not just that
she's a good speaker.
733
00:38:23,200 --> 00:38:26,100
She takes after me,
so she has a small face,
734
00:38:26,100 --> 00:38:28,209
which makes her
look better on screen.
735
00:38:28,839 --> 00:38:30,740
You are taking your first step...
736
00:38:30,740 --> 00:38:32,609
with the first makgeolli
at a luxury hotel.
737
00:38:32,979 --> 00:38:35,410
I wonder what your future plans are.
738
00:38:36,310 --> 00:38:37,850
This isn't just about the taste
of the liquor.
739
00:38:37,850 --> 00:38:41,149
We will continue to collaborate
with LX Hotel...
740
00:38:41,149 --> 00:38:42,890
to make the best liquor...
741
00:38:42,890 --> 00:38:45,419
and offer our customers
emotional satisfaction...
742
00:38:45,419 --> 00:38:47,490
through good design and packaging.
743
00:38:48,060 --> 00:38:49,160
Thank you.
744
00:38:50,890 --> 00:38:52,859
Okay. Thank you for your hard work.
745
00:38:52,859 --> 00:38:54,569
- Thank you.
- Thank you.
746
00:38:54,569 --> 00:38:56,899
You didn't seem nervous at all.
You did a great job.
747
00:38:57,030 --> 00:38:58,140
Thank you.
748
00:38:58,140 --> 00:39:00,800
The interview will be
on tomorrow's morning news.
749
00:39:00,800 --> 00:39:02,240
- Okay.
- Thank you.
750
00:39:02,269 --> 00:39:03,539
Thank you.
751
00:39:06,879 --> 00:39:08,010
I was so nervous.
752
00:39:08,010 --> 00:39:10,280
I'm not sure
if I did well as I practiced.
753
00:39:10,379 --> 00:39:12,220
I think you're gifted
in broadcasting.
754
00:39:12,519 --> 00:39:14,280
You did a lot better
than when you practiced.
755
00:39:14,319 --> 00:39:16,850
I can't believe
my daughter will be on the news.
756
00:39:16,850 --> 00:39:19,189
It's such an honor
to our family, CEO Ma.
757
00:39:25,530 --> 00:39:27,060
Welcome.
758
00:39:29,399 --> 00:39:32,499
Hey. Did your mom
allow you to get a perm?
759
00:39:32,839 --> 00:39:33,839
Yes.
760
00:39:33,839 --> 00:39:36,910
That's great. Congratulations.
761
00:39:36,910 --> 00:39:39,140
I told her to go to a hair salon
in the neighborhood,
762
00:39:39,140 --> 00:39:40,879
but she insisted on coming here.
763
00:39:41,209 --> 00:39:43,080
I want to look just like you.
764
00:39:43,080 --> 00:39:44,550
I love your hairstyle.
765
00:39:44,550 --> 00:39:47,620
Okay. I'll make you
look the same as me.
766
00:39:47,819 --> 00:39:49,019
Have a seat here.
767
00:39:51,220 --> 00:39:52,459
Would you like some tea?
768
00:39:52,459 --> 00:39:55,089
I'm fine. Where's the restroom?
769
00:39:58,729 --> 00:40:00,200
Is your name Eun Seo?
770
00:40:00,359 --> 00:40:01,370
Yes.
771
00:40:01,930 --> 00:40:03,169
What grade are you in?
772
00:40:03,300 --> 00:40:04,370
I'm in fifth grade.
773
00:40:05,069 --> 00:40:06,539
Do you have a boyfriend?
774
00:40:07,399 --> 00:40:08,870
I got dumped a few days ago.
775
00:40:09,470 --> 00:40:12,039
So I'm getting a perm
to make myself feel better.
776
00:40:14,039 --> 00:40:16,450
My gosh. Why did you get dumped...
777
00:40:16,749 --> 00:40:19,550
when you were so pretty and lovely?
778
00:40:20,120 --> 00:40:21,749
He says I'm not his type.
779
00:40:22,149 --> 00:40:25,789
He likes a girl
who is smart and a model student.
780
00:40:26,490 --> 00:40:29,260
Does your mom know
that you got dumped?
781
00:40:29,560 --> 00:40:31,160
My mom isn't interested in me.
782
00:40:31,660 --> 00:40:33,999
Come on. That can't be true.
783
00:40:34,100 --> 00:40:36,700
I'm sure she's just busy with work.
784
00:40:37,430 --> 00:40:41,169
I can't even call her Mom
when people are around.
785
00:40:42,310 --> 00:40:44,709
What? What do you mean?
786
00:40:47,979 --> 00:40:50,649
Anyway, my mom likes the piano
more than she likes me.
787
00:40:50,649 --> 00:40:53,149
I see. Does your mom play the piano?
788
00:40:53,149 --> 00:40:54,550
She's a piano instructor.
789
00:40:55,950 --> 00:40:57,859
Is your mom a schoolteacher?
790
00:40:57,859 --> 00:40:58,919
Close enough.
791
00:40:59,919 --> 00:41:02,189
Eun Seo, stop talking to her.
792
00:41:02,189 --> 00:41:03,890
You don't want to bother her
at work.
793
00:41:17,109 --> 00:41:18,180
(Oh Beom Soo, Out of Office)
794
00:41:18,180 --> 00:41:19,879
Isn't he here yet?
795
00:41:53,379 --> 00:41:54,510
Hello.
796
00:41:57,580 --> 00:41:58,680
(Professor's Office)
797
00:41:58,680 --> 00:41:59,680
Beom Soo.
798
00:42:09,390 --> 00:42:10,459
It's been a while.
799
00:42:17,600 --> 00:42:20,339
Jong Tae told me
that you were teaching here.
800
00:42:20,899 --> 00:42:22,910
What brings you here?
You didn't even call me.
801
00:42:25,280 --> 00:42:26,580
If I had called you,
802
00:42:28,080 --> 00:42:29,749
you wouldn't have wanted to see me.
803
00:42:41,629 --> 00:42:43,129
Hey, it's Ha Ni.
804
00:42:46,200 --> 00:42:47,800
She's adorable.
805
00:42:55,209 --> 00:42:56,839
Is this his older brother?
806
00:43:04,410 --> 00:43:06,950
Oh, no. What the heck?
807
00:43:14,729 --> 00:43:15,930
Silly me.
808
00:43:18,530 --> 00:43:20,700
I have a lecture.
You have three minutes.
809
00:43:24,330 --> 00:43:26,470
Did you see the news?
810
00:43:27,339 --> 00:43:28,769
It's the hottest topic right now.
811
00:43:29,039 --> 00:43:31,410
I wanted to tell you
before it got out.
812
00:43:33,609 --> 00:43:34,709
I just didn't have...
813
00:43:35,510 --> 00:43:36,580
the courage.
814
00:43:38,550 --> 00:43:40,249
I didn't cheat on you.
815
00:43:40,919 --> 00:43:43,689
I wanted to tell you that myself.
816
00:43:44,089 --> 00:43:45,720
You didn't have to bother.
817
00:43:46,319 --> 00:43:48,660
Our families are friends.
I've known him since we were young.
818
00:43:49,330 --> 00:43:52,330
We met in the US a few times
when I interpreted for him.
819
00:43:52,930 --> 00:43:55,530
We met again over here
to discuss family matters,
820
00:43:55,700 --> 00:43:56,769
and it led to this.
821
00:43:59,200 --> 00:44:00,200
Believe me.
822
00:44:00,200 --> 00:44:01,939
What changes if I believe you?
823
00:44:01,939 --> 00:44:03,010
I don't want...
824
00:44:04,269 --> 00:44:06,240
Ha Ni to be ashamed of me.
825
00:44:09,780 --> 00:44:11,479
You did the shameful stuff already.
826
00:44:13,720 --> 00:44:15,550
Why are you doing this now?
827
00:44:18,419 --> 00:44:19,620
Has she grown a lot?
828
00:44:20,890 --> 00:44:21,959
My darling baby.
829
00:44:22,390 --> 00:44:23,589
Is she doing well?
830
00:44:24,289 --> 00:44:26,060
- Where is she?
- Why do you want to know?
831
00:44:27,129 --> 00:44:28,970
This isn't easy to say,
832
00:44:30,200 --> 00:44:32,339
but the chairman knows my situation.
833
00:44:33,300 --> 00:44:35,169
He said I can bring Ha Ni.
834
00:44:35,339 --> 00:44:36,769
His children are grown...
835
00:44:36,769 --> 00:44:38,240
Don't be ridiculous!
836
00:44:38,780 --> 00:44:41,780
I was just asking
about your circumstances.
837
00:44:42,379 --> 00:44:44,410
It's not easy
for a man to raise a baby alone.
838
00:44:45,350 --> 00:44:46,780
There'll be a lot to do...
839
00:44:46,780 --> 00:44:48,519
The moment
you packed your stuff and left,
840
00:44:48,519 --> 00:44:49,919
I told you clearly...
841
00:44:51,149 --> 00:44:53,089
that it would be over
if you walked out the door.
842
00:44:53,789 --> 00:44:55,530
You chased money and happiness.
843
00:44:55,930 --> 00:44:58,060
I won't criticize you for that,
but...
844
00:44:59,060 --> 00:45:01,160
don't you dare mention Ha Ni again.
845
00:45:02,800 --> 00:45:04,569
She's my daughter
and has nothing to do with you.
846
00:45:05,669 --> 00:45:07,339
- Beom Soo.
- Don't say my name.
847
00:45:09,339 --> 00:45:11,209
Why are you being so cold?
848
00:45:11,310 --> 00:45:12,310
Na Young Eun.
849
00:45:13,539 --> 00:45:15,350
Ha Ni's the one thing I have left.
850
00:45:16,649 --> 00:45:19,180
How can I be nice to the person
who wants to take her from me?
851
00:45:20,220 --> 00:45:22,519
I'll raise her just fine
without a mom.
852
00:45:23,189 --> 00:45:24,890
Focus and care about yourself.
853
00:45:25,589 --> 00:45:26,789
As you always did.
854
00:45:27,189 --> 00:45:28,629
I'm not trying to take her from you.
855
00:45:29,430 --> 00:45:32,330
You and Ha Ni
have always been a part of me.
856
00:45:33,300 --> 00:45:34,629
It's almost time for my lecture.
857
00:45:35,499 --> 00:45:36,569
I need you to leave.
858
00:45:47,280 --> 00:45:48,950
I'll ask you one last thing.
859
00:45:50,410 --> 00:45:51,550
Why did you come back?
860
00:45:52,680 --> 00:45:54,249
You wanted to settle in the US.
861
00:45:54,649 --> 00:45:56,289
You left without even turning back.
862
00:45:57,120 --> 00:45:58,519
Why do you want to know that now?
863
00:45:59,419 --> 00:46:00,859
Are you sure you didn't come back
to Korea for me?
864
00:46:01,629 --> 00:46:02,890
So we could start over?
865
00:46:03,990 --> 00:46:05,200
Quit the nonsense and get out.
866
00:46:05,200 --> 00:46:06,300
If I ask for forgiveness,
867
00:46:08,200 --> 00:46:10,069
can you take me back?
868
00:46:15,510 --> 00:46:17,769
I'm barely able to think of you
without hating you.
869
00:46:18,740 --> 00:46:20,410
Don't make me hate you again.
870
00:46:21,140 --> 00:46:22,249
Now leave.
871
00:46:56,350 --> 00:46:57,979
What did I just see?
872
00:47:03,050 --> 00:47:04,350
The weak point of economics...
873
00:47:04,350 --> 00:47:07,089
is that it hasn't focused much
on studying the human mind...
874
00:47:07,089 --> 00:47:08,189
beyond numbers.
875
00:47:11,060 --> 00:47:13,100
When facing a crisis,
the human mind...
876
00:47:13,200 --> 00:47:14,660
does not act rationally.
877
00:47:15,169 --> 00:47:16,399
It can be quite fickle.
878
00:47:18,030 --> 00:47:21,200
Each time, the economy moved
in a direction different from...
879
00:47:21,200 --> 00:47:23,810
what numbers-based studies suggested
and in a drastic manner,
880
00:47:23,810 --> 00:47:25,080
causing another crisis.
881
00:47:25,810 --> 00:47:27,109
Let's go back to the slides.
882
00:47:29,080 --> 00:47:31,109
"If economics
fails to read the human mind,"
883
00:47:31,109 --> 00:47:33,819
"policies could be
set up to be inefficient."
884
00:47:34,080 --> 00:47:36,919
Who'd have imagined
that our professor...
885
00:47:37,089 --> 00:47:38,689
kept that kind of secret?
886
00:47:38,959 --> 00:47:40,789
Reducing taxes...
887
00:47:40,789 --> 00:47:42,359
or handing out more subsidies...
888
00:47:42,359 --> 00:47:45,030
won't be enough to do
what humans want.
889
00:47:45,399 --> 00:47:46,760
I feel so sorry for him.
890
00:47:46,760 --> 00:47:47,930
Here's another example.
891
00:47:53,600 --> 00:47:56,609
(Angel Piano)
892
00:47:57,240 --> 00:48:00,209
Hey. It's the kid from earlier.
893
00:48:03,109 --> 00:48:04,919
My mom isn't interested in me.
894
00:48:05,350 --> 00:48:07,450
Come on. That can't be true.
895
00:48:07,780 --> 00:48:11,519
I can't even call her Mom
when people are around.
896
00:48:11,720 --> 00:48:14,419
What? What do you mean?
897
00:48:14,890 --> 00:48:15,930
I...
898
00:48:17,189 --> 00:48:19,899
Anyway, my mom likes the piano
more than she likes me.
899
00:48:21,229 --> 00:48:22,269
Wait.
900
00:48:23,769 --> 00:48:25,470
That little girl is...
901
00:48:37,410 --> 00:48:38,850
I got it.
902
00:48:41,149 --> 00:48:42,220
Hang on.
903
00:48:43,120 --> 00:48:45,419
I need to catch her red-handed.
904
00:48:48,689 --> 00:48:51,999
(Start with the basics,
Beyer for Children)
905
00:48:54,160 --> 00:48:57,129
Oh, my darling, Ms. Kim
906
00:49:02,069 --> 00:49:04,740
(Dancing Prince)
907
00:49:06,209 --> 00:49:08,240
Why is this woman calling again?
908
00:49:17,419 --> 00:49:18,419
Hello?
909
00:49:18,490 --> 00:49:19,990
Spare me some time.
910
00:49:20,819 --> 00:49:22,129
I have something to tell you.
911
00:49:22,629 --> 00:49:23,789
What's it about?
912
00:49:24,430 --> 00:49:25,999
I'll tell you in person.
913
00:49:27,430 --> 00:49:28,999
We meet for class tomorrow.
914
00:49:28,999 --> 00:49:30,399
After Zumba class...
915
00:49:30,399 --> 00:49:31,669
It'll be too late then.
916
00:49:33,169 --> 00:49:34,370
Right now.
917
00:49:34,800 --> 00:49:36,039
Right now?
918
00:49:44,109 --> 00:49:45,979
Over here, Mr. Oh.
919
00:49:50,919 --> 00:49:53,459
Why did you suddenly want to see me?
920
00:49:56,060 --> 00:49:57,830
Try not to get the wrong idea.
921
00:49:59,830 --> 00:50:01,030
I will...
922
00:50:01,530 --> 00:50:03,830
reveal the truth pretty soon,
923
00:50:05,839 --> 00:50:09,339
but I'm giving you a heads-up
so you don't get hurt.
924
00:50:13,439 --> 00:50:14,510
Ms. Kim.
925
00:50:15,310 --> 00:50:16,910
She's fishy.
926
00:50:17,249 --> 00:50:18,919
You need to be careful.
927
00:50:19,379 --> 00:50:22,819
If she asks you for a loan,
928
00:50:22,890 --> 00:50:25,620
you must never lend her any money.
929
00:50:25,620 --> 00:50:27,419
- And...
- Will you stop it?
930
00:50:30,789 --> 00:50:31,800
Stop what?
931
00:50:33,260 --> 00:50:35,330
Stop badmouthing Ms. Kim.
932
00:50:35,930 --> 00:50:37,229
I can't stand it.
933
00:50:39,569 --> 00:50:40,870
I'm not badmouthing her.
934
00:50:41,870 --> 00:50:43,609
I'm sharing a fact.
935
00:50:43,839 --> 00:50:46,879
Ms. Kim never says anything bad
about you.
936
00:50:46,910 --> 00:50:48,180
Why are you...
937
00:50:49,010 --> 00:50:51,249
so insistent on slandering her?
938
00:50:52,519 --> 00:50:53,819
Ms. Kim...
939
00:50:54,050 --> 00:50:56,350
isn't the person you think she is.
940
00:50:56,950 --> 00:50:58,560
Why don't you see that?
941
00:50:59,760 --> 00:51:03,229
When it comes to women,
there's more than what you see.
942
00:51:03,890 --> 00:51:07,300
Some women don't put makeup
on just their faces.
943
00:51:07,859 --> 00:51:09,729
They put makeup on their hearts too.
944
00:51:10,530 --> 00:51:13,439
Ms. Kim's like that,
and you should see it.
945
00:51:17,010 --> 00:51:18,010
I have...
946
00:51:20,510 --> 00:51:21,810
feelings for her.
947
00:51:24,780 --> 00:51:26,749
So don't badmouth...
948
00:51:27,019 --> 00:51:29,120
the woman I like
in my presence anymore.
949
00:51:29,749 --> 00:51:30,890
It's hard to put up with.
950
00:51:31,089 --> 00:51:32,859
When I asked you last time,
951
00:51:33,060 --> 00:51:35,289
you said you weren't flirting
or anything.
952
00:51:35,330 --> 00:51:38,729
I didn't know how I felt back then.
953
00:51:38,999 --> 00:51:40,129
But I do now.
954
00:51:40,629 --> 00:51:43,269
Ms. Kim and I have a thing going on.
955
00:51:43,470 --> 00:51:45,140
You can't!
956
00:51:47,200 --> 00:51:48,370
I won't accept it.
957
00:51:48,439 --> 00:51:51,339
What right do you have
to accept it or not?
958
00:51:52,539 --> 00:51:54,410
Stay out of my personal life
from now on.
959
00:51:54,539 --> 00:51:56,879
I'm not meddling
in your personal life.
960
00:51:56,979 --> 00:51:59,249
I'm trying to save you
from being deceived...
961
00:51:59,249 --> 00:52:02,220
by a fake and suspicious woman
like Ms. Kim.
962
00:52:02,220 --> 00:52:04,220
I'm doing this out of concern.
963
00:52:04,220 --> 00:52:06,220
I don't want to hear any more
of this.
964
00:52:07,720 --> 00:52:09,030
I'll request this one last time.
965
00:52:09,660 --> 00:52:12,229
Stay out of my relationship...
966
00:52:12,459 --> 00:52:14,760
with Ms. Kim.
967
00:52:18,939 --> 00:52:20,899
You can't leave like this.
968
00:52:20,899 --> 00:52:23,769
Please hear me out.
969
00:52:27,709 --> 00:52:30,879
Darn it. I need to move faster.
970
00:52:31,550 --> 00:52:33,720
This is serious.
971
00:52:41,019 --> 00:52:42,729
(Eagle Brewery)
972
00:52:48,999 --> 00:52:50,629
Eating in this big house...
973
00:52:50,729 --> 00:52:53,339
with just you by my side...
974
00:52:54,370 --> 00:52:55,709
leaves me with no appetite.
975
00:52:56,810 --> 00:52:58,740
For a pleasant dinner,
976
00:52:58,740 --> 00:53:01,240
there should be more people
at the table.
977
00:53:01,339 --> 00:53:02,379
Right?
978
00:53:06,720 --> 00:53:07,950
Why are you looking at me like that?
979
00:53:10,350 --> 00:53:13,959
You've been constantly saying...
980
00:53:14,089 --> 00:53:17,160
how lonely you are,
and I find that suspicious.
981
00:53:18,760 --> 00:53:19,830
I bet you're seeing someone!
982
00:53:19,830 --> 00:53:22,569
What nonsense are you talking about?
983
00:53:22,569 --> 00:53:24,269
Why would I be seeing someone?
984
00:53:24,269 --> 00:53:25,800
As if you have to ask.
985
00:53:26,039 --> 00:53:28,669
You should remarry
while you're still young.
986
00:53:28,669 --> 00:53:31,539
Not that again. Stop it with that.
987
00:53:37,209 --> 00:53:40,050
Don't you think it'd be nice...
988
00:53:40,050 --> 00:53:43,519
to have a handsome and sweet son?
989
00:53:45,390 --> 00:53:47,019
A son-in-law is the same as a son.
990
00:53:50,189 --> 00:53:51,390
Forget I said anything.
991
00:54:01,140 --> 00:54:03,140
(Chun Soo)
992
00:54:07,709 --> 00:54:08,709
Hey, Chun Soo.
993
00:54:08,850 --> 00:54:10,609
How are you feeling?
994
00:54:10,950 --> 00:54:12,979
I'm fine except
that I can't use my left arm.
995
00:54:13,319 --> 00:54:14,419
Don't worry.
996
00:54:14,649 --> 00:54:17,890
I'll be heading to you
with Heung Soo and Beom Soo.
997
00:54:19,019 --> 00:54:20,289
As if you need to say that.
998
00:54:21,189 --> 00:54:22,260
That's the least we can do...
999
00:54:22,260 --> 00:54:23,530
when our baby brother
is leaving the service.
1000
00:54:23,760 --> 00:54:25,030
Of course, we should comfort...
1001
00:54:27,530 --> 00:54:29,030
We should be there
to congratulate you.
1002
00:54:29,729 --> 00:54:32,470
Sure. I'll see you tomorrow.
1003
00:54:32,939 --> 00:54:34,669
(Eagle Brewery)
1004
00:54:38,209 --> 00:54:40,510
Come on, guys.
The news just came on.
1005
00:54:40,609 --> 00:54:42,010
- Already?
- The news?
1006
00:54:42,209 --> 00:54:44,109
Go on and hit record.
1007
00:54:44,109 --> 00:54:45,620
- Hurry.
- Hurry.
1008
00:54:45,620 --> 00:54:47,120
Vertical farming...
1009
00:54:47,120 --> 00:54:49,289
that isn't affected by the elements
is garnering attention.
1010
00:54:49,289 --> 00:54:50,990
I'm busy with today's deliveries.
1011
00:54:50,990 --> 00:54:52,289
When will it be on?
1012
00:54:52,289 --> 00:54:53,990
Just give it a minute.
1013
00:54:54,319 --> 00:54:55,660
It'll be on as soon as
they're done with the headlines.
1014
00:54:55,890 --> 00:54:57,859
I can't believe
my daughter will be on the news.
1015
00:54:58,459 --> 00:55:00,030
What a great honor in the family.
1016
00:55:00,330 --> 00:55:03,800
Anyway, the chairman of LX Hotel
is our savior.
1017
00:55:04,169 --> 00:55:05,939
How could we ever repay him?
1018
00:55:06,370 --> 00:55:08,640
One should speak the truth
even with a crooked mouth.
1019
00:55:09,310 --> 00:55:11,810
It's our late boss
who paved the way.
1020
00:55:13,180 --> 00:55:16,249
He's the reason my daughter
is working her butt off as a widow.
1021
00:55:17,280 --> 00:55:19,479
I thought you said
this was an honor in the family.
1022
00:55:21,220 --> 00:55:22,390
Stop it, Mom.
1023
00:55:24,289 --> 00:55:25,890
According to the National Institute
of Fisheries Science,
1024
00:55:25,890 --> 00:55:28,089
what was discovered
along the eastern coast...
1025
00:55:38,999 --> 00:55:41,539
- We deliver this week's trend.
- Come in.
1026
00:55:41,700 --> 00:55:43,339
This is Weekly Trend.
1027
00:55:43,510 --> 00:55:46,310
- Did you sleep well?
- Good morning.
1028
00:55:48,080 --> 00:55:49,950
Did you manage to get some sleep
last night?
1029
00:55:50,510 --> 00:55:53,019
Somewhat. Did you sleep well?
1030
00:55:53,319 --> 00:55:54,419
Of course, I did.
1031
00:55:55,249 --> 00:55:58,019
Are you watching TV first thing
in the morning?
1032
00:55:58,019 --> 00:56:00,120
Is there something important
you're trying to catch?
1033
00:56:00,319 --> 00:56:01,620
Yes, here it is.
1034
00:56:01,620 --> 00:56:04,629
That is not the same
for the traditional liquor market.
1035
00:56:05,160 --> 00:56:08,129
The transformation of makgeolli.
Here is Reporter Kim Sang Yi.
1036
00:56:08,999 --> 00:56:10,729
A top-class hotel restaurant
in Seoul.
1037
00:56:11,030 --> 00:56:12,939
Makgeolli has been listed
on the menu.
1038
00:56:13,600 --> 00:56:16,470
It's the first time since the hotel
opened its doors in 1978.
1039
00:56:17,109 --> 00:56:20,209
With more and more guests
taking a liking to Korean culture,
1040
00:56:20,209 --> 00:56:23,109
they have been asking
for traditional liquor.
1041
00:56:23,379 --> 00:56:25,519
That is how we came
to serve makgeolli.
1042
00:56:25,780 --> 00:56:27,379
The makgeolli served
at this hotel...
1043
00:56:27,379 --> 00:56:29,589
retails for over ten dollars
per bottle.
1044
00:56:30,620 --> 00:56:33,760
A premium strategy that emphasizes
craftsmanship has proven successful.
1045
00:56:34,689 --> 00:56:37,629
We do not compromise and stick to
the traditional way of brewing.
1046
00:56:38,260 --> 00:56:40,700
Makgeolli is an honest liquor.
1047
00:56:41,499 --> 00:56:43,669
Rice harvested from healthy land,
1048
00:56:43,800 --> 00:56:46,169
clear water, and our special nuruk.
1049
00:56:46,769 --> 00:56:50,010
We bring out the best flavors
with those three ingredients.
1050
00:56:50,010 --> 00:56:51,539
That's what defines our makgeolli.
1051
00:56:52,339 --> 00:56:54,379
Finding a new way to bring back
our traditional liquor...
1052
00:56:54,379 --> 00:56:55,379
is also something to note.
1053
00:56:55,410 --> 00:56:56,510
I'm impressed.
1054
00:56:56,910 --> 00:56:59,819
I didn't know
makgeolli was served at our hotel.
1055
00:57:00,180 --> 00:57:01,419
I should try it.
1056
00:57:01,519 --> 00:57:03,789
It's not bad.
Actually, it's quite good.
1057
00:57:04,249 --> 00:57:06,819
The CEO of the brewery is a beauty.
1058
00:57:06,819 --> 00:57:08,060
She has a way with words too.
1059
00:57:09,830 --> 00:57:13,260
Shouldn't an aspiring artist
like yourself have better taste?
1060
00:57:14,359 --> 00:57:15,359
Sorry?
1061
00:57:15,359 --> 00:57:18,100
As if anyone would say
she's a beauty.
1062
00:57:18,499 --> 00:57:20,870
But she's beautiful.
1063
00:57:22,439 --> 00:57:25,979
Your mother is someone
you'd call a beauty.
1064
00:57:26,339 --> 00:57:29,510
She's nothing
compared to your mother.
1065
00:57:35,550 --> 00:57:38,089
Why is he getting worked up
over something trivial?
1066
00:57:40,689 --> 00:57:43,530
(Crafted with natural bedrock water
and traditional nuruk)
1067
00:57:43,530 --> 00:57:46,330
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
1068
00:57:51,330 --> 00:57:52,700
Where are you going?
1069
00:57:53,240 --> 00:57:55,339
My friends at Golden Castle
saw the news...
1070
00:57:55,609 --> 00:57:58,539
and are taking me out to lunch
to congratulate me.
1071
00:57:59,010 --> 00:58:00,810
My gosh.
1072
00:58:00,810 --> 00:58:02,780
They say everyone
has some sort of special talent,
1073
00:58:02,780 --> 00:58:04,180
and you made it on the news.
1074
00:58:04,180 --> 00:58:05,479
I'm proud of you.
1075
00:58:05,979 --> 00:58:09,149
You should pay for the coffee.
1076
00:58:12,089 --> 00:58:14,120
Compliments lead to
even nicer things.
1077
00:58:14,459 --> 00:58:15,689
Thanks, CEO Ma.
1078
00:58:20,430 --> 00:58:21,530
I'm sorry, Mom.
1079
00:58:22,430 --> 00:58:24,169
What are you saying that
out of the blue?
1080
00:58:25,999 --> 00:58:27,370
I'm sorry about everything.
1081
00:58:28,539 --> 00:58:29,769
I'm sorry, Mom.
1082
00:58:31,709 --> 00:58:32,939
Is something up?
1083
00:58:34,439 --> 00:58:36,010
Why won't you answer me?
1084
00:58:36,010 --> 00:58:38,010
Are you going to do something
behind my back?
1085
00:58:38,709 --> 00:58:40,280
Of course not.
1086
00:58:43,050 --> 00:58:44,050
Are you off to make a delivery?
1087
00:58:44,050 --> 00:58:46,390
Yes, and after that...
1088
00:58:47,160 --> 00:58:48,859
I'm heading outside the city.
1089
00:58:48,859 --> 00:58:49,959
Where?
1090
00:58:53,399 --> 00:58:54,800
To meet with a partner company.
1091
00:58:57,930 --> 00:58:59,169
Victory!
1092
00:58:59,439 --> 00:59:00,439
Victory.
1093
00:59:03,410 --> 00:59:05,580
Company executive officer
of the 21st Navy SEAL team,
1094
00:59:05,580 --> 00:59:07,339
Lieutenant Oh Kang Soo,
1095
00:59:07,379 --> 00:59:09,450
will be discharged from service...
1096
00:59:09,450 --> 00:59:12,109
as of March 21, 2025,
and join the reserve forces.
1097
00:59:12,649 --> 00:59:14,019
I hereby report.
1098
00:59:14,319 --> 00:59:15,950
Victory.
1099
00:59:16,550 --> 00:59:17,620
Victory.
1100
00:59:18,919 --> 00:59:20,459
- At ease.
- At ease.
1101
00:59:26,129 --> 00:59:27,560
You served your country well.
1102
00:59:28,729 --> 00:59:30,569
We wish to keep serving with you,
1103
00:59:31,069 --> 00:59:33,470
but we only approved your discharge
considering your physical health.
1104
00:59:34,069 --> 00:59:36,609
With the diligence and leadership
you demonstrated in the Marines,
1105
00:59:36,609 --> 00:59:39,510
continue to bring honor to the UDT
even as a civilian.
1106
00:59:39,780 --> 00:59:41,109
I wish you well.
1107
00:59:41,979 --> 00:59:42,979
That is all.
1108
00:59:44,109 --> 00:59:45,310
I will keep that in mind.
1109
00:59:45,780 --> 00:59:47,419
Victory!
1110
00:59:48,120 --> 00:59:49,120
Victory.
1111
00:59:50,919 --> 00:59:53,859
(For the country and our people)
1112
00:59:53,859 --> 00:59:59,800
(The country, the spirit
of the people, and the sea)
1113
01:00:04,370 --> 01:00:06,999
(Nothing is impossible, UDT)
1114
01:00:19,550 --> 01:00:20,879
- Victory.
- Victory.
1115
01:00:23,019 --> 01:00:24,319
(Brave heart, unwavering mind)
1116
01:00:29,289 --> 01:00:31,229
Lieutenant Oh Kang Soo,
1117
01:00:31,229 --> 01:00:33,999
I hereby report
that I was released from service.
1118
01:00:35,100 --> 01:00:36,430
Victory!
1119
01:00:36,830 --> 01:00:37,930
- Victory.
- Victory.
1120
01:00:49,850 --> 01:00:51,979
I'm proud of you, baby brother.
1121
01:00:56,550 --> 01:00:57,689
- I'll take that.
- Sure.
1122
01:00:59,689 --> 01:01:00,689
Kang Soo.
1123
01:01:01,490 --> 01:01:02,560
You did great.
1124
01:01:03,229 --> 01:01:05,859
You're done with the hardship
and will now welcome happiness.
1125
01:01:06,629 --> 01:01:08,600
I have grand plans for you,
1126
01:01:08,600 --> 01:01:10,530
so don't worry about anything. Okay?
1127
01:01:15,200 --> 01:01:16,269
Have you eaten?
1128
01:01:17,240 --> 01:01:19,939
Yes, I ate with the members
of my unit.
1129
01:01:20,979 --> 01:01:22,709
Come to Seoul with us.
1130
01:01:32,050 --> 01:01:34,620
(Eagle Brewery)
1131
01:01:43,030 --> 01:01:45,629
(Eagle Brewery)
1132
01:01:58,609 --> 01:01:59,680
What's this?
1133
01:01:59,979 --> 01:02:01,180
Am I the odd one out?
1134
01:02:01,350 --> 01:02:02,490
No.
1135
01:02:02,919 --> 01:02:05,249
We thought you'd be busy
with the brewery.
1136
01:02:05,249 --> 01:02:07,319
We agreed
that I'd be your big sister.
1137
01:02:07,859 --> 01:02:09,859
- Don't do this.
- Sorry.
1138
01:02:10,089 --> 01:02:11,859
We were going to come
straight to you.
1139
01:02:13,760 --> 01:02:15,769
Lieutenant Oh Kang Soo.
1140
01:02:15,870 --> 01:02:18,499
I hereby report that
I've been discharged from service.
1141
01:02:18,970 --> 01:02:21,470
Victory!
1142
01:02:25,780 --> 01:02:27,240
Victory.
1143
01:02:29,810 --> 01:02:30,979
Lieutenant Oh Kang Soo.
1144
01:02:31,209 --> 01:02:33,879
You are to get into
your sister-in-law's truck.
1145
01:02:35,479 --> 01:02:36,490
Get to it.
1146
01:02:38,319 --> 01:02:39,319
What?
1147
01:02:46,459 --> 01:02:49,100
Lieutenant Oh Kang Soo
will return...
1148
01:02:49,499 --> 01:02:51,499
to Eagle Brewery
with his sister-in-law.
1149
01:02:52,169 --> 01:02:53,240
Do you understand?
1150
01:02:53,240 --> 01:02:55,039
(Return to Eagle Brewery)
1151
01:02:55,939 --> 01:02:56,970
- What?
- What?
1152
01:03:43,890 --> 01:03:46,459
(For Eagle Brothers)
1153
01:03:46,760 --> 01:03:49,390
Did her mother agree to this?
1154
01:03:49,530 --> 01:03:51,189
There's no way she'd agree to it.
1155
01:03:51,289 --> 01:03:53,100
Let it go just this once.
1156
01:03:53,100 --> 01:03:56,370
I promise to do
as you say from now on.
1157
01:03:56,530 --> 01:03:57,669
What's the occasion?
1158
01:03:57,870 --> 01:03:58,970
Incheon International Airport?
1159
01:03:58,970 --> 01:04:01,399
Why is that woman
taking over the brewery?
1160
01:04:01,399 --> 01:04:03,370
You gave the brewery to a woman...
1161
01:04:03,370 --> 01:04:05,140
he was married to for just ten days?
1162
01:04:05,339 --> 01:04:07,379
My mom did something terrible.
1163
01:04:07,479 --> 01:04:08,479
Something terrible?
1164
01:04:08,479 --> 01:04:10,149
What is this?
1165
01:04:10,249 --> 01:04:11,450
It's for you.
1166
01:04:11,879 --> 01:04:12,979
For me?
1167
01:04:13,418 --> 01:04:15,418
Dramaday.me
77244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.