All language subtitles for Face.Me.E02.241107.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,521 [Face Me] 2 00:00:06,010 --> 00:00:09,520 [Production supported by] [Ministry of Culture, Sports and Tourism] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:09,992 --> 00:00:13,833 [The names, groups, people, institutions, events, etc. in this drama are not related to the reality.] [The story in this episode is a fiction by creation.] 4 00:00:16,467 --> 00:00:18,929 [Episode 2] 5 00:00:19,805 --> 00:00:21,782 [Doctor saves patient] A plastic surgeon in Gangnam, Seoul has 6 00:00:21,782 --> 00:00:24,442 rescued a woman who was his patient from being kidnapped 7 00:00:24,442 --> 00:00:27,412 and has become a topic of discussion. 8 00:00:27,412 --> 00:00:31,370 The doctor had previously seen the victim being assaulted by her ex 9 00:00:31,370 --> 00:00:33,127 [Delivering Perfect Details] in the parking lot of the plastic surgery clinic, 10 00:00:33,127 --> 00:00:36,514 witnessed it on-site, rescued her, 11 00:00:36,514 --> 00:00:39,795 and performed emergency surgery. 12 00:00:39,795 --> 00:00:44,008 This time, as the man forced the discharged woman into a vehicle and fled, 13 00:00:44,008 --> 00:00:47,803 the doctor immediately followed and rescued her promptly. 14 00:00:47,803 --> 00:00:52,215 It is known that the woman's life is not in danger. 15 00:01:15,222 --> 00:01:18,670 Jeong Woo, give me your hand. 16 00:01:21,431 --> 00:01:23,841 Hold on, I am a doctor. 17 00:01:23,841 --> 00:01:25,108 I've found it, the bleeding point. 18 00:01:25,108 --> 00:01:28,512 I will maintain this state until we reach the operating room. 19 00:01:28,512 --> 00:01:29,696 Doctor. 20 00:01:29,696 --> 00:01:30,564 [Hye Jin] 21 00:01:32,650 --> 00:01:33,674 Oppa. 22 00:01:33,674 --> 00:01:35,698 What's wrong? Is something wrong? 23 00:01:35,698 --> 00:01:38,125 I'm sorry, I should have told you earlier. 24 00:01:38,125 --> 00:01:40,542 What do you mean 25 00:01:40,542 --> 00:01:42,598 by that? What's wrong? 26 00:01:42,598 --> 00:01:44,712 Hye Jin. 27 00:01:44,712 --> 00:01:46,121 Hye Jin. 28 00:01:46,121 --> 00:01:49,912 Please help, my girlfriend is alone at home. 29 00:01:55,187 --> 00:01:56,747 Are you okay? Please say 30 00:01:56,747 --> 00:01:58,134 something. 31 00:01:58,134 --> 00:02:00,139 Are you okay? 32 00:02:04,403 --> 00:02:06,403 Hye Jin. 33 00:03:27,348 --> 00:03:29,961 It's dangerous there. 34 00:03:29,961 --> 00:03:31,237 Is there anything that turned up? 35 00:03:31,237 --> 00:03:34,162 Around the balcony railing and the windows, 36 00:03:34,162 --> 00:03:37,112 there are no fingerprints or particular signs of outsiders. 37 00:03:37,112 --> 00:03:38,706 And the inside of the house is clean, 38 00:03:38,706 --> 00:03:42,199 with no signs of bloodstains. 39 00:03:43,980 --> 00:03:45,636 Please contact me when the additional forensic results come out. 40 00:03:45,636 --> 00:03:47,668 Ok. 41 00:04:04,086 --> 00:04:05,661 [South Seoul] 42 00:04:05,889 --> 00:04:08,565 South Seoul? 43 00:04:08,565 --> 00:04:11,337 [South Seoul] 44 00:04:11,361 --> 00:04:14,827 [South Seoul Surgical Clinic South Seoul Tonkatsu] 45 00:04:14,827 --> 00:04:17,484 [Burn Scar Treatment feat. South Seoul Surgical Clinic] 46 00:04:17,484 --> 00:04:19,945 Joy Water? 47 00:04:19,945 --> 00:04:22,266 [Burn Scar Specialist Hospital Joy Water Hospital] 48 00:04:29,963 --> 00:04:32,490 How long will it take? 49 00:04:34,067 --> 00:04:36,531 Can't you just stop and leave? 50 00:04:38,499 --> 00:04:39,877 Excuse me, Officer Kim, 51 00:04:39,877 --> 00:04:42,927 please set up the line and have people stay behind it. 52 00:04:42,927 --> 00:04:44,648 Yes. 53 00:04:44,648 --> 00:04:47,553 Miss, please leave quickly. 54 00:04:47,553 --> 00:04:52,547 Were the memos on the calendar written by your father? 55 00:04:59,489 --> 00:05:03,661 Have you heard anything about that hospital? 56 00:05:05,964 --> 00:05:07,673 Do you know when it was written? 57 00:05:07,673 --> 00:05:09,981 It's probably suicide. 58 00:05:09,981 --> 00:05:12,704 Just finish it quickly, please. 59 00:05:32,374 --> 00:05:35,259 Polished shoes. 60 00:05:40,097 --> 00:05:42,767 Dried jacket. 61 00:06:08,973 --> 00:06:10,373 Jeong Woo, where are you? 62 00:06:10,373 --> 00:06:12,165 I'm going out now, why? 63 00:06:12,165 --> 00:06:14,119 Have you not seen the article yet? 64 00:06:14,119 --> 00:06:15,959 The father of a patient who was refused treatment 65 00:06:15,959 --> 00:06:18,330 at a famous plastic surgery clinic in Gangnam, 66 00:06:18,330 --> 00:06:21,566 committed suicide by jumping off from his house. 67 00:06:21,566 --> 00:06:24,386 Amidst assumptions of an extreme choice, 68 00:06:24,386 --> 00:06:26,746 a suicide note with criticism towards the doctor 69 00:06:26,746 --> 00:06:30,115 has reportedly been found. 70 00:06:32,690 --> 00:06:35,878 I told the director not to come to the hospital for now. 71 00:06:35,878 --> 00:06:37,165 We'll have to watch the situation. 72 00:06:37,165 --> 00:06:39,901 Director Cha has a full surgery schedule today. 73 00:06:39,901 --> 00:06:42,440 What surgeries can be done in this situation? 74 00:06:42,440 --> 00:06:44,341 No matter how much I think about it, 75 00:06:44,341 --> 00:06:46,082 it doesn't seem like it's the director's fault. 76 00:06:46,082 --> 00:06:47,985 The news seems a bit exaggerated. 77 00:06:47,985 --> 00:06:51,055 How did the suicide note get released? 78 00:06:51,055 --> 00:06:55,392 There's nothing journalists wouldn't find for a clickbait. 79 00:06:55,392 --> 00:06:57,344 What do we do now? 80 00:06:57,344 --> 00:06:58,937 The news is everywhere. 81 00:06:58,937 --> 00:07:00,971 What? 82 00:07:03,036 --> 00:07:05,193 Did you have a fight with the guardian? 83 00:07:05,193 --> 00:07:06,425 Why did you refuse to treat her? 84 00:07:06,425 --> 00:07:07,986 Your name was mentioned in the suicide note, 85 00:07:07,986 --> 00:07:09,698 do you think there's moral responsibility? 86 00:07:09,698 --> 00:07:11,908 - Do you acknowledge the responsibility? - Please say something. 87 00:07:11,908 --> 00:07:15,427 - Please clarify your position. - We request a statement. 88 00:07:23,883 --> 00:07:26,571 Why aren't you answering the phone? 89 00:07:34,626 --> 00:07:37,545 Jeong Woo, it's not an issue where legal responsibility can be attributed to you, 90 00:07:37,545 --> 00:07:40,032 but I don't know how the bereaved family will react. 91 00:07:40,032 --> 00:07:43,130 Is it good to stir public opinion about the plastic surgery issue? 92 00:07:43,130 --> 00:07:44,478 It's not a matter of being complacent, 93 00:07:44,478 --> 00:07:47,226 but you still need to have a response strategy ready. 94 00:07:47,226 --> 00:07:48,541 I know a senior who's well-versed in medical law… 95 00:07:48,541 --> 00:07:50,047 You didn't button up properly. 96 00:07:50,047 --> 00:07:52,048 Huh? 97 00:07:53,555 --> 00:07:56,102 Hey, Cha Jeong Woo, now is not the time to worry about this. 98 00:07:56,102 --> 00:07:58,809 It's been a while since I've seen you like this. 99 00:07:58,809 --> 00:08:02,646 Did you rush out because Woo Jin contacted you? 100 00:08:02,646 --> 00:08:04,628 You should have at least answered the phone. 101 00:08:04,628 --> 00:08:06,439 You said there's no legal issue. 102 00:08:06,439 --> 00:08:08,920 Emotionally. 103 00:08:10,466 --> 00:08:12,661 Are you okay? 104 00:08:13,187 --> 00:08:15,404 As you can see. 105 00:08:15,404 --> 00:08:19,590 With the strong backing of a lawyer, what's there to worry about? 106 00:08:19,590 --> 00:08:22,860 Let's get going. I have a surgery to perform. 107 00:08:24,636 --> 00:08:26,577 Don't worry too much. 108 00:08:26,577 --> 00:08:28,729 It's not your fault. 109 00:08:33,421 --> 00:08:35,407 Move the end of the chin to the right. 110 00:08:35,407 --> 00:08:37,893 While cleaning up the liposuction and the deep cheeks, 111 00:08:37,893 --> 00:08:40,777 let's try to slim it down a bit. 112 00:08:43,136 --> 00:08:44,838 See you in the operating room. 113 00:08:44,862 --> 00:08:46,165 [40 years old man commits suicide after his daughter being denied at the clinic] 114 00:08:46,869 --> 00:08:49,323 We'll move out now. 115 00:08:50,473 --> 00:08:52,619 Excuse me… 116 00:08:53,167 --> 00:08:56,680 Is the doctor mentioned this doctor? 117 00:08:56,680 --> 00:08:59,592 Is it true that it's the director, Dr. Cha? 118 00:08:59,592 --> 00:09:01,235 Let's go out and I'll explain. 119 00:09:01,235 --> 00:09:04,685 - Are you sure this is that doctor? - You're right. 120 00:09:04,685 --> 00:09:08,643 If you don't trust us, you can cancel the surgery. 121 00:09:18,939 --> 00:09:20,502 The beauty center inside the resort aims to provide 122 00:09:20,502 --> 00:09:23,773 the best service to its customers. 123 00:09:23,773 --> 00:09:25,901 But there were issues raised about Director Cha Jeong Woo's 124 00:09:25,901 --> 00:09:28,449 patient response method. 125 00:09:28,449 --> 00:09:32,281 The plan to invite him as a partner doctor is temporarily on hold. 126 00:09:32,281 --> 00:09:35,281 [Plastic Surgeon / Chief Executive Officer Dr. Kim Seok Hoon] 127 00:09:57,091 --> 00:09:58,932 Reporter Kim? 128 00:09:58,932 --> 00:10:03,514 This is Director Kim, from KSH Cosmetic Surgery. 129 00:10:05,127 --> 00:10:08,187 Have you ever seen someone going in and out of the next door last night? 130 00:10:08,187 --> 00:10:09,728 I haven't seen anything. 131 00:10:09,728 --> 00:10:12,696 Then what about any strange noises-- 132 00:10:15,401 --> 00:10:17,575 Did something come out? 133 00:10:18,238 --> 00:10:20,948 There are no witnesses and the CCTV at the entrance is empty, 134 00:10:20,948 --> 00:10:23,124 so it's hard to check who came in. 135 00:10:23,124 --> 00:10:27,191 It seems that there is no clear sign of a crime at the scene. 136 00:10:29,323 --> 00:10:32,677 It's just too clean. 137 00:10:32,677 --> 00:10:35,077 And they say it's not the first time. 138 00:10:35,077 --> 00:10:37,525 What do you mean? 139 00:10:37,525 --> 00:10:39,039 You have a daughter. 140 00:10:39,039 --> 00:10:42,450 What? I don't even have a girlfriend, what are you talking about? 141 00:10:44,079 --> 00:10:45,909 But that daughter is sick. 142 00:10:45,909 --> 00:10:47,457 You really want to give her surgery. 143 00:10:47,457 --> 00:10:51,461 So you keep looking for hospitals, and when you go, they say they can't do the surgery. 144 00:10:51,461 --> 00:10:53,682 So you look up another hospital from home again. 145 00:10:53,682 --> 00:10:55,874 But then, why… 146 00:10:57,669 --> 00:11:02,292 Why did he commit suicide after looking up all these hospitals? 147 00:11:02,292 --> 00:11:04,574 That's right. 148 00:11:07,168 --> 00:11:11,037 We need to check the reservation details with the hospitals. 149 00:11:11,988 --> 00:11:13,575 They said they couldn't give out patient information over the phone. 150 00:11:13,575 --> 00:11:14,955 You should go check it out in person. 151 00:11:14,955 --> 00:11:16,103 Check the date of the inquiry call. 152 00:11:16,103 --> 00:11:18,451 Cross-check Mr. Nam Gi Taek's mobile phone call history. 153 00:11:18,451 --> 00:11:20,442 Yes. 154 00:11:20,442 --> 00:11:23,200 But that Doctor Cha Jeong Woo, really… 155 00:11:23,200 --> 00:11:26,416 He went between heaven and hell overnight. 156 00:11:26,416 --> 00:11:28,817 From a righteous doctor who saved a patient, 157 00:11:28,817 --> 00:11:31,954 to a doctor mentioned in a dead person's note. 158 00:11:31,954 --> 00:11:34,973 It's really hard to understand humans. 159 00:11:34,973 --> 00:11:37,949 You seem very poised. 160 00:11:37,949 --> 00:11:40,917 Collect all the vehicles black-box recordings. 161 00:11:42,305 --> 00:11:44,874 - Alone? - Yes. 162 00:11:45,456 --> 00:11:48,660 You speak quite comfortably. 163 00:11:48,660 --> 00:11:51,001 You want me to cooperate? 164 00:11:52,022 --> 00:11:53,870 Jeong Woo, the patient you refused 165 00:11:53,870 --> 00:11:56,838 because the surgery was not profitable. 166 00:11:56,838 --> 00:11:59,227 The materialistic doctor who caused that father's death. 167 00:11:59,227 --> 00:12:01,039 We have to shake off that disgrace quickly. 168 00:12:01,039 --> 00:12:04,796 You'll live, I'll live, and so will the Bintan Project, right? 169 00:12:04,796 --> 00:12:07,181 Provisional hold means provisional hold, doesn't it? 170 00:12:07,181 --> 00:12:09,130 So, what kind of cooperation are you asking for? 171 00:12:09,130 --> 00:12:12,092 You'll just stand quietly next to me, as I'll take care of everything. 172 00:12:12,092 --> 00:12:14,294 So, tell me, what exactly do you plan to do? 173 00:12:14,294 --> 00:12:16,249 Uh, hello? 174 00:12:16,249 --> 00:12:18,191 Director Han? 175 00:12:18,191 --> 00:12:19,632 Hello? Hello? 176 00:12:19,632 --> 00:12:22,347 Anyway, I've told you, 177 00:12:22,347 --> 00:12:24,352 understand? 178 00:12:25,192 --> 00:12:27,461 Hey, are you there? 179 00:12:28,190 --> 00:12:29,770 Don't say anything else! 180 00:12:29,770 --> 00:12:32,564 Why isn't he answering the phone? 181 00:13:05,308 --> 00:13:07,289 Hi! 182 00:13:07,289 --> 00:13:10,298 You must have some good news. 183 00:13:10,298 --> 00:13:14,251 It seems like some good news has just come up. 184 00:13:15,151 --> 00:13:17,273 Excuse me. 185 00:13:17,273 --> 00:13:20,984 I'd like to ask for a drink that suits this lady. 186 00:13:22,359 --> 00:13:25,011 You are stunning. 187 00:13:25,638 --> 00:13:28,576 If only your double eyelids were symmetrical. 188 00:13:28,576 --> 00:13:29,847 Pardon? 189 00:13:29,847 --> 00:13:34,248 I don't say this to just anyone. 190 00:13:34,248 --> 00:13:38,242 Oh my, Director at KSH? 191 00:13:40,046 --> 00:13:43,382 What about my double eyelids? 192 00:13:43,382 --> 00:13:46,295 [Seoul Southern Police Station] 193 00:13:58,492 --> 00:14:00,384 The direct cause of death 194 00:14:00,384 --> 00:14:01,667 is multiple bone fractures leading to major organ damage. 195 00:14:01,667 --> 00:14:03,940 Intoxication and antidepressant consumption at the time of death. 196 00:14:03,940 --> 00:14:05,186 There's nothing else, is there? 197 00:14:05,186 --> 00:14:06,447 I still have some questions… 198 00:14:06,447 --> 00:14:08,040 It was lung cancer. 199 00:14:08,040 --> 00:14:10,801 I found it while organizing the personal items. 200 00:14:10,801 --> 00:14:13,037 [Patient diagnosed with stage 4 lung cancer] He tried to get surgery for his girl before dying. 201 00:14:13,037 --> 00:14:15,748 He jumped out of anger because they had a dispute. 202 00:14:15,748 --> 00:14:18,949 Close the internal investigation as a natural death case. 203 00:14:21,373 --> 00:14:23,777 W-Wait a moment. 204 00:14:25,675 --> 00:14:27,735 Ms. Hyo Ju. 205 00:14:36,227 --> 00:14:40,143 He must have wanted the surgery done by any means necessary. 206 00:14:41,905 --> 00:14:45,524 Because that would lessen the guilt. 207 00:14:47,421 --> 00:14:49,609 My face. 208 00:14:50,436 --> 00:14:52,926 It's because of my dad. 209 00:14:58,791 --> 00:15:02,119 It was a hard time because of my mom who left home. 210 00:15:02,119 --> 00:15:05,506 It was a mistake made while drunk. 211 00:15:05,506 --> 00:15:09,111 He even apologized profusely to me. 212 00:15:10,591 --> 00:15:13,462 What good does an apology do? 213 00:15:20,146 --> 00:15:23,983 My life is already ruined like this. 214 00:15:23,983 --> 00:15:27,361 What happened to my face to make him do that? 215 00:15:27,361 --> 00:15:30,740 What kind of surgery was he denied that led him to suicide? 216 00:15:30,740 --> 00:15:34,505 Now it seems like all my personal information is going to be revealed. 217 00:15:37,961 --> 00:15:40,312 Please… 218 00:15:40,312 --> 00:15:43,586 Just stop it, please. 219 00:15:43,586 --> 00:15:48,065 Because I don't want a criminal as my dad to hold back my life. 220 00:15:51,635 --> 00:15:54,013 Because you want to forget quickly, 221 00:15:54,013 --> 00:15:57,340 you just want the investigation or whatever to end quickly. 222 00:15:58,781 --> 00:16:01,297 I know you want that. 223 00:16:02,355 --> 00:16:05,758 But I'll pretend not to know that for a while. 224 00:16:05,758 --> 00:16:08,358 Until all my doubts are cleared. 225 00:16:20,081 --> 00:16:21,957 - Just let go! - Stay still. 226 00:16:21,957 --> 00:16:25,719 I'm not like that, I'm not! 227 00:16:25,719 --> 00:16:29,842 You rat, stay still! Request support from the narcotics team. 228 00:16:29,842 --> 00:16:34,500 Because I don't want a criminal as my dad to hold back my life. 229 00:16:34,500 --> 00:16:37,603 - I'm not like that! - Be quiet. 230 00:16:37,603 --> 00:16:40,591 - What are you looking at? - Be quiet. 231 00:16:53,853 --> 00:16:55,298 Come here quickly. 232 00:16:55,298 --> 00:16:58,369 Ah, really, what's the big deal? 233 00:16:58,369 --> 00:16:59,787 What are you doing? Look at this. 234 00:16:59,787 --> 00:17:01,634 What kind of cooperation are you asking for? 235 00:17:01,634 --> 00:17:04,541 Jeong Woo, hurry. 236 00:17:09,255 --> 00:17:12,869 - What are you doing? - Oh, come on… 237 00:17:14,648 --> 00:17:18,151 Let's maintain this position. 238 00:17:22,059 --> 00:17:23,602 What is it now? 239 00:17:23,602 --> 00:17:25,934 Doctor first. 240 00:17:33,279 --> 00:17:37,158 Our hospital also feels morally responsible for his death, 241 00:17:37,158 --> 00:17:39,702 and we intend to take this as an opportunity for reflection. 242 00:17:39,702 --> 00:17:42,148 Recently, our director, Cha Jeong Woo, dealt with a crime 243 00:17:42,148 --> 00:17:44,720 by performing plastic surgery on a victim, 244 00:17:44,720 --> 00:17:48,544 personally demonstrating the public value and significance of plastic surgery. 245 00:17:48,544 --> 00:17:53,271 And we plan to continuously make the social contribution. 246 00:17:53,863 --> 00:17:57,970 Is Director Cha Jeong Woo personally conducting plastic surgery on crime victims? 247 00:17:57,970 --> 00:18:00,306 - Ah-- - Yes, of course. 248 00:18:00,306 --> 00:18:03,844 Providing medical support to victims for free, 249 00:18:03,844 --> 00:18:05,342 that is our plan. For free. 250 00:18:05,342 --> 00:18:06,687 In cooperation with the police, Jurisdiction, 251 00:18:06,687 --> 00:18:09,804 everything has been settled with the police station. 252 00:18:18,514 --> 00:18:20,564 [Death Certificate / Autopsy Report] 253 00:18:22,908 --> 00:18:25,063 Yes, this is the violent crimes division. 254 00:18:25,063 --> 00:18:27,545 A PC café? 255 00:18:27,545 --> 00:18:30,965 Yes, I'm about to leave, so please send me the report details and the location right away. 256 00:18:30,965 --> 00:18:33,092 Yes. 257 00:18:33,092 --> 00:18:35,059 I have to go to the scene. 258 00:18:35,059 --> 00:18:36,097 What's the case about? 259 00:18:36,097 --> 00:18:39,515 It's a case suspected to be a sexual offense at a nearby PC café. 260 00:18:39,515 --> 00:18:42,310 - I'll get the car, contact the forensic first. - Yes. 261 00:18:42,310 --> 00:18:45,730 If you need a consultation with that plastic surgery clinic, contact them, okay? 262 00:18:45,730 --> 00:18:49,708 We have a partnership with a hospital for medical support for victims! 263 00:18:57,465 --> 00:19:00,578 Well, since we decided to do it, let's think of it as donating our talents. 264 00:19:00,578 --> 00:19:02,622 Only up to three cases. 265 00:19:02,622 --> 00:19:05,416 Case number one is completed, and just two more cases. 266 00:19:05,416 --> 00:19:06,714 Don't say anything else. 267 00:19:06,714 --> 00:19:08,153 Three should be enough. 268 00:19:08,153 --> 00:19:10,379 It doesn't make sense financially, and I don't like it either. 269 00:19:10,379 --> 00:19:13,216 Interviews are absolutely out of the question. 270 00:19:13,216 --> 00:19:15,083 You're being quite the star. 271 00:19:15,083 --> 00:19:16,511 Take your hand out of the pocket. 272 00:19:16,511 --> 00:19:19,012 Huh? What? 273 00:19:25,649 --> 00:19:28,642 I said take your hand out… 274 00:19:31,192 --> 00:19:32,902 Hurry. 275 00:19:32,902 --> 00:19:35,238 [Seoul Southern Police Station KSH Cosmetic Surgery Clinic] 276 00:19:35,238 --> 00:19:37,156 [Medical Support for Crime Victims] 277 00:19:37,186 --> 00:19:39,128 [Business Partnership Agreement] 278 00:19:47,542 --> 00:19:50,242 Please take good care of us. 279 00:19:52,097 --> 00:19:55,183 Look here. We'll take a commemorative photo. 280 00:19:57,587 --> 00:20:00,631 This isn't an interview. 281 00:20:02,598 --> 00:20:05,259 You have to go to Bintan. 282 00:20:05,259 --> 00:20:07,444 Smile. 283 00:20:07,444 --> 00:20:09,542 Let's smile. 284 00:20:10,565 --> 00:20:14,600 Okay, I'll take the picture now. One, two, three. 285 00:20:16,612 --> 00:20:20,950 The victim is a man in his 20s, they reported an attempted sexual assault in the bathroom. 286 00:20:20,950 --> 00:20:24,610 Is it true that the perpetrator was wounded by a knife wielded by the victim? 287 00:20:28,165 --> 00:20:30,451 Is he the victim? Is he badly injured? 288 00:20:30,451 --> 00:20:33,462 The injuries to the face are severe. 289 00:20:33,462 --> 00:20:36,674 - First, he needs to go to the hospital. - Yes. 290 00:20:36,674 --> 00:20:38,958 I'll contact you from the hospital. 291 00:20:47,101 --> 00:20:49,145 Can't we go to a plastic surgery clinic? 292 00:20:49,145 --> 00:20:52,480 - First, go to the nearby emergency room-- - But it's the face. 293 00:20:53,501 --> 00:20:56,473 It's not just anything, it's the face… 294 00:21:12,710 --> 00:21:13,689 [Women's Restroom Under Repair - Do Not Use] 295 00:21:17,420 --> 00:21:19,137 [Women's Restroom Under Repair - Do Not Use] 296 00:21:30,953 --> 00:21:32,148 It's okay. Don't worry. 297 00:21:32,148 --> 00:21:35,189 Nothing will happen, it's alright. 298 00:21:36,984 --> 00:21:38,736 - Are there any injuries? - No. 299 00:21:38,736 --> 00:21:43,038 She is a bit traumatized, so she said she will come out later. 300 00:21:48,079 --> 00:21:50,873 I am Detective Lee Min Hyeong from the Southern Station violent crimes division. 301 00:21:50,873 --> 00:21:52,625 First, we need to move you to a different spot for you to give your statement… 302 00:21:52,625 --> 00:21:54,919 That rat touched my girlfriend. 303 00:21:54,919 --> 00:21:56,016 He is the one who reported it. 304 00:21:56,016 --> 00:21:58,881 He said his girlfriend was sexually harassed. 305 00:21:58,881 --> 00:22:01,265 He's a complete sicko. 306 00:22:01,265 --> 00:22:03,636 It was that part-timer. 307 00:22:11,602 --> 00:22:13,354 He was weird from the start. 308 00:22:13,354 --> 00:22:17,323 Pretending to clean, he kept stealing glances at Soo Bin's legs. 309 00:22:21,362 --> 00:22:24,531 I just thought it was nothing and ignored it. 310 00:22:42,800 --> 00:22:44,553 You, there. 311 00:22:44,553 --> 00:22:46,263 You can clean up a bit later, can't you? 312 00:22:46,263 --> 00:22:48,472 If you leave it, it gets sticky. 313 00:22:48,472 --> 00:22:51,142 Just don't. 314 00:22:51,142 --> 00:22:53,441 I'm sorry. 315 00:22:53,441 --> 00:22:56,243 - I need to use the bathroom. - Ok. 316 00:23:10,119 --> 00:23:11,740 [Women's restroom under repair - Do not use] 317 00:23:26,719 --> 00:23:29,700 I felt something was off, so I followed her. 318 00:23:45,338 --> 00:23:47,787 Luckily, she had a self-defense jackknife or something. 319 00:23:47,787 --> 00:23:50,803 If she didn't have that, really… 320 00:23:51,952 --> 00:23:53,829 Do you always carry a knife with you? 321 00:23:53,829 --> 00:23:56,499 Yes, for self-defense. 322 00:23:56,499 --> 00:24:00,836 Anyway, you should go to the hospital for a check-up and to secure evidence. 323 00:24:00,836 --> 00:24:03,366 Are you okay to move? 324 00:24:15,059 --> 00:24:18,787 The symmetry is good, and the function is perfect. 325 00:24:18,787 --> 00:24:21,597 Good. 326 00:24:23,943 --> 00:24:26,359 You seem to have some good news. 327 00:24:26,987 --> 00:24:29,156 I just got some. 328 00:24:29,156 --> 00:24:30,908 So, when is the surgery? 329 00:24:30,908 --> 00:24:33,077 The manager will sort that out. 330 00:24:33,077 --> 00:24:36,780 - I'll see you that day. - Yes, take care. 331 00:24:39,583 --> 00:24:42,503 Director Han, you've worked hard. 332 00:24:42,503 --> 00:24:45,297 Hard work? Well, everyone works hard. 333 00:24:45,297 --> 00:24:47,098 Is Director Cha doing okay? 334 00:24:47,098 --> 00:24:48,384 Are there still surgery cancellations? 335 00:24:48,384 --> 00:24:52,720 Luckily, there are no additional cancellations, but… 336 00:24:53,764 --> 00:24:57,935 The Bintan partner doctor position is on temporary hold. 337 00:24:57,935 --> 00:24:59,770 What does that mean? 338 00:24:59,770 --> 00:25:01,194 Haven't you seen the article yet? 339 00:25:01,194 --> 00:25:04,287 Article? What article? 340 00:25:05,037 --> 00:25:07,621 Director Cha is inside now, right? 341 00:25:12,405 --> 00:25:13,828 Hey, Cha Jeong Woo, you… 342 00:25:13,828 --> 00:25:15,784 Is this for real? 343 00:25:15,784 --> 00:25:17,037 The article came out. 344 00:25:17,037 --> 00:25:18,895 Is this someone else's business? 345 00:25:18,895 --> 00:25:21,292 This is about you. 346 00:25:21,292 --> 00:25:23,752 It's the chief director's issue. 347 00:25:23,752 --> 00:25:25,546 So, are you going to do as you're told? 348 00:25:25,546 --> 00:25:26,991 Cha Jeong Woo, you? 349 00:25:26,991 --> 00:25:29,174 A victim of a crime, a traumatized patient? 350 00:25:29,174 --> 00:25:30,955 They say to cover it up, what can I do? 351 00:25:30,955 --> 00:25:33,137 Cha Jeong Woo, what about the crime victim? 352 00:25:33,137 --> 00:25:35,764 They absolutely need that consolation and empathy. 353 00:25:35,764 --> 00:25:38,017 But you, having discarded all such emotions and come here, 354 00:25:38,017 --> 00:25:40,297 treating them is like setting a time bomb. 355 00:25:40,297 --> 00:25:43,606 What's the difference from lighting the fuse? 356 00:25:43,606 --> 00:25:46,761 Apart from empathy and consolation, 357 00:25:47,332 --> 00:25:49,821 I said I would do the surgery. 358 00:25:51,221 --> 00:25:55,100 It's going to explode soon. It'll explode. 359 00:25:57,161 --> 00:25:58,245 Pardon? 360 00:25:58,245 --> 00:26:01,081 Come on up, a patient has arrived. 361 00:26:01,081 --> 00:26:03,423 What patient? 362 00:26:04,551 --> 00:26:07,755 [Laceration] A 12CM laceration from the cheekbone to the chin. 363 00:26:07,755 --> 00:26:09,895 [Artery, Nerve] Judging by the controlled bleeding, 364 00:26:09,895 --> 00:26:12,301 [Artery, Nerve] the artery and nerve seem to be fine. 365 00:26:12,301 --> 00:26:15,846 It's said he followed a woman to the bathroom. 366 00:26:15,846 --> 00:26:18,515 It's unclear whether this is the perpetrator or the victim. 367 00:26:18,515 --> 00:26:20,476 Let's start with the treatment, anyway. 368 00:26:20,476 --> 00:26:23,746 And then we consider the second case is completed? 369 00:26:23,746 --> 00:26:25,765 Yes. 370 00:26:26,315 --> 00:26:29,109 If it's a simple suture, wouldn't that be a non-issue? 371 00:26:29,109 --> 00:26:31,070 Are you saying you're going to select patients now? 372 00:26:31,070 --> 00:26:33,614 No, it's not necessarily that, but, 373 00:26:33,614 --> 00:26:36,408 if possible, something that could make an issue. 374 00:26:36,408 --> 00:26:38,166 Do we have to wait longer? 375 00:26:38,166 --> 00:26:39,912 We need to stitch it up quickly and start the investigation. 376 00:26:39,912 --> 00:26:41,955 Yes. 377 00:26:52,299 --> 00:26:54,009 Mr. Yoon Min Soo, 378 00:26:54,009 --> 00:26:56,930 please sit down, let me take a look. 379 00:26:58,931 --> 00:27:01,292 Aren't you going to receive treatment? 380 00:27:06,794 --> 00:27:10,526 Will there be scars? 381 00:27:10,526 --> 00:27:13,148 There can't be none. 382 00:27:13,148 --> 00:27:14,804 This is not it. 383 00:27:14,804 --> 00:27:16,865 Doctor, this can't be real, can it? 384 00:27:16,865 --> 00:27:18,659 Mr. Yoon Min Soo, please calm down. 385 00:27:18,659 --> 00:27:20,013 Please, fix my face. 386 00:27:20,013 --> 00:27:21,912 I really didn't do anything. 387 00:27:21,912 --> 00:27:23,747 Calm down and let's start with the medical treatment. 388 00:27:23,747 --> 00:27:27,634 Yes? If you get treated, something can surely be done. 389 00:27:40,853 --> 00:27:46,443 [Emergency Medical Center] 390 00:27:49,395 --> 00:27:50,858 Shall we get off? 391 00:27:50,858 --> 00:27:52,294 Well… not really. 392 00:27:52,294 --> 00:27:55,014 I'm not hurt. 393 00:27:55,014 --> 00:27:57,836 Do I really have to go? 394 00:27:58,907 --> 00:28:01,733 There's a Sunflower Center next to the emergency center. 395 00:28:01,733 --> 00:28:05,444 It's a place with only female doctors, so you can feel safe. 396 00:28:06,040 --> 00:28:07,628 For the treatment of sexual assault victims, 397 00:28:07,628 --> 00:28:08,876 or for the collection of evidence. 398 00:28:08,876 --> 00:28:13,108 It's not like I was sexually assaulted, 399 00:28:13,774 --> 00:28:16,519 I just don't want to be misunderstood for no reason. 400 00:28:25,184 --> 00:28:27,757 It's okay to talk about it here, right? 401 00:28:28,611 --> 00:28:30,650 Yes. 402 00:28:31,565 --> 00:28:34,735 I'm going to start recording. 403 00:28:34,735 --> 00:28:37,633 Inside the PC, your boyfriend, Mr. Park Dong Gun, 404 00:28:37,633 --> 00:28:39,782 had a fight with the suspect, and 405 00:28:39,782 --> 00:28:43,486 after that, he said you went to the restroom. 406 00:28:43,486 --> 00:28:45,153 Yes. 407 00:28:45,153 --> 00:28:48,361 When I came out of the restroom, right in front of the door… 408 00:28:54,151 --> 00:28:56,874 What are you doing? 409 00:28:58,682 --> 00:29:01,309 Why are you doing this? 410 00:29:03,263 --> 00:29:05,276 Move aside! 411 00:29:05,276 --> 00:29:07,600 I said move! 412 00:29:08,124 --> 00:29:10,229 Move aside! 413 00:29:10,229 --> 00:29:13,987 I was so shocked that, at the moment, I 414 00:29:13,987 --> 00:29:16,422 swung the knife at Soo Bin without knowing. 415 00:29:16,422 --> 00:29:19,446 And then, did your boyfriend, Park Dong Gun, come in? 416 00:29:19,446 --> 00:29:21,446 Yes. 417 00:29:24,422 --> 00:29:28,300 This is self-defense, right? 418 00:29:34,837 --> 00:29:37,839 It seems so, given the circumstances. 419 00:29:41,718 --> 00:29:44,763 But, for now, let's move to the center to collect evidence. 420 00:29:44,763 --> 00:29:47,075 What evidence? 421 00:29:48,308 --> 00:29:52,187 I didn't really have any direct physical contact. 422 00:29:52,187 --> 00:29:54,102 Besides physical contact, traces on the victim's clothes or 423 00:29:54,102 --> 00:29:57,523 belongings can also be taken as evidence. 424 00:30:04,283 --> 00:30:07,091 The starting point is quite deep. 425 00:30:09,586 --> 00:30:12,526 If you feel any discomfort, let me know. 426 00:30:13,667 --> 00:30:16,352 I don't have any. 427 00:30:35,802 --> 00:30:38,711 If we need any additional statements, I'll contact you. 428 00:30:38,711 --> 00:30:40,720 Yes. 429 00:30:42,571 --> 00:30:45,726 - Are you done? Are you okay? - Yeah. 430 00:30:45,726 --> 00:30:47,778 Gosh… 431 00:30:48,285 --> 00:30:50,177 Can I go now? 432 00:30:50,177 --> 00:30:52,422 Just a moment. 433 00:30:55,598 --> 00:30:58,753 - Are you done? Are you okay? - Yeah. 434 00:30:58,753 --> 00:31:00,805 Gosh… 435 00:31:01,312 --> 00:31:03,204 Can I go now? 436 00:31:03,204 --> 00:31:05,449 Just a moment. 437 00:31:06,706 --> 00:31:10,512 Ah, it looks like it splashed from the restroom floor. 438 00:31:10,512 --> 00:31:13,853 It seems like it could be useful evidence for reconstructing the scene. 439 00:31:13,853 --> 00:31:15,764 Would you mind taking them off? 440 00:31:15,764 --> 00:31:17,784 How am I supposed to go without my shoes? 441 00:31:17,784 --> 00:31:19,597 Yes, this is Officer Lee Min Hyeong. 442 00:31:19,597 --> 00:31:22,238 You have spare shoes at the center, right? 443 00:31:30,079 --> 00:31:31,225 Yes? 444 00:31:31,225 --> 00:31:32,644 I'll take the statement from the accused. 445 00:31:32,644 --> 00:31:34,960 You go to the PC room and investigate the area. 446 00:31:34,960 --> 00:31:37,847 Where is the hospital? Give me the location. 447 00:31:38,955 --> 00:31:40,296 What? 448 00:31:40,296 --> 00:31:42,457 Doctor Cha Jeong Woo? 449 00:31:45,007 --> 00:31:47,338 Min Soo is so taciturn. 450 00:31:47,338 --> 00:31:48,887 He is always just drawing, 451 00:31:48,887 --> 00:31:51,420 and he's a bit peculiar. 452 00:31:51,420 --> 00:31:54,630 But, I'm not sure if this is related… 453 00:31:54,630 --> 00:31:55,985 For now, please tell me. 454 00:31:55,985 --> 00:31:58,510 Recently, a female customer in the restroom 455 00:31:58,510 --> 00:32:01,680 complained about someone lurking around, 456 00:32:01,680 --> 00:32:03,726 so I checked the CCTV. 457 00:32:03,726 --> 00:32:04,843 Is that so? 458 00:32:04,843 --> 00:32:06,978 But it's not like he entered a place with people around, 459 00:32:06,978 --> 00:32:09,094 nor did he install something like a camera, 460 00:32:09,094 --> 00:32:11,445 so, we just let it slide. 461 00:32:22,170 --> 00:32:24,270 Cut. 462 00:32:27,533 --> 00:32:29,386 The suturing is all done. 463 00:32:29,386 --> 00:32:31,953 Please give me a mirror. 464 00:32:57,344 --> 00:32:59,664 - Mr. Yoon Min Soo's treatment-- - Please wait outside. 465 00:32:59,664 --> 00:33:01,369 What? The suturing is all done-- 466 00:33:01,369 --> 00:33:04,863 This is a hospital, and I am the doctor. 467 00:33:04,863 --> 00:33:08,300 Will you take responsibility if something goes wrong with the patient? 468 00:33:14,574 --> 00:33:16,894 I can't give you much time. 469 00:33:21,481 --> 00:33:25,437 When was the surgery done? 470 00:33:46,832 --> 00:33:49,214 Just a moment. 471 00:33:53,044 --> 00:33:54,510 What happened? 472 00:33:54,510 --> 00:33:56,943 Move to the operating room as soon as the ultrasound is done. 473 00:33:56,943 --> 00:33:57,966 Yes. 474 00:33:57,966 --> 00:34:00,606 You said the operating room? 475 00:34:00,606 --> 00:34:03,917 Mr. Yoon Min Soo will be going into surgery immediately. 476 00:34:03,917 --> 00:34:07,670 What? What kind of surgery? 477 00:34:12,574 --> 00:34:15,339 Starting the removal surgery 478 00:34:15,339 --> 00:34:17,369 of patient Yoon Min Soo's breast implants. 479 00:34:26,168 --> 00:34:28,272 Bovie. 480 00:34:37,177 --> 00:34:39,850 After being diagnosed with gender dysphoria, received hormone therapy 481 00:34:39,850 --> 00:34:42,820 and had breast surgery 3 weeks ago. 482 00:34:42,820 --> 00:34:45,686 The surgical site is severely inflamed. 483 00:34:45,686 --> 00:34:46,920 There's a risk of 484 00:34:46,920 --> 00:34:48,519 sepsis, 485 00:34:48,519 --> 00:34:51,034 and the patient has agreed to have the implants removed. 486 00:34:59,326 --> 00:35:01,933 A patient in a critical state due to surgical complications 487 00:35:01,933 --> 00:35:04,864 has attempted sexual assault? 488 00:35:04,864 --> 00:35:07,670 And that too, a patient with gender dysphoria? 489 00:35:12,971 --> 00:35:14,775 Yoon Min Soo 490 00:35:14,775 --> 00:35:16,859 was previously seen lurking around the women's restroom, 491 00:35:16,859 --> 00:35:18,888 and they got complaints. 492 00:35:18,888 --> 00:35:22,280 Yoon Min Soo, whose gender identity is female, 493 00:35:22,280 --> 00:35:25,473 needed the women's restroom, 494 00:35:25,473 --> 00:35:27,036 and was worried about being misunderstood due to the appearance, 495 00:35:27,036 --> 00:35:30,033 So, she was checking to see if there was anyone around. 496 00:35:30,033 --> 00:35:33,225 It wouldn't be easy to speak about that fact. 497 00:35:33,225 --> 00:35:36,405 This is self-defense, right? 498 00:35:36,405 --> 00:35:38,311 What evidence? 499 00:35:38,311 --> 00:35:42,068 I didn't have any direct physical contact. 500 00:35:42,840 --> 00:35:44,240 Then, it means 501 00:35:44,240 --> 00:35:46,808 we need something else. 502 00:35:46,808 --> 00:35:49,580 - Is the surgery over? - Yes. 503 00:35:49,580 --> 00:35:52,203 - Yoon Min Soo's surgery record-- - You can't get it. 504 00:35:52,203 --> 00:35:55,072 The patient won't consent to it either. 505 00:35:56,436 --> 00:35:58,182 If consent were given to disclose all medical records, 506 00:35:58,182 --> 00:36:00,730 you'd have already talked to the police, right? 507 00:36:00,730 --> 00:36:02,607 It's possible that he may not be the perpetrator, 508 00:36:02,607 --> 00:36:05,069 since only circumstantial evidence is barely convincing. 509 00:36:05,069 --> 00:36:09,156 Just because someone is a transgender person doesn't make it the basis. 510 00:36:12,047 --> 00:36:16,755 This means that we should look for another angle now. 511 00:36:17,505 --> 00:36:19,126 It's difficult to clear Yoon Min Soo of the assault charges 512 00:36:19,126 --> 00:36:21,033 merely with the surgery records. 513 00:36:21,033 --> 00:36:24,138 We need to look for another method. 514 00:36:24,138 --> 00:36:25,712 In other words, 515 00:36:25,712 --> 00:36:28,363 even the doctor in charge of the victim 516 00:36:28,363 --> 00:36:31,042 might think that Mr. Yoon Min Soo may not be the assailant. 517 00:36:31,042 --> 00:36:33,529 Is my opinion important? 518 00:36:34,578 --> 00:36:37,669 Suspicion needs to accumulate momentum. 519 00:36:37,669 --> 00:36:39,779 Thank you for your efforts. 520 00:36:42,729 --> 00:36:46,947 May I ask just one thing? 521 00:36:46,947 --> 00:36:50,209 Why do this? The victim medical support. 522 00:36:51,070 --> 00:36:54,054 As someone who doesn't like to interfere with patient affairs. 523 00:36:54,054 --> 00:36:58,570 Why particularly treat a crime victim's case? 524 00:37:00,918 --> 00:37:05,154 You don't seem the type to be told to do it. 525 00:37:05,154 --> 00:37:08,115 Maybe sincerity? 526 00:37:10,311 --> 00:37:12,842 Just do the investigation. 527 00:37:26,189 --> 00:37:28,768 This isn't real, isn't it? 528 00:37:28,768 --> 00:37:31,061 Please fix my face, I beg you, do something. 529 00:37:31,061 --> 00:37:33,938 I really didn't do anything. 530 00:37:39,780 --> 00:37:42,358 [Yoon Min Soo] 531 00:37:47,022 --> 00:37:50,441 Why do this? Victim medical support. 532 00:38:05,185 --> 00:38:08,705 I confirmed through the CCTV that he was lurking around the locker room. 533 00:38:08,705 --> 00:38:11,961 But at that time, as there wasn't any criminal activity, I just let it go. 534 00:38:11,961 --> 00:38:14,405 But now they say a harassment case has occurred in the same place. 535 00:38:14,405 --> 00:38:17,561 Isn't he a repeated offender? Despicable guy. 536 00:38:17,561 --> 00:38:22,219 This scum needs chemical castration or just needs to be castrated. 537 00:38:30,919 --> 00:38:33,130 What about the victim's condition related to the crime? 538 00:38:33,130 --> 00:38:36,033 Still hospitalized. 539 00:38:36,033 --> 00:38:37,830 Why still in the hospital? 540 00:38:37,830 --> 00:38:41,519 The sutured area is quite large, it needs treatment for inflammation. 541 00:38:41,519 --> 00:38:44,185 Is it something to brag about, that the victim went to plastic surgery? 542 00:38:44,185 --> 00:38:45,636 Bring the victim here, immediately. 543 00:38:45,636 --> 00:38:48,036 There's something I need to check before that. 544 00:38:48,036 --> 00:38:49,936 What is it? 545 00:38:49,936 --> 00:38:52,681 I'll report back after checking. 546 00:38:58,185 --> 00:38:59,301 Then I'll also… 547 00:38:59,301 --> 00:39:01,695 Ah, hey! 548 00:39:01,695 --> 00:39:03,488 You go and bring the suspect. 549 00:39:03,488 --> 00:39:04,889 What's the big deal about a few stitches on the face? 550 00:39:04,889 --> 00:39:07,589 Are you hiding her at the hospital? 551 00:39:07,589 --> 00:39:09,722 Go! 552 00:39:09,722 --> 00:39:12,533 The reconstructive surgery went well. 553 00:39:15,711 --> 00:39:18,171 Everyone must be talking about me. 554 00:39:18,171 --> 00:39:19,215 If it becomes known that I had surgery… 555 00:39:19,215 --> 00:39:22,289 I don't disclose surgical records without my patient's consent. 556 00:39:22,289 --> 00:39:26,248 He lied that his girlfriend did it in self-defense. 557 00:39:26,248 --> 00:39:28,720 They'll probably blame me even more. 558 00:39:28,720 --> 00:39:32,436 Saying that kind of guy deserves it for having gender reassignment surgery. 559 00:39:33,497 --> 00:39:35,913 Self-defense? 560 00:39:36,500 --> 00:39:39,505 Because it's the only way they can get away with it. 561 00:39:43,301 --> 00:39:45,558 Director, the police is asking 562 00:39:45,558 --> 00:39:48,018 if patient Yoon Min Soo can be discharged. 563 00:39:48,018 --> 00:39:49,758 Saying that she has to go for an inquiry. 564 00:39:49,758 --> 00:39:52,510 Yes, everything's done here. 565 00:40:20,230 --> 00:40:22,356 What's the matter? 566 00:40:23,901 --> 00:40:28,279 [Blood Pattern Analysis Lab] 567 00:40:46,593 --> 00:40:49,179 I am Detective Seo Gang Ho from the Southern Precinct's violent crimes team. 568 00:40:49,179 --> 00:40:51,198 What brings you here? 569 00:40:51,198 --> 00:40:53,050 I have something to discuss with you. 570 00:40:53,050 --> 00:40:54,366 What about Mr. Park Dong Gun? 571 00:40:54,366 --> 00:40:55,746 Is he inside? 572 00:40:55,746 --> 00:40:59,250 He had something to do, so he stepped out. 573 00:41:02,441 --> 00:41:05,212 Do you want to come in? 574 00:41:05,212 --> 00:41:07,538 Please. 575 00:41:09,364 --> 00:41:10,989 He said he might not be able to come today, 576 00:41:10,989 --> 00:41:13,991 since he went to the countryside. 577 00:41:35,390 --> 00:41:37,391 Stop! 578 00:41:50,151 --> 00:41:53,361 Try to get away, you rat. 579 00:42:03,764 --> 00:42:05,826 Hey, are you okay? 580 00:42:07,942 --> 00:42:10,153 What is it? 581 00:42:10,153 --> 00:42:12,717 How did you know about this place? 582 00:42:12,717 --> 00:42:15,577 Hey, Mr. Park Dong Gun. 583 00:42:15,577 --> 00:42:18,033 Let's go together. 584 00:42:18,913 --> 00:42:21,672 Let's just go together. 585 00:42:39,379 --> 00:42:40,532 Darn! 586 00:42:40,532 --> 00:42:43,242 - Hi! - You startled me. 587 00:42:52,925 --> 00:42:55,675 Oh, you came? 588 00:42:55,675 --> 00:42:57,063 Yes. 589 00:42:57,063 --> 00:42:58,603 Ugh! 590 00:42:58,603 --> 00:43:01,779 Ah, let's go together. 591 00:43:02,559 --> 00:43:04,706 Let's go. 592 00:43:04,706 --> 00:43:07,610 Huh? Let's go. 593 00:43:07,610 --> 00:43:10,096 Let's go quietly. 594 00:43:10,096 --> 00:43:12,238 Ah! 595 00:43:14,899 --> 00:43:16,280 Now, Mr. Park Dong Gun, you are 596 00:43:16,280 --> 00:43:17,996 under arrest for assault 597 00:43:17,996 --> 00:43:21,837 and false accusation against Yoon Min Soo, as well as obstruction of justice. 598 00:43:21,837 --> 00:43:24,396 Hey, are you all right? 599 00:43:24,396 --> 00:43:26,242 Seems like I've sprained my ankle, 600 00:43:26,242 --> 00:43:28,133 but it will get better. 601 00:43:28,133 --> 00:43:29,353 But, what happened? 602 00:43:29,353 --> 00:43:30,402 Why are you here, of all places? 603 00:43:30,402 --> 00:43:32,822 Because of Dr. Cha Jeong Woo. 604 00:43:32,822 --> 00:43:34,964 Dr. Cha Jeong Woo? 605 00:43:39,938 --> 00:43:42,113 What's the matter? 606 00:43:43,003 --> 00:43:46,534 How tall is the woman who cut her face? 607 00:43:46,534 --> 00:43:48,487 Excuse me? 608 00:43:48,487 --> 00:43:50,775 Why do you ask? 609 00:43:52,794 --> 00:43:55,018 The depth of the wound at the starting point, the cheekbone area, 610 00:43:55,018 --> 00:43:56,604 is more than twice as deep as the end. 611 00:43:56,604 --> 00:43:58,816 The direction of the wound is also from top to bottom. 612 00:43:58,816 --> 00:44:01,882 If the shoulder height of the person wielding the weapon had been lower, 613 00:44:01,882 --> 00:44:04,279 the direction of the wound would have gone from bottom to top, 614 00:44:04,279 --> 00:44:05,582 and at the starting point of the wound, the cheekbone, 615 00:44:05,582 --> 00:44:09,202 it wouldn't have been possible to apply enough force to scratch the bone. 616 00:44:09,202 --> 00:44:14,040 [Yoon Min Soo's wounds] So, the perpetrator must be taller. 617 00:44:18,164 --> 00:44:20,583 Why did you miss it? 618 00:44:20,583 --> 00:44:22,270 Yoon Min Soo went straight to the hospital, 619 00:44:22,270 --> 00:44:24,408 so there was no time to examine the wound. 620 00:44:24,408 --> 00:44:26,315 It was also covered with a dressing. 621 00:44:26,315 --> 00:44:29,161 Did Dr. Cha Jeong Woo tell you this when they took Yoon Min Soo away? 622 00:44:29,161 --> 00:44:32,455 Yes, very unexpectedly. 623 00:44:33,926 --> 00:44:38,836 It is like a subtle consideration out of concern for secondary harm to the victim? 624 00:44:38,836 --> 00:44:41,887 - What are you talking about? - There is such a thing. 625 00:44:41,887 --> 00:44:46,182 By the way, why did you go to Park Dong Gun? 626 00:44:48,097 --> 00:44:50,429 Solid evidence came out. 627 00:44:50,429 --> 00:44:52,262 What is it? 628 00:44:52,262 --> 00:44:56,219 Upon hearing Ms. Lee Soo Bin's scream and rushing to the bathroom, 629 00:44:56,219 --> 00:45:00,325 Yoon Min Soo was already covered in blood. 630 00:45:02,784 --> 00:45:05,196 That's what you stated? 631 00:45:05,947 --> 00:45:09,325 Yes. Why do you ask? 632 00:45:14,380 --> 00:45:17,857 But your sneakers show that it was not the case. 633 00:45:19,188 --> 00:45:23,267 You see the tail-like pattern at the end of the elliptical bloodstain? 634 00:45:23,267 --> 00:45:25,700 This is called a cast-off bloodstain. 635 00:45:25,700 --> 00:45:27,454 When a moving object stops, 636 00:45:27,454 --> 00:45:31,520 blood drips off, leaving this kind of pattern. 637 00:45:31,520 --> 00:45:35,987 Typically, when the weapon is swung quickly and then stopped, 638 00:45:35,987 --> 00:45:39,944 the blood on the weapon flies off and creates such stains… 639 00:45:39,944 --> 00:45:42,256 The pattern of the splashed blood is here, 640 00:45:42,256 --> 00:45:44,733 on your sneakers. 641 00:45:44,733 --> 00:45:48,094 Which means it was you, Mr. Park Dong Gun, 642 00:45:48,094 --> 00:45:50,826 at the scene at the time of the attack! 643 00:46:18,393 --> 00:46:20,713 Darn it. 644 00:46:24,019 --> 00:46:25,637 You, there. 645 00:46:25,637 --> 00:46:27,389 You can clean up a bit later, can't you? 646 00:46:27,389 --> 00:46:29,683 You can't bring alcohol in here. 647 00:46:29,683 --> 00:46:32,561 Just stop it, will you? 648 00:46:32,561 --> 00:46:34,718 I'm sorry. 649 00:46:34,718 --> 00:46:36,878 I need to use the restroom. 650 00:46:41,399 --> 00:46:48,392 [Women's Restroom Under Repair - Do Not Use] 651 00:47:12,381 --> 00:47:17,062 Hey, I said I'll clean it up later. 652 00:47:21,626 --> 00:47:24,704 Are you crazy? 653 00:47:24,704 --> 00:47:28,343 Darn it, I lost the round because of this guy! 654 00:47:32,875 --> 00:47:36,282 Did you just do this because of that stupid game? 655 00:47:42,070 --> 00:47:45,597 Where are you going? How can you just leave? 656 00:47:45,597 --> 00:47:48,428 Figure it out yourself, you lunatic. 657 00:47:48,428 --> 00:47:50,909 Hey, help me out. 658 00:47:50,909 --> 00:47:52,159 I'll do better from now on. 659 00:47:52,159 --> 00:47:54,828 What can I do for you? 660 00:48:00,775 --> 00:48:03,849 He was the one who started it. 661 00:48:06,607 --> 00:48:09,235 Ah, saying he started the quarrel first. 662 00:48:09,235 --> 00:48:11,819 Damn it. 663 00:48:14,267 --> 00:48:17,209 As of now, your status is changing from victim to suspect 664 00:48:17,209 --> 00:48:20,378 of special assault and false accusation. 665 00:48:21,126 --> 00:48:23,460 Darn! 666 00:48:58,016 --> 00:48:59,863 Thank you. For not disclosing 667 00:48:59,863 --> 00:49:02,316 my surgery records 668 00:49:02,316 --> 00:49:05,459 and helping… 669 00:49:05,459 --> 00:49:08,426 Don't worry about it. I did what I had to. 670 00:49:08,426 --> 00:49:10,206 Have a good day. 671 00:49:10,206 --> 00:49:11,318 If you want scar care, 672 00:49:11,318 --> 00:49:12,908 come back in about 2 weeks. 673 00:49:12,908 --> 00:49:14,920 Um… 674 00:49:16,428 --> 00:49:19,317 This is nothing much, but 675 00:49:19,317 --> 00:49:22,513 it's a drawing I made. 676 00:49:27,176 --> 00:49:30,548 I dream of being a painter like Lili Elbe. 677 00:49:30,548 --> 00:49:32,856 Out of my sincerity… 678 00:49:33,596 --> 00:49:36,401 Just! 679 00:49:36,401 --> 00:49:39,401 I'm also asking for a revision surgery. 680 00:49:41,994 --> 00:49:45,272 I am not asking for a free service. 681 00:49:45,272 --> 00:49:50,067 Because I think I can trust you as a doctor. 682 00:49:53,252 --> 00:49:55,912 The surgery cost is not insignificant. 683 00:49:55,912 --> 00:49:57,660 Excuse me? 684 00:49:57,660 --> 00:49:59,904 Well, it seems fine. 685 00:50:01,012 --> 00:50:03,249 If you fulfill your dream later, 686 00:50:03,249 --> 00:50:06,136 this painting alone should suffice. 687 00:50:07,415 --> 00:50:10,587 Jeong Woo, the new bar next door… Oh my! You were in consultation. 688 00:50:10,587 --> 00:50:12,997 Sorry, please continue. 689 00:50:12,997 --> 00:50:15,159 I'll come back later. 690 00:50:17,427 --> 00:50:19,470 Thank you. 691 00:50:29,080 --> 00:50:32,062 Thank you? What's that? 692 00:50:32,062 --> 00:50:33,597 What's with this warm atmosphere? 693 00:50:33,597 --> 00:50:34,844 What now? 694 00:50:34,844 --> 00:50:35,917 Can you handle it? 695 00:50:35,917 --> 00:50:36,950 Handle what? 696 00:50:36,950 --> 00:50:40,410 Reconstructing trauma, finding the truth of the case, 697 00:50:40,410 --> 00:50:41,464 and even offering thanks out of emotion. 698 00:50:41,464 --> 00:50:43,150 It's nice to see. 699 00:50:43,150 --> 00:50:44,251 If you're jealous, do you want to do it? 700 00:50:44,251 --> 00:50:47,174 - Should I tell our senior about-- - Hey! 701 00:50:47,743 --> 00:50:52,993 I'll just become the god of those girls pursuing beauty. 702 00:50:52,993 --> 00:50:55,385 Let's go to the newly opened bar next door. 703 00:50:55,385 --> 00:50:57,028 This is a painting I haven't seen before. 704 00:50:57,028 --> 00:50:58,846 It's not you, right? 705 00:50:58,846 --> 00:51:01,065 It doesn't resemble you, man. 706 00:51:29,476 --> 00:51:34,205 Cha Jeong Woo was originally an emergency medical doctor. 707 00:51:34,205 --> 00:51:36,373 The plastic surgery and emergency departments are covered in one place. 708 00:51:36,373 --> 00:51:39,069 It's been deployed for victim medical support. 709 00:51:39,069 --> 00:51:41,566 Why did he transfer from emergency medicine to plastic surgery? 710 00:51:41,566 --> 00:51:44,157 In the emergency room, doctors need to be armed with a sense of mission. 711 00:51:44,157 --> 00:51:45,809 How tiring must that be? 712 00:51:45,809 --> 00:51:48,303 Plastic surgery, of course, follows the money, too. 713 00:51:48,303 --> 00:51:50,766 And he doesn't have to get deeply involved with patients' situations. 714 00:51:50,766 --> 00:51:53,347 It would fit right in with his personality, wouldn't it? 715 00:51:56,579 --> 00:52:00,534 Someone who doesn't like to get involved with patients' affairs… 716 00:52:04,898 --> 00:52:07,706 This is a hospital, and I am the doctor. 717 00:52:07,706 --> 00:52:11,086 Will you take responsibility if something goes wrong with the patient? 718 00:52:14,569 --> 00:52:16,593 If that were the case, would he really have been a dedicated doctor for the victim? 719 00:52:16,593 --> 00:52:19,193 He's doing this out of necessity due to Mr. Nam Gi Taek's death. 720 00:52:19,193 --> 00:52:21,180 It doesn't seem like he does something just because he's told. 721 00:52:21,180 --> 00:52:26,142 It's about restoring his tarnished honor. There's nothing he wouldn't do. 722 00:52:27,361 --> 00:52:31,102 The thing about Mr. Nam Gi Taek, did you check on it? 723 00:52:32,620 --> 00:52:34,819 Of course. 724 00:52:34,819 --> 00:52:37,009 In Nam Gi Taek's records from two days before his death, 725 00:52:37,009 --> 00:52:40,487 there were calls with those hospitals written on the memo. 726 00:52:40,487 --> 00:52:43,092 And the warrant has been requested. 727 00:52:47,616 --> 00:52:51,516 He probably made an appointment… 728 00:52:56,199 --> 00:52:58,820 [Computer cleaning] 729 00:53:02,150 --> 00:53:04,497 Nothing salvaged from the dash cam? 730 00:53:04,497 --> 00:53:07,431 There is a vehicle owner who said they would contact us after checking the footage, 731 00:53:07,431 --> 00:53:09,620 but no contact-- 732 00:53:12,007 --> 00:53:13,275 No contact? 733 00:53:13,275 --> 00:53:15,989 - I am about to make the call now. - Now? 734 00:53:15,989 --> 00:53:18,136 Right now. 735 00:53:21,374 --> 00:53:24,834 Yes, this is Lee Min Hyeong from Seoul Southern Police Station. 736 00:53:25,370 --> 00:53:27,668 Yes, that's correct. 737 00:53:29,605 --> 00:53:31,854 Nam Hyo Ju? 738 00:53:42,225 --> 00:53:45,224 The day he died… 739 00:53:45,892 --> 00:53:49,470 I saw someone passing by. 740 00:53:49,470 --> 00:53:52,501 When I went to investigate, they said they saw nothing. 741 00:53:52,501 --> 00:53:56,184 I was a bit drunk that day, too. 742 00:53:56,184 --> 00:54:00,279 I only caught a glimpse of the person's back, 743 00:54:00,279 --> 00:54:06,200 but the shoes were a bit strange. 744 00:54:09,748 --> 00:54:11,261 They were black sneakers, but… 745 00:54:11,261 --> 00:54:15,002 It seemed like something was taped to the bottom. 746 00:54:15,505 --> 00:54:18,110 There were no footprints at the time? 747 00:54:18,110 --> 00:54:21,322 It might have been intentional, taping the shoes in advance. 748 00:54:21,322 --> 00:54:23,900 Then, my dad… 749 00:54:23,900 --> 00:54:26,458 It wasn't a suicide? 750 00:54:28,561 --> 00:54:30,649 We can't say that yet. 751 00:54:30,649 --> 00:54:32,655 While we look into it more, 752 00:54:32,655 --> 00:54:35,606 let's keep today's discussion amongst ourselves for now. 753 00:54:35,606 --> 00:54:38,143 At least for the protection of the informant. 754 00:54:39,565 --> 00:54:42,273 I'll investigate and contact you again. 755 00:54:44,261 --> 00:54:46,804 I didn't know. 756 00:54:47,305 --> 00:54:52,017 I asked you to finish the investigation quickly. 757 00:55:04,887 --> 00:55:07,582 Don't worry about it. 758 00:55:07,582 --> 00:55:10,534 Even though you asked me to wrap it up, 759 00:55:10,534 --> 00:55:13,635 I never considered doing it or concluded an investigation. 760 00:55:53,890 --> 00:55:55,904 If the man captured on the dash cam 761 00:55:55,904 --> 00:55:59,827 is related to Mr. Nam Gi Taek's death, 762 00:56:00,341 --> 00:56:04,750 why would they deliberately involve Dr. Cha Jeong Woo? 763 00:56:17,758 --> 00:56:23,064 Well, if it's someone with a grudge, it's not impossible. 764 00:56:51,095 --> 00:56:55,559 Then, isn't Mr. Cha Jeong Woo in danger? 765 00:57:18,606 --> 00:57:21,291 [Face Me] 766 00:57:41,236 --> 00:57:43,081 She was a victim of sulfuric acid attack. 767 00:57:43,081 --> 00:57:44,336 This is a cosmetic surgery clinic. 768 00:57:44,336 --> 00:57:46,360 If you want to provide emotional care for the patient, 769 00:57:46,360 --> 00:57:48,130 then transfer them to another hospital. 770 00:57:48,130 --> 00:57:50,192 The person who killed my father 771 00:57:50,192 --> 00:57:52,591 is someone with a grudge against you. 772 00:57:52,591 --> 00:57:54,166 Just a little bit. 773 00:57:54,166 --> 00:57:56,601 Just wish for a bit more empathy, nothing more. 774 00:57:56,601 --> 00:57:58,127 Enough worrying about others, 775 00:57:58,127 --> 00:57:59,640 just put the fat back in there. 776 00:57:59,640 --> 00:58:01,844 How on earth did the kid catch this again? 777 00:58:01,844 --> 00:58:03,595 The day Mr. Nam Gi Taek died, 778 00:58:03,595 --> 00:58:05,740 the person who came out of that house. 779 00:58:05,740 --> 00:58:07,970 Is this the person? 56975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.