All language subtitles for Elsbeth - 02x08 - Toil and Trouble.TORRENTGALAXY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,443 --> 00:00:06,960 MAN: This better be important. 2 00:00:06,961 --> 00:00:08,696 Some of your little cop buddies 3 00:00:08,697 --> 00:00:10,708 have been sniffing around again, Sergeant. 4 00:00:11,575 --> 00:00:13,760 And now I'm hearing that the Department of Labor is planning 5 00:00:13,762 --> 00:00:15,636 to launch an investigation into my factories? 6 00:00:15,637 --> 00:00:17,236 Are you going back on our deal? 7 00:00:17,238 --> 00:00:18,472 Just relax. 8 00:00:18,473 --> 00:00:19,973 As long as the money keeps coming, 9 00:00:19,974 --> 00:00:21,842 nothing moves up the ladder past me. 10 00:00:21,843 --> 00:00:23,844 - (CLATTERING) - What was that? 11 00:00:23,845 --> 00:00:25,212 Were you followed? 12 00:00:25,213 --> 00:00:26,814 No. 13 00:00:26,815 --> 00:00:27,981 I made sure of it. 14 00:00:27,982 --> 00:00:29,650 WOMAN: Drop the gun, Sergeant. 15 00:00:29,651 --> 00:00:32,185 (SIGHS): Detective Watts. 16 00:00:32,186 --> 00:00:33,787 Father. 17 00:00:33,788 --> 00:00:35,456 You two shouldn't have come here. 18 00:00:35,457 --> 00:00:36,490 FATHER: Adam. 19 00:00:36,491 --> 00:00:37,691 All this time? 20 00:00:37,692 --> 00:00:39,793 You were our friend. We trusted you. 21 00:00:39,794 --> 00:00:41,462 Don't make me ask you again, Hooks. 22 00:00:41,463 --> 00:00:43,196 Drop the gun. 23 00:00:43,197 --> 00:00:44,832 Ah... 24 00:00:44,833 --> 00:00:47,167 You know I can't do that. 25 00:00:47,168 --> 00:00:48,331 WATTS: Get down! 26 00:00:54,409 --> 00:00:57,811 Forgive me, Father, for I am about to sin. 27 00:01:06,721 --> 00:01:09,523 WATTS: Rick. I've been hit. 28 00:01:09,524 --> 00:01:11,259 Felicity! 29 00:01:12,060 --> 00:01:13,393 Hey, hey. 30 00:01:13,394 --> 00:01:15,262 Hey, stay with me. 31 00:01:15,263 --> 00:01:16,631 You're all right. 32 00:01:20,635 --> 00:01:21,734 Hey. 33 00:01:21,735 --> 00:01:24,672 I need you here. Please. 34 00:01:24,673 --> 00:01:26,840 I'm so sorry, I... 35 00:01:26,841 --> 00:01:28,276 I... 36 00:01:30,945 --> 00:01:33,113 Line? Wh-what's my line? 37 00:01:33,114 --> 00:01:35,048 DIRECTOR: Cut! Okay, that's it. 38 00:01:35,049 --> 00:01:36,416 - (BELL RINGING) - (GROANS) 39 00:01:36,417 --> 00:01:37,651 We're moving on. 40 00:01:37,652 --> 00:01:39,186 We'll get the rest in ADR. 41 00:01:39,187 --> 00:01:40,387 - We're moving on, folks. - (INDISTINCT CHATTER) 42 00:01:40,388 --> 00:01:41,755 But Hess... 43 00:01:41,756 --> 00:01:43,390 REGINA: I just can't do it anymore, Cal. 44 00:01:43,391 --> 00:01:45,058 I really, I-I just can't. 45 00:01:45,059 --> 00:01:48,395 I'm a classically trained actress, for God's sake. 46 00:01:48,396 --> 00:01:50,764 I might as well be working with a chimp here. 47 00:01:50,765 --> 00:01:52,466 No, at least a monkey 48 00:01:52,467 --> 00:01:55,402 would show a modicum of professionalism. 49 00:01:55,403 --> 00:01:58,005 Are you even listening to me? 50 00:01:58,006 --> 00:02:00,040 - Are you done? - I could go on, 51 00:02:00,041 --> 00:02:02,711 but in the interest of time, I won't. 52 00:02:04,445 --> 00:02:07,047 So, I wanted you to hear this from me. 53 00:02:07,048 --> 00:02:10,150 The network wants a big finish for the season finale. 54 00:02:10,151 --> 00:02:12,953 They want it splashy, they want to bring in viewers. 55 00:02:12,954 --> 00:02:16,657 Well, what's splashier than Felicity's life 56 00:02:16,658 --> 00:02:18,959 hanging in the balance? 57 00:02:18,960 --> 00:02:20,794 No. Cal. No. 58 00:02:20,795 --> 00:02:22,262 No! 59 00:02:22,263 --> 00:02:23,631 We agreed. 60 00:02:23,632 --> 00:02:24,965 It's time. 61 00:02:24,966 --> 00:02:26,233 It's what the fans want. 62 00:02:26,234 --> 00:02:27,968 Screw the fans. What do they know? 63 00:02:27,969 --> 00:02:29,516 Cal, please. 64 00:02:29,518 --> 00:02:32,172 Rehearsals start in London in a week. 65 00:02:32,173 --> 00:02:35,843 This is my chance to be seen as a legitimate actress. 66 00:02:35,844 --> 00:02:38,145 You promised me this. 67 00:02:38,146 --> 00:02:39,512 You can't. 68 00:02:39,513 --> 00:02:41,182 Oh, I can't? 69 00:02:43,150 --> 00:02:44,986 I can't? 70 00:02:45,987 --> 00:02:49,456 You're gonna tell me what I can't do? 71 00:02:49,457 --> 00:02:51,158 Look around, kid. 72 00:02:51,159 --> 00:02:52,492 All of this, 73 00:02:52,493 --> 00:02:55,729 this whole world, comes from me. 74 00:02:55,730 --> 00:02:59,633 What you have, what you are comes from me. 75 00:02:59,634 --> 00:03:02,870 I can snap my fingers and take it back. 76 00:03:02,871 --> 00:03:06,574 There's no promises in this industry, Regina. 77 00:03:06,575 --> 00:03:08,308 There's only contracts. 78 00:03:08,309 --> 00:03:13,113 Your contract says that your ass belongs to me. 79 00:03:13,114 --> 00:03:16,684 That means what I say goes. 80 00:03:16,685 --> 00:03:18,318 You got it? 81 00:03:18,319 --> 00:03:20,453 End of discussion! 82 00:03:20,454 --> 00:03:22,172 - What? - WOMAN: Sorry. 83 00:03:22,174 --> 00:03:24,491 Uh, you have a Props meeting in five. 84 00:03:24,492 --> 00:03:28,195 They need approval on the severed hand for the park scene. 85 00:03:28,196 --> 00:03:30,363 Also, Legal called. 86 00:03:30,364 --> 00:03:32,298 We are allowed to kill someone using a blender 87 00:03:32,299 --> 00:03:34,103 as long as there are no name brands. 88 00:03:34,105 --> 00:03:37,905 And another one of these landed on my desk. 89 00:03:37,906 --> 00:03:39,406 Could be worse. 90 00:03:39,407 --> 00:03:42,777 You could have these lunatics telling you what to do. 91 00:03:43,544 --> 00:03:45,913 Reggie, would you trust me? 92 00:03:45,914 --> 00:03:49,383 Will you trust that I know what's best for you? 93 00:03:50,919 --> 00:03:53,822 You'll have new pages tomorrow after lunch. 94 00:04:04,131 --> 00:04:05,821 (BANGING) 95 00:04:06,895 --> 00:04:08,235 PETE: That's lunch. 96 00:04:08,236 --> 00:04:09,569 (OVERLAPPING CHATTER) 97 00:04:09,570 --> 00:04:10,766 Regina? 98 00:04:10,768 --> 00:04:12,773 Regina, Cal has a script change for you. 99 00:04:12,774 --> 00:04:14,274 Uh, scene 10. 100 00:04:14,275 --> 00:04:16,009 He wants you to say "cadaver" instead of "corpse." 101 00:04:16,010 --> 00:04:17,409 - Oh. - Yeah, that's all. 102 00:04:17,410 --> 00:04:18,513 Tiny change. 103 00:04:18,515 --> 00:04:20,590 Uh, also the ice cream truck you wanted is here. 104 00:04:20,592 --> 00:04:21,649 It's parked at the gate. 105 00:04:21,650 --> 00:04:23,116 Tell the crew to help themselves. 106 00:04:23,117 --> 00:04:25,285 Make sure there's a sign: "Thanks for a great season. 107 00:04:25,286 --> 00:04:27,087 All my love, Regina." Or whatever. 108 00:04:27,088 --> 00:04:29,456 Big font. Glossy finish. 109 00:04:29,457 --> 00:04:30,680 (MUTTERING) 110 00:04:30,682 --> 00:04:34,127 Anything else before I lock myself away and study my lines? 111 00:04:34,128 --> 00:04:35,527 One last thing. 112 00:04:35,528 --> 00:04:37,731 Uh, Cal says you'll have the new ending this afternoon. 113 00:04:37,732 --> 00:04:39,432 He's hard at work as we speak. 114 00:04:39,433 --> 00:04:41,234 I'm sure he is. 115 00:04:45,306 --> 00:04:47,307 - (SIGHS) - (KNOCKING ON GLASS) 116 00:04:47,308 --> 00:04:49,176 Yes. 117 00:04:49,177 --> 00:04:51,646 Let's go, I haven't got all day. 118 00:04:57,385 --> 00:04:58,986 (GRUMBLES) 119 00:04:58,987 --> 00:05:01,621 Let's get this show on the road, please. 120 00:05:01,622 --> 00:05:02,956 (LAUGHING) 121 00:05:02,957 --> 00:05:04,591 Oh, man. 122 00:05:04,592 --> 00:05:08,461 It's wonderful that you took the initiative to bring handcuffs. 123 00:05:08,462 --> 00:05:10,297 I love... 124 00:05:10,298 --> 00:05:12,365 (CONTINUES MUFFLED) 125 00:05:12,366 --> 00:05:13,834 Hey. 126 00:05:13,835 --> 00:05:16,004 (MUFFLED SPEECH) 127 00:05:17,071 --> 00:05:18,505 Wait. (CRIES OUT) 128 00:05:18,506 --> 00:05:20,908 - Now it's the end... - (MUFFLED SCREAMING) 129 00:05:20,909 --> 00:05:23,110 Of discussion. 130 00:05:23,111 --> 00:05:24,311 (MUFFLED SCREAMING) 131 00:05:24,312 --> 00:05:25,713 (BOAT HORN BLARING) 132 00:05:25,714 --> 00:05:27,749 (INDISTINCT CHATTER) 133 00:05:36,490 --> 00:05:38,325 Hi. I'm so sorry. 134 00:05:38,326 --> 00:05:39,626 I'm a little turned around. 135 00:05:39,627 --> 00:05:41,186 I'm looking for Detective Fleming. 136 00:05:41,188 --> 00:05:43,148 - Do you know where I can... - Oh, you're talking to me. 137 00:05:43,150 --> 00:05:45,598 I'm not a cop, I'm just a background actor. 138 00:05:45,599 --> 00:05:47,267 Oh. (LAUGHS) 139 00:05:47,268 --> 00:05:49,636 Wow, you could've fooled me. 140 00:05:49,637 --> 00:05:51,003 And I'm not easy to fool. 141 00:05:51,004 --> 00:05:54,174 Um, can you point me to Calvin Reed's office? 142 00:05:54,175 --> 00:05:56,810 First building on the right, ma'am, third floor. 143 00:05:56,811 --> 00:05:58,611 Thank you. 144 00:05:58,612 --> 00:06:01,014 Looks like the killer bashed in the shoe 145 00:06:01,015 --> 00:06:02,282 with a FanFave Award 146 00:06:02,283 --> 00:06:04,317 - for Best Theme Song. - KAYA: Mm. 147 00:06:04,318 --> 00:06:06,408 FLEMING: Poor schmuck. He was found like this 148 00:06:06,410 --> 00:06:08,588 by his assistant after a massage. 149 00:06:08,589 --> 00:06:10,390 Are we thinking it was the masseuse? 150 00:06:10,391 --> 00:06:11,959 Eh. 151 00:06:11,960 --> 00:06:15,162 Security at the front gate said the masseuse was a no-show. 152 00:06:15,163 --> 00:06:17,330 Oh, wait, I know this show. 153 00:06:17,331 --> 00:06:18,732 It's the one about the dad 154 00:06:18,733 --> 00:06:22,102 who helps his cop daughter solve murders. 155 00:06:22,103 --> 00:06:24,304 KAYA: Nope, that's Papa Cop. 156 00:06:24,305 --> 00:06:27,640 Father Crime is about the priest who solves murders. 157 00:06:27,641 --> 00:06:30,143 I'll be honest, I didn't know it was still on the air. 158 00:06:30,144 --> 00:06:32,579 FLEMING: These shows have been ripping off real murders 159 00:06:32,580 --> 00:06:34,347 solved by real cops for years. 160 00:06:34,348 --> 00:06:37,150 Who wants to watch someone who isn't a cop solve crimes? 161 00:06:37,151 --> 00:06:38,819 Yeah, they're not for me, either. 162 00:06:38,820 --> 00:06:42,022 Little dark for my taste. 163 00:06:42,023 --> 00:06:44,357 All that murder before bed 164 00:06:44,358 --> 00:06:46,360 gives me tummy ache. 165 00:06:47,628 --> 00:06:49,662 - Hmm. - (TONGUE CLICKS) 166 00:06:49,663 --> 00:06:51,531 ♪ One of these things ♪ 167 00:06:51,532 --> 00:06:54,567 ♪ Is not like the other ♪ 168 00:06:54,568 --> 00:06:56,036 What's "Wavey"? 169 00:06:56,037 --> 00:06:57,737 Oh. It's the, uh, 170 00:06:57,738 --> 00:06:59,873 couple name for the two leads of the show. 171 00:06:59,874 --> 00:07:03,410 Father Rick Garvey, Detective Felicity Watts. 172 00:07:03,411 --> 00:07:05,412 It's like Brangelina. 173 00:07:05,413 --> 00:07:07,647 - Or Bennifer. - Or spork. 174 00:07:07,648 --> 00:07:09,082 KAYA: They've been doing this 175 00:07:09,083 --> 00:07:12,820 "will they, won't they" thing for, like, 20 years. 176 00:07:12,821 --> 00:07:15,022 - It got old fast. - FLEMING: Do you think 177 00:07:15,023 --> 00:07:16,890 it was left by the killer? 178 00:07:16,891 --> 00:07:18,859 A disgruntled fan? 179 00:07:18,860 --> 00:07:21,228 It certainly looks that way, 180 00:07:21,229 --> 00:07:22,864 - doesn't it? - OFFICER: Detective? 181 00:07:23,764 --> 00:07:25,333 Excuse me. 182 00:07:26,200 --> 00:07:28,969 (WHISPERS INDISTINCTLY) 183 00:07:28,970 --> 00:07:30,871 Huh. Get this. 184 00:07:30,872 --> 00:07:32,539 We got in touch with the masseuse. 185 00:07:32,540 --> 00:07:33,874 No pun intended. 186 00:07:33,875 --> 00:07:36,844 She got a call this morning to cancel the appointment. 187 00:07:36,845 --> 00:07:38,980 From Cal's assistant. 188 00:07:42,283 --> 00:07:44,717 GIA: Someone definitely called from my phone, 189 00:07:44,718 --> 00:07:47,334 but it wasn't me. Really. 190 00:07:47,336 --> 00:07:49,722 FLEMING: The masseuse said the caller had a "weird accent." 191 00:07:49,723 --> 00:07:51,291 How are you at accents? 192 00:07:51,292 --> 00:07:53,193 (BRITISH ACCENT): Not great, babes? 193 00:07:53,194 --> 00:07:55,060 (REGULAR ACCENT): And I wasn't here all morning. 194 00:07:55,062 --> 00:07:56,830 I was running around dealing with this 195 00:07:56,831 --> 00:07:58,798 last-minute ice cream truck that our lead Regina 196 00:07:58,799 --> 00:08:00,633 - booked for the crew. - KAYA: And... 197 00:08:00,634 --> 00:08:02,269 other people can confirm 198 00:08:02,270 --> 00:08:04,471 y- ou were at this ice cream truck? - GIA: Yes. 199 00:08:04,472 --> 00:08:06,940 Uh, everyone was either there or eating lunch in holding. 200 00:08:06,941 --> 00:08:08,608 Except for Jack and Regina. 201 00:08:08,609 --> 00:08:11,744 He has a personal chef, and she religiously runs lines 202 00:08:11,745 --> 00:08:13,446 in her dressing room during lunch. 203 00:08:13,447 --> 00:08:15,815 Plus, she would never eat ice cream during a shoot day. 204 00:08:15,816 --> 00:08:18,128 - Dairy makes her bloat like crazy. - Oh. 205 00:08:18,130 --> 00:08:21,688 FLEMING: Something you'd like to share with the class, Ms. Tascioni? 206 00:08:21,689 --> 00:08:24,858 Yeah, I don't see "massage" on Cal's schedule. 207 00:08:24,859 --> 00:08:28,026 It says "Network Notes Call" at the appointment time. 208 00:08:28,028 --> 00:08:30,931 Cal didn't like anyone knowing what he was doing with his time. 209 00:08:30,932 --> 00:08:32,599 Said it was none of their business. 210 00:08:32,600 --> 00:08:35,768 So Cal's call on his cal was code? 211 00:08:35,769 --> 00:08:39,839 - (MOUTHING) - ELSBETH: So that means the killer 212 00:08:39,840 --> 00:08:42,109 has to be someone who's close enough to Cal 213 00:08:42,110 --> 00:08:45,312 to know his real schedule and that he would be alone. 214 00:08:45,313 --> 00:08:47,681 Someone who works on the show. 215 00:08:48,516 --> 00:08:51,018 Do you know anybody on the crew 216 00:08:51,019 --> 00:08:52,921 who would want to see Cal dead? 217 00:08:53,821 --> 00:08:55,623 (DRAWER SLIDES OPEN) 218 00:08:56,824 --> 00:08:57,857 What's that? 219 00:08:57,858 --> 00:09:00,560 The entire crew list. 220 00:09:00,561 --> 00:09:03,330 Oh, are you going with that, um, nice yoga instructor 221 00:09:03,331 --> 00:09:05,065 - as your new roomie? - No. 222 00:09:05,066 --> 00:09:07,167 Turns out, she has three ferrets. 223 00:09:07,168 --> 00:09:09,136 (SIGHS) Every time I think I find the right fit, 224 00:09:09,137 --> 00:09:11,471 there's just some weird deal-breaker. 225 00:09:11,472 --> 00:09:13,873 A vintage gun collection, 226 00:09:13,874 --> 00:09:15,375 an accordion hobby 227 00:09:15,376 --> 00:09:17,877 - and a violent history of night terrors. - Mm. 228 00:09:17,878 --> 00:09:21,014 Maybe I'm just too picky for a roommate. 229 00:09:21,015 --> 00:09:22,482 Sorry for overhearing, 230 00:09:22,483 --> 00:09:25,018 uh, did you just say you're looking for a roommate? 231 00:09:25,019 --> 00:09:29,957 A temporary tenant in my newly renovated guest room. 232 00:09:29,958 --> 00:09:31,259 Why? 233 00:09:32,060 --> 00:09:33,860 I just moved to New York for this job, 234 00:09:33,861 --> 00:09:36,729 and, um, my housing situation fell through. 235 00:09:36,730 --> 00:09:38,165 Uh, I was staying in the back room 236 00:09:38,166 --> 00:09:39,399 of an artist's studio in Bushwick, 237 00:09:39,400 --> 00:09:41,601 and it's not great. 238 00:09:41,602 --> 00:09:43,403 Well, um, I mean, I don't know. 239 00:09:43,404 --> 00:09:45,205 My place is all the way in Queens... 240 00:09:45,206 --> 00:09:46,539 Queens? That's perfect. 241 00:09:46,540 --> 00:09:49,576 I volunteer at the shelter in Sunnyside on free nights. 242 00:09:49,577 --> 00:09:51,278 I'm very clean. 243 00:09:51,279 --> 00:09:52,845 I pay my bills on time. 244 00:09:52,846 --> 00:09:55,382 I have no pets, I have no guns, I have no accordion. 245 00:09:55,383 --> 00:09:57,617 - I'm single. - Single's good. 246 00:09:57,618 --> 00:09:59,319 CAMERON: You'll hardly even notice me. 247 00:09:59,320 --> 00:10:02,355 Unless I'm stress-baking. Do you like pie? 248 00:10:02,356 --> 00:10:03,723 (SOFTLY): Pie? 249 00:10:03,724 --> 00:10:06,259 She will take your information and be in touch. 250 00:10:06,260 --> 00:10:07,760 I'm Elsbeth Tascioni, 251 00:10:07,761 --> 00:10:11,764 and this is Officer-soon-to-be-Detective Kaya Blanke. 252 00:10:11,765 --> 00:10:12,932 Congratulations. 253 00:10:12,933 --> 00:10:15,202 I'm, uh, Dr. Clayden. Cameron Clayden. 254 00:10:15,203 --> 00:10:17,104 - Here. - (CLEARS THROAT) 255 00:10:17,105 --> 00:10:20,073 Uh, is that a toe tag? 256 00:10:20,074 --> 00:10:21,941 - (ELEVATOR BELL DINGS) - Just give me a call. 257 00:10:21,942 --> 00:10:23,311 ELSBETH: Thank you. 258 00:10:25,113 --> 00:10:27,180 S-Stop. 259 00:10:27,181 --> 00:10:29,949 KAYA: Look, there's Jack Wilson. 260 00:10:29,950 --> 00:10:33,053 Ooh, he's so handsome in person. 261 00:10:33,054 --> 00:10:34,521 What's the holdup? 262 00:10:34,522 --> 00:10:36,423 I thought we were supposed to be back an hour ago. 263 00:10:36,424 --> 00:10:39,059 PETE: Excuse me, folks. 264 00:10:39,060 --> 00:10:40,960 I need your attention, please. 265 00:10:40,961 --> 00:10:42,929 Thank you. 266 00:10:42,930 --> 00:10:46,066 Ladies and gentlemen, I do apologize for the delay, 267 00:10:46,067 --> 00:10:49,436 but we have just received some terrible news. 268 00:10:49,437 --> 00:10:52,005 Our beloved show runner, 269 00:10:52,006 --> 00:10:54,741 the man who created the world we live in, 270 00:10:54,742 --> 00:10:56,009 Cal... 271 00:10:56,010 --> 00:10:57,144 was found dead. 272 00:10:57,145 --> 00:10:59,613 (CREW EXCLAIMING) 273 00:11:01,931 --> 00:11:03,583 - That's odd. - Hmm? 274 00:11:03,584 --> 00:11:05,752 Why would Regina be eating ice cream 275 00:11:05,753 --> 00:11:07,988 if she knew she was filming today? 276 00:11:10,046 --> 00:11:17,365 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 277 00:11:20,002 --> 00:11:21,435 Cal was... 278 00:11:22,198 --> 00:11:23,603 a good man. 279 00:11:23,605 --> 00:11:27,073 Stand-up guy. Old-school. 280 00:11:27,075 --> 00:11:29,509 Just so you know, you're not a suspect. 281 00:11:29,510 --> 00:11:31,010 Multiple people saw you during lunch. 282 00:11:31,011 --> 00:11:33,012 Oh. He was a real prick. 283 00:11:33,013 --> 00:11:36,349 No one was a bigger fan of Cal than Cal himself. 284 00:11:36,350 --> 00:11:39,519 Every single decision had to come from him. 285 00:11:39,520 --> 00:11:42,089 Nobody could possibly match his awesome genius. 286 00:11:42,090 --> 00:11:43,956 I take it you didn't get along. 287 00:11:43,957 --> 00:11:45,725 Cal didn't get along with anybody. 288 00:11:45,726 --> 00:11:48,161 Except Regina. 289 00:11:48,162 --> 00:11:49,562 He was always weird about her. 290 00:11:49,563 --> 00:11:52,348 PETE: Cal was a relic from a bygone era, 291 00:11:52,350 --> 00:11:54,601 when people like him could get away 292 00:11:54,602 --> 00:11:56,136 with treating others like dirt. 293 00:11:56,137 --> 00:11:58,705 Even the show is stuck in the past. 294 00:11:58,706 --> 00:12:02,075 No one wants to see copaganda BS anymore. 295 00:12:02,076 --> 00:12:04,377 It's a fantasy, so we can all pretend 296 00:12:04,378 --> 00:12:07,847 we live in some shiny, happy world 297 00:12:07,848 --> 00:12:10,016 where good guys always win, 298 00:12:10,017 --> 00:12:11,718 bad guys always get caught, 299 00:12:11,719 --> 00:12:13,019 cops are all heroes. 300 00:12:13,020 --> 00:12:14,587 - No offense. - Uh-huh. 301 00:12:14,588 --> 00:12:17,090 Maybe some of us want to live in a world like that. 302 00:12:17,091 --> 00:12:18,391 Where the good guys win 303 00:12:18,392 --> 00:12:19,926 and the bad guys always get caught, 304 00:12:19,927 --> 00:12:21,928 and justice actually means something. 305 00:12:21,929 --> 00:12:24,431 And I don't think that's too much to ask for. 306 00:12:24,432 --> 00:12:26,399 Hey. You good? 307 00:12:26,400 --> 00:12:28,401 (WHEELS SCREECHING) 308 00:12:28,402 --> 00:12:30,870 Hey. Hey. 309 00:12:30,871 --> 00:12:34,175 Excuse me. We were using that. 310 00:12:35,343 --> 00:12:37,744 I'm sorry. It's just... Cal and I, 311 00:12:37,745 --> 00:12:39,479 we were very close. 312 00:12:39,480 --> 00:12:40,713 Um... 313 00:12:40,714 --> 00:12:42,749 (CHUCKLING): He changed my life 314 00:12:42,750 --> 00:12:45,918 by casting me as Felicity. 315 00:12:45,919 --> 00:12:49,389 I owe him everything, Detective Tas... Tasci... 316 00:12:49,390 --> 00:12:52,259 That's okay. Call me Elsbeth. 317 00:12:52,260 --> 00:12:54,060 And I'm not a detective. 318 00:12:54,061 --> 00:12:56,663 I'm more of an overseer or consultant. 319 00:12:56,664 --> 00:12:59,232 Kind of like Father Garvey on your show. 320 00:12:59,233 --> 00:13:00,433 That's a real thing? 321 00:13:00,434 --> 00:13:02,769 Oh, I thought we just made that up. 322 00:13:02,770 --> 00:13:06,139 You mentioned you had some fan mail set aside? 323 00:13:06,140 --> 00:13:07,474 Can we see? 324 00:13:07,475 --> 00:13:09,342 Oh, of course. Our fans are very dedicated. 325 00:13:09,343 --> 00:13:12,078 I don't know where they came up with the crazy idea 326 00:13:12,079 --> 00:13:15,216 that Watts and Garvey were ever going to be lovers. 327 00:13:16,317 --> 00:13:17,550 ELSBETH: Is this you? 328 00:13:17,551 --> 00:13:19,819 Yes. My drama school days. 329 00:13:19,820 --> 00:13:22,755 Oh, my God. Is that who I think it is? 330 00:13:22,756 --> 00:13:24,224 Oh, I love her. 331 00:13:24,225 --> 00:13:25,992 Ooh, and I love him, too. 332 00:13:25,993 --> 00:13:27,294 And her! 333 00:13:27,295 --> 00:13:29,462 What was in the water at your school? 334 00:13:29,463 --> 00:13:31,364 - (CHUCKLES THINLY) - All together, this group 335 00:13:31,365 --> 00:13:33,301 has a P.E.G.O.T.K.C.H. 336 00:13:34,660 --> 00:13:38,267 Peabody, Emmy, Grammy, Oscar, Tony, Kennedy Center Honors. 337 00:13:39,340 --> 00:13:42,642 Wow. Oh, and of course, um, you have this show. 338 00:13:42,643 --> 00:13:44,477 Yes. Yeah. 339 00:13:44,478 --> 00:13:46,346 We're a very lucky class. 340 00:13:46,347 --> 00:13:49,649 Regina, some of these letters are very concerning. 341 00:13:49,650 --> 00:13:51,184 And long. 342 00:13:51,185 --> 00:13:53,886 And riddled with typos, but... 343 00:13:53,887 --> 00:13:56,022 "Felicity, we know how you really feel. 344 00:13:56,023 --> 00:13:58,691 "Please convince Mr. Reed to give us Wavey 345 00:13:58,692 --> 00:14:00,660 or I don't know what I'll do." 346 00:14:00,661 --> 00:14:02,762 - Can we take these? - Mm-hmm. 347 00:14:02,763 --> 00:14:05,423 Is it hard playing the same role for 20 years? 348 00:14:05,425 --> 00:14:07,383 No, no, no. I'm so fortunate. 349 00:14:07,385 --> 00:14:09,536 The job stability alone. 350 00:14:09,537 --> 00:14:12,171 And besides, I was recently asked to star 351 00:14:12,172 --> 00:14:13,606 in a West End production 352 00:14:13,607 --> 00:14:16,809 and Cal agreed to write Felicity into a coma 353 00:14:16,810 --> 00:14:18,511 to accommodate the schedule. 354 00:14:18,512 --> 00:14:21,681 But the director is a massive Father Crime fan 355 00:14:21,682 --> 00:14:23,082 and he says 356 00:14:23,083 --> 00:14:25,352 that I was born to play Lady M. 357 00:14:25,353 --> 00:14:27,087 (CHUCKLES) 358 00:14:29,189 --> 00:14:31,190 Lady M. 359 00:14:31,191 --> 00:14:32,693 (CHUCKLES SOFTLY) 360 00:14:33,461 --> 00:14:35,162 In The Scottish Play? 361 00:14:36,697 --> 00:14:37,697 Shakespeare? 362 00:14:37,698 --> 00:14:39,165 - Mm. - Oh, you mean Macbe... 363 00:14:39,166 --> 00:14:40,600 No, no, we don't say that. 364 00:14:40,601 --> 00:14:43,069 No, that's bad luck in the theater. 365 00:14:43,070 --> 00:14:45,204 And I suppose on a TV set as well, 366 00:14:45,205 --> 00:14:46,473 so I can't... (SPITTING) 367 00:14:46,474 --> 00:14:48,941 Can't take a chance on that. 368 00:14:48,942 --> 00:14:50,877 So, I'm off to London in a week 369 00:14:50,878 --> 00:14:52,144 to start rehearsals. 370 00:14:52,145 --> 00:14:54,347 - ELSBETH: Whoa, that's so soon. - (LAUGHS) 371 00:14:54,348 --> 00:14:56,015 How exciting. But, um... 372 00:14:56,016 --> 00:14:58,451 why does poor Felicity have to be in a coma? 373 00:14:58,452 --> 00:15:01,321 Oh, our production schedule is unrelenting. 374 00:15:01,322 --> 00:15:03,723 We only get a few weeks off a year. 375 00:15:03,724 --> 00:15:06,859 But that's the price you pay for doing 24 episodes in a season. 376 00:15:06,860 --> 00:15:10,263 But if Felicity is in a coma for four episodes, 377 00:15:10,264 --> 00:15:11,564 then I can be in London. 378 00:15:11,565 --> 00:15:14,401 24. Ooh, that's so many. 379 00:15:14,402 --> 00:15:16,669 I'm surprised that the writers haven't run out 380 00:15:16,670 --> 00:15:18,405 of ways to kill people yet. 381 00:15:18,406 --> 00:15:21,341 Well, our stories are inspired by real crimes. 382 00:15:21,342 --> 00:15:24,243 So, I guess as long as people keeping getting murdered, 383 00:15:24,244 --> 00:15:25,912 we'll keep working. 384 00:15:25,913 --> 00:15:27,547 We know the feeling. 385 00:15:27,548 --> 00:15:28,681 - Mm-hmm. - (ELSBETH CHUCKLES) 386 00:15:28,682 --> 00:15:30,617 - Okay. - Oh. Okay. 387 00:15:30,618 --> 00:15:33,286 Uh, well, thank you so much for your time, Felicity. 388 00:15:33,287 --> 00:15:34,921 Oh, my gosh, I'm so sorry. 389 00:15:34,922 --> 00:15:36,389 - Regina. - REGINA: Of course. 390 00:15:36,390 --> 00:15:38,358 I have the utmost respect for law enforcement, 391 00:15:38,359 --> 00:15:42,094 having had the honor of playing a detective for two decades. 392 00:15:42,095 --> 00:15:45,633 Well, thank you for your service. 393 00:15:46,600 --> 00:15:48,436 (CHUCKLES) 394 00:15:52,740 --> 00:15:54,006 ELSBETH: Bye. 395 00:15:54,007 --> 00:15:55,476 (DOOR CLOSES) 396 00:16:11,425 --> 00:16:13,660 Yeah, we were friends. 397 00:16:13,661 --> 00:16:15,462 Used to be. 398 00:16:15,463 --> 00:16:17,997 I always thought we'd have time to patch things up, but... 399 00:16:17,998 --> 00:16:19,666 God makes other plans. 400 00:16:19,667 --> 00:16:22,068 We're gonna find the monster that did this. 401 00:16:22,069 --> 00:16:23,504 You hear me? 402 00:16:29,843 --> 00:16:32,845 ELSBETH: Oh, oh. He did it. He's the killer. 403 00:16:32,846 --> 00:16:35,615 What? He's been on screen for, like, two seconds. 404 00:16:35,616 --> 00:16:37,249 How could you possibly know that? 405 00:16:37,250 --> 00:16:38,686 He has three Tony awards. 406 00:16:39,520 --> 00:16:42,589 Mm. It's not as fun when you know who did it. 407 00:16:42,590 --> 00:16:44,824 Oh, I don't know about that. 408 00:16:44,825 --> 00:16:46,760 (INDISTINCT TV DIALOGUE) 409 00:16:47,495 --> 00:16:51,330 KAYA: I feel like we haven't gotten any friend time in a minute. 410 00:16:51,331 --> 00:16:53,032 - Aw. - Between my classes, 411 00:16:53,033 --> 00:16:56,694 and Teddy coming to town, and jury duty, and... 412 00:16:56,696 --> 00:16:57,963 It's just been... 413 00:16:58,706 --> 00:17:00,006 (SETS DOWN PLATE) 414 00:17:00,007 --> 00:17:01,140 - Hey. - Hmm? 415 00:17:01,141 --> 00:17:02,409 Are you sure you're all right? 416 00:17:02,410 --> 00:17:04,176 Yeah. Ever since jury duty, 417 00:17:04,177 --> 00:17:05,778 you've just been... 418 00:17:05,779 --> 00:17:08,548 Oh, no, I'm fine, you don't have to worry about me. 419 00:17:08,549 --> 00:17:09,816 What about you? 420 00:17:09,817 --> 00:17:12,819 Have you given any more thought to that ME 421 00:17:12,820 --> 00:17:14,721 becoming your room-ie? 422 00:17:14,722 --> 00:17:17,724 I don't know, he seems normal enough, 423 00:17:17,725 --> 00:17:21,127 for a guy who works with dead bodies. 424 00:17:21,128 --> 00:17:24,697 He has good credit. He's a doctor. 425 00:17:24,698 --> 00:17:25,965 But... 426 00:17:25,966 --> 00:17:28,701 But... he's cute? 427 00:17:28,702 --> 00:17:30,404 And bakes? 428 00:17:31,271 --> 00:17:34,240 Ooh, would you look at the time? 429 00:17:34,241 --> 00:17:35,842 Okay. 430 00:17:35,843 --> 00:17:37,309 Fine, fine. 431 00:17:37,310 --> 00:17:38,911 But if you want my advice... 432 00:17:38,912 --> 00:17:42,582 the world is full of enough dealbreakers. 433 00:17:42,583 --> 00:17:45,453 Don't go looking for ones that don't exist. 434 00:17:46,887 --> 00:17:49,422 Okay. Can I help you with all this? 435 00:17:49,423 --> 00:17:50,923 - Ooh, yes. - (CHUCKLES) 436 00:17:50,924 --> 00:17:53,392 Hi, Delia, um... 437 00:17:53,393 --> 00:17:55,795 I know this is my fifth time calling, 438 00:17:55,796 --> 00:17:58,998 and I'm sure you probably want to put all this behind you, 439 00:17:58,999 --> 00:18:01,100 but I can't stop thinking about your trial. 440 00:18:01,101 --> 00:18:05,171 And Andy, and how someone got away with his murder, 441 00:18:05,172 --> 00:18:06,573 and they're still out there, 442 00:18:06,574 --> 00:18:08,575 and I want to find the truth and get justice 443 00:18:08,576 --> 00:18:11,043 because that's what Andy deserves. 444 00:18:11,044 --> 00:18:12,512 And I could use your help. 445 00:18:12,513 --> 00:18:15,682 Oh, uh, this is Elsbeth, by the way. 446 00:18:15,683 --> 00:18:17,584 Uh, you have my number. 447 00:18:17,585 --> 00:18:19,319 (CALL CLICKS OFF) 448 00:18:22,066 --> 00:18:24,156 - Tascioni. - Oh. Captain. Hi. 449 00:18:24,157 --> 00:18:25,558 Hello. Howdy. 450 00:18:25,559 --> 00:18:27,527 Yeah, howdy, yourself. Is everything alright? 451 00:18:27,528 --> 00:18:29,295 Uh, yeah, A-OK. 452 00:18:29,296 --> 00:18:30,930 Uh... 453 00:18:30,931 --> 00:18:32,532 what can I do for you? 454 00:18:32,533 --> 00:18:35,468 We heard from your new celebrity friend, Regina Coburn. 455 00:18:35,469 --> 00:18:39,271 This was delivered to her doorman this morning. 456 00:18:39,272 --> 00:18:41,407 If I was a betting man, which I am, 457 00:18:41,408 --> 00:18:44,443 I'd say that's Cal Reed's blood on the envelope. 458 00:18:44,444 --> 00:18:46,889 Ooh. What's inside? 459 00:18:48,982 --> 00:18:50,194 It's a script. 460 00:18:50,196 --> 00:18:52,485 According to Ms. Coburn, she was halfway through reading 461 00:18:52,486 --> 00:18:55,087 before she noticed the drops of blood on the envelope. 462 00:18:55,088 --> 00:18:57,156 WAGNER: "Deuteronomy 32:35"? 463 00:18:57,157 --> 00:18:58,848 Is it a religious manifesto? 464 00:18:58,850 --> 00:19:01,961 Every episode of Father Crime is named after a Bible verse. 465 00:19:01,962 --> 00:19:04,463 But according to FatherCrimeWiki.com, 466 00:19:04,464 --> 00:19:06,065 this episode doesn't exist. 467 00:19:06,066 --> 00:19:08,167 "You are only hurting yourself. 468 00:19:08,168 --> 00:19:11,237 "Give us Wavey if you know what's good for you. 469 00:19:11,238 --> 00:19:13,239 This doesn't have to be painful." 470 00:19:13,240 --> 00:19:17,176 This is almost a perfect match for some of Regina's fan mail. 471 00:19:17,177 --> 00:19:18,545 Same stationary, too. 472 00:19:18,546 --> 00:19:20,613 What does it have to do with Calvin Reed's murder? 473 00:19:20,614 --> 00:19:22,081 WAGNER: Only one way to find out. 474 00:19:22,082 --> 00:19:25,017 Anybody feel like reading a script? 475 00:19:25,018 --> 00:19:26,720 Hmm? 476 00:19:28,655 --> 00:19:31,256 "Exterior. Alley. Night. 477 00:19:31,258 --> 00:19:34,326 "A figure watches from behind a dumpster 478 00:19:34,327 --> 00:19:37,830 "as Jason, 45, looks over his shoulder." 479 00:19:37,831 --> 00:19:41,000 "REVEAL: Candy, 23," 480 00:19:41,001 --> 00:19:43,169 "doesn't know how beautiful she is." 481 00:19:43,170 --> 00:19:44,971 'Hey, stud. Looking for fun tonight?' 482 00:19:44,972 --> 00:19:48,140 Ms. Tascioni, why are you talking like Batman? 483 00:19:48,141 --> 00:19:49,842 It's my serious cop show voice. 484 00:19:49,843 --> 00:19:51,678 Let's just get to the point, please. 485 00:19:51,679 --> 00:19:52,712 Top line. 486 00:19:52,713 --> 00:19:54,146 Fine. 487 00:19:54,147 --> 00:19:57,016 The victim in this script is murdered almost exactly 488 00:19:57,017 --> 00:19:59,051 the same way Cal was. 489 00:19:59,052 --> 00:20:01,120 Bound, gagged and stabbed in the eye? 490 00:20:01,121 --> 00:20:04,123 Just with a knife, not a shoe. 491 00:20:04,124 --> 00:20:06,038 Not sure why the killer changed that part. 492 00:20:06,040 --> 00:20:08,360 So someone wanted to take credit for the murder 493 00:20:08,361 --> 00:20:09,662 by writing it into a script? 494 00:20:09,663 --> 00:20:11,263 Well, that's what I thought, 495 00:20:11,264 --> 00:20:12,565 except the cover page was dated 496 00:20:12,566 --> 00:20:14,333 a week before the murder. 497 00:20:14,334 --> 00:20:17,369 I think someone followed this script to kill Cal. 498 00:20:17,370 --> 00:20:19,606 Okay. Anything else of note in there? 499 00:20:19,607 --> 00:20:22,041 Oh, well, on page 12, 500 00:20:22,042 --> 00:20:26,779 um, Father Garvey finally confesses his love for Felicity, 501 00:20:26,780 --> 00:20:29,949 leading to a passionate, overdue kiss. 502 00:20:29,950 --> 00:20:32,551 And then, for the next 20 pages, 503 00:20:32,552 --> 00:20:35,254 Wavey consummates their relationship. 504 00:20:35,255 --> 00:20:36,488 In graphic detail. 505 00:20:36,489 --> 00:20:40,093 In every room in the precinct. 506 00:20:41,729 --> 00:20:44,597 Yeah. And there's, um, 507 00:20:44,598 --> 00:20:46,365 one more thing. 508 00:20:46,366 --> 00:20:47,701 Look. 509 00:20:48,602 --> 00:20:50,236 An email address? 510 00:20:50,237 --> 00:20:52,605 And you think we should send an email and say, 511 00:20:52,606 --> 00:20:55,041 "Hey, it's the police. Did you kill Cal?" 512 00:20:55,042 --> 00:20:57,710 No, but there must be some way to get a writer 513 00:20:57,711 --> 00:20:59,746 to take credit for their work. 514 00:20:59,747 --> 00:21:01,782 Your 2:00 is here. 515 00:21:03,851 --> 00:21:05,918 You have no clue how excited I was 516 00:21:05,919 --> 00:21:08,520 to get your email saying you liked my script. 517 00:21:08,521 --> 00:21:10,662 I have some brilliant ideas for... 518 00:21:10,664 --> 00:21:13,135 You're under arrest for the murder of Calvin Reed. 519 00:21:18,333 --> 00:21:20,084 We got you dead to rights, kid. 520 00:21:20,086 --> 00:21:22,669 Your script contains the method of Cal's murder, 521 00:21:22,670 --> 00:21:25,471 the blood on the envelope is a DNA match for Cal, 522 00:21:25,472 --> 00:21:26,939 and we found this 523 00:21:26,940 --> 00:21:28,908 in the trunk of your car. 524 00:21:28,909 --> 00:21:30,609 A high-heeled shoe? 525 00:21:30,610 --> 00:21:32,779 I have no idea how that got in there. 526 00:21:32,780 --> 00:21:33,913 I swear. 527 00:21:33,914 --> 00:21:35,114 I'm being framed. 528 00:21:35,115 --> 00:21:37,611 I told you, I was at the ice cream truck with everyone else. 529 00:21:37,613 --> 00:21:39,281 Yeah, we asked around, 530 00:21:39,283 --> 00:21:41,654 and no one has any memory of seeing you there. 531 00:21:41,655 --> 00:21:43,455 The curse of being a background actor. 532 00:21:43,456 --> 00:21:44,623 FLEMING: I get it. 533 00:21:44,624 --> 00:21:46,993 You didn't want to hurt him. You had to. 534 00:21:46,994 --> 00:21:50,163 He was the only thing preventing your precious Wavey. 535 00:21:51,031 --> 00:21:52,098 What? 536 00:21:52,099 --> 00:21:53,465 Why are you smiling at me? 537 00:21:53,466 --> 00:21:55,134 You're doing the voice. 538 00:21:55,135 --> 00:21:56,235 What voice? 539 00:21:56,236 --> 00:21:57,636 The Father Crime voice. 540 00:21:57,637 --> 00:21:59,338 I thought that was just a thing on TV. 541 00:21:59,339 --> 00:22:00,807 I am not, uh... 542 00:22:00,808 --> 00:22:02,108 Oh. Damn it. 543 00:22:02,408 --> 00:22:04,009 I would never hurt anyone. 544 00:22:04,011 --> 00:22:05,544 But more importantly, 545 00:22:05,545 --> 00:22:07,111 I would never do anything to hurt Father Crime. 546 00:22:07,113 --> 00:22:08,614 It's everything to me. 547 00:22:09,116 --> 00:22:11,117 Father Garvey taught me compassion 548 00:22:11,118 --> 00:22:12,392 and kindness. 549 00:22:12,394 --> 00:22:14,854 And when Felicity beat cancer in season seven, 550 00:22:14,855 --> 00:22:17,456 I knew I could overcome my own struggles 551 00:22:17,457 --> 00:22:18,972 with restless leg syndrome. 552 00:22:18,974 --> 00:22:20,952 We know all about how much you love the show. 553 00:22:20,954 --> 00:22:23,796 You were kind enough to explain in these terrifying letters. 554 00:22:23,797 --> 00:22:26,098 And when Cal didn't give you what you wanted, 555 00:22:26,099 --> 00:22:27,499 you took matters 556 00:22:27,500 --> 00:22:29,235 - into your own hands. - Huh. 557 00:22:29,236 --> 00:22:31,904 That's not how I imagined it. 558 00:22:31,905 --> 00:22:33,272 Like I said, 559 00:22:33,273 --> 00:22:35,607 dead to rights, case closed. 560 00:22:35,608 --> 00:22:38,144 ELSBETH: I'm not entirely convinced 561 00:22:38,145 --> 00:22:39,846 - this case is closed. - Oh, geez. 562 00:22:39,847 --> 00:22:42,314 I mean, Detective Fleming is right. 563 00:22:42,315 --> 00:22:46,118 All evidence points to Blake, just maybe too much so. 564 00:22:46,119 --> 00:22:47,686 Because why would he just hand us 565 00:22:47,687 --> 00:22:49,288 the blueprint for the murder, 566 00:22:49,289 --> 00:22:51,623 a clear motive, an email address, 567 00:22:51,624 --> 00:22:53,692 and then walk right into a trap 568 00:22:53,693 --> 00:22:56,555 only to deny committing the murder? 569 00:22:56,557 --> 00:22:59,098 The man is clearly a few sandwiches short of a picnic. 570 00:22:59,099 --> 00:23:00,499 You've read the letters. 571 00:23:00,500 --> 00:23:01,968 Okay, well, look at the letters. 572 00:23:01,969 --> 00:23:04,937 All of the words slant to the left 573 00:23:04,938 --> 00:23:06,806 because Blake is left-handed. 574 00:23:06,807 --> 00:23:09,041 Oftentimes, people who are left-handed 575 00:23:09,042 --> 00:23:11,778 will turn whatever they're writing on 576 00:23:11,779 --> 00:23:13,213 to counter that. 577 00:23:14,014 --> 00:23:17,950 But the whiteboard in Cal's office is fixed in place. 578 00:23:17,951 --> 00:23:20,452 And the message, "Give us Wavey," 579 00:23:20,453 --> 00:23:21,921 is perfectly straight. 580 00:23:21,922 --> 00:23:24,791 So Blake didn't write that. He's being set up. 581 00:23:24,792 --> 00:23:27,193 - By who? - Regina Coburn. 582 00:23:27,194 --> 00:23:28,560 Now, hold on... 583 00:23:28,561 --> 00:23:31,263 All right, all right. Listen. 584 00:23:31,264 --> 00:23:33,065 Don't these cop shows operate 585 00:23:33,066 --> 00:23:35,067 under the arbitrary ticking clock? 586 00:23:35,068 --> 00:23:39,605 Detective Fleming, we will hold Mr. Balsam 48 hours. 587 00:23:39,606 --> 00:23:41,107 Ms. Tascioni, you and Officer Blanke 588 00:23:41,108 --> 00:23:42,741 will have that time to bring us proof 589 00:23:42,742 --> 00:23:44,443 that Regina Coburn is guilty. 590 00:23:44,444 --> 00:23:45,644 So, go. 591 00:23:45,645 --> 00:23:47,113 Thank you, Captain Wagner. 592 00:23:47,114 --> 00:23:49,282 - We will get... - (CELL PHONE BUZZING) 593 00:23:50,117 --> 00:23:53,652 Oh. Um, I have to run a quick errand first, 594 00:23:53,653 --> 00:23:55,277 but I'm on it. Bye. 595 00:23:55,279 --> 00:23:56,989 WAGNER: 48 hours, Ms. Tascioni. 596 00:23:56,990 --> 00:23:58,157 Okay. 597 00:23:58,158 --> 00:24:00,392 ELSBETH: So, don't be nervous. 598 00:24:00,393 --> 00:24:03,129 Last time I was here, I was tried for a murder I didn't commit. 599 00:24:03,130 --> 00:24:04,964 Yes, and I got you out of that, 600 00:24:04,965 --> 00:24:06,398 and I'll help you with this, too. 601 00:24:06,399 --> 00:24:08,801 I even filled out the form for you. 602 00:24:08,802 --> 00:24:10,570 - Oh. - Okay? 603 00:24:11,304 --> 00:24:13,841 Good morning. I'd like to submit a... 604 00:24:14,808 --> 00:24:16,242 (WHISPERING): Expedited... 605 00:24:16,243 --> 00:24:18,077 an expedited request 606 00:24:18,078 --> 00:24:20,446 for the transcripts from my trial. 607 00:24:20,447 --> 00:24:22,048 Please. 608 00:24:22,049 --> 00:24:23,515 Who's that? 609 00:24:23,516 --> 00:24:25,284 Just a friend. 610 00:24:25,285 --> 00:24:27,019 Name of the presiding judge? 611 00:24:27,020 --> 00:24:28,989 Uh, Crawford. 612 00:24:36,263 --> 00:24:38,031 (TYPING) 613 00:24:39,900 --> 00:24:42,702 Will you be paying cash or card? 614 00:24:43,603 --> 00:24:47,173 PETE: After a long, mindful conversation with the network, 615 00:24:47,174 --> 00:24:49,876 we have agreed to honor Cal's memory 616 00:24:49,877 --> 00:24:52,678 and our contractual obligations 617 00:24:52,679 --> 00:24:54,680 by finishing production of this season 618 00:24:54,681 --> 00:24:56,448 with me at the helm. 619 00:24:56,449 --> 00:24:58,684 - Elsbeth. - What? Oh. Oh, hi. 620 00:24:58,685 --> 00:25:00,186 Hi. I thought I saw you. 621 00:25:00,187 --> 00:25:02,021 And then I thought, "Well, who else could it be 622 00:25:02,022 --> 00:25:03,856 dressed as a member of the Lollipop Guild?" 623 00:25:03,857 --> 00:25:06,058 Why are you here? I thought you'd made an arrest. 624 00:25:06,059 --> 00:25:07,293 Oh, you know, 625 00:25:07,294 --> 00:25:08,961 dotting our T's, crossing our I's. 626 00:25:08,962 --> 00:25:11,297 Finishing off all the other letters while we're at it. 627 00:25:11,298 --> 00:25:13,732 Mm. Well, now I'm confused. 628 00:25:13,733 --> 00:25:16,702 Blake had motive, means and opportunity. 629 00:25:16,703 --> 00:25:19,205 He wrote threats to Cal. Nobody could back up his alibi. 630 00:25:19,206 --> 00:25:21,807 And don't even get me started on his murder script. 631 00:25:21,808 --> 00:25:23,042 What more do you need? 632 00:25:23,043 --> 00:25:25,155 ELSBETH: Whoa. For a second there, 633 00:25:25,157 --> 00:25:27,179 I forgot you aren't a real detective. 634 00:25:27,180 --> 00:25:29,916 (LAUGHING): That's so funny. 635 00:25:29,917 --> 00:25:33,086 'Cause I was just thinking the same thing about you. 636 00:25:34,387 --> 00:25:37,656 It's true, Blake's script pretty closely matches 637 00:25:37,657 --> 00:25:39,725 the method of murder, but it turns out 638 00:25:39,726 --> 00:25:43,195 he sent it to a whole list of people. 639 00:25:43,196 --> 00:25:44,830 But you know what is 640 00:25:44,831 --> 00:25:47,166 - especially interesting? - Hmm-mm. 641 00:25:47,167 --> 00:25:50,702 He says he never sent you a copy. 642 00:25:50,703 --> 00:25:53,405 Something about knowing 643 00:25:53,406 --> 00:25:55,241 that you wouldn't get the vision. 644 00:25:55,242 --> 00:25:57,048 How you never believed in Wavey. 645 00:25:57,050 --> 00:25:59,507 Well, he's a murderer, 646 00:25:59,509 --> 00:26:03,115 so I suppose lying isn't out of the question for him. 647 00:26:03,116 --> 00:26:04,883 Maybe. 648 00:26:04,884 --> 00:26:06,585 But I'm not easy to fool. 649 00:26:06,586 --> 00:26:09,288 Well, good luck with your I's and T's. 650 00:26:09,289 --> 00:26:11,690 I'm off to meet with my dialect coach 651 00:26:11,691 --> 00:26:13,826 to prep for London. Ta. 652 00:26:15,940 --> 00:26:17,370 Now, which one of these people 653 00:26:17,372 --> 00:26:19,841 do you think Regina stole the script from? 654 00:26:21,701 --> 00:26:24,803 No, I most certainly did not read that sad boy's script. 655 00:26:24,804 --> 00:26:26,705 Barely enough time to read the real scripts 656 00:26:26,706 --> 00:26:29,575 with all the last-minute changes around here. 657 00:26:29,576 --> 00:26:31,610 It went promptly into the trash. 658 00:26:31,611 --> 00:26:33,212 Turn. 659 00:26:33,213 --> 00:26:35,881 KAYA: Yeah, that's what the hair and makeup team said, too. 660 00:26:35,882 --> 00:26:39,818 And Props and Post and Crafty. 661 00:26:39,819 --> 00:26:42,888 Jack, any recollection of a script from Blake Balsam? 662 00:26:42,889 --> 00:26:45,688 Very long and vaguely pornographic? 663 00:26:45,690 --> 00:26:48,091 I don't read unsolicited manuscripts. 664 00:26:48,461 --> 00:26:50,963 Like I told my doorman and brother-in-law. 665 00:26:50,964 --> 00:26:53,766 DANE: Melinda, I think we need to try a holster. 666 00:26:55,002 --> 00:26:57,103 KAYA: So much to keep track of. 667 00:26:57,104 --> 00:26:59,205 Things ever go missing? 668 00:26:59,206 --> 00:27:00,939 (LAUGHING): "Missing." Try stolen. 669 00:27:00,940 --> 00:27:03,642 Like I wouldn't notice an $800 pair of heels 670 00:27:03,643 --> 00:27:05,444 vanishing into thin air. 671 00:27:05,445 --> 00:27:07,179 So, Jack, 672 00:27:07,180 --> 00:27:09,815 is Bear Man a man 673 00:27:09,816 --> 00:27:12,118 who is part bear or a bear who's part man? 674 00:27:12,119 --> 00:27:13,252 JACK: I never asked. 675 00:27:13,253 --> 00:27:14,520 I just put on the suit 676 00:27:14,521 --> 00:27:16,622 - and bring my Jackness to it. - Oh. 677 00:27:16,623 --> 00:27:20,159 I heard that the Father Crime filming schedule 678 00:27:20,160 --> 00:27:24,530 prevents you and Regina from doing outside projects, 679 00:27:24,531 --> 00:27:27,499 but it seems like you do a lot of outside projects. 680 00:27:27,500 --> 00:27:28,727 Just not Regina. 681 00:27:28,729 --> 00:27:30,536 That's because Regina wants to do 682 00:27:30,537 --> 00:27:32,004 boring period pieces that nobody wants. 683 00:27:32,005 --> 00:27:34,506 They want to see me save the world from aliens 684 00:27:34,507 --> 00:27:36,808 or robots or-or Russians 685 00:27:36,809 --> 00:27:38,877 or a combo of those things. 686 00:27:38,878 --> 00:27:42,214 If you ask me, Cal was doing her a favor by saying no. 687 00:27:42,215 --> 00:27:44,150 So no love lost between the two of you. 688 00:27:44,151 --> 00:27:47,019 JACK: She thinks she deserves everything I get and more. 689 00:27:47,020 --> 00:27:48,687 I mean, look at our dressing rooms. 690 00:27:48,688 --> 00:27:51,057 She had it written into her contract after season four 691 00:27:51,058 --> 00:27:52,105 that they had to be identical. 692 00:27:52,107 --> 00:27:53,307 Oh, I noticed that. 693 00:27:53,309 --> 00:27:55,864 You have the same, um, stereo system. 694 00:27:55,866 --> 00:27:57,199 Yeah, well, the joke's on her. 695 00:27:57,201 --> 00:27:59,565 She bought one for herself a while back, 696 00:27:59,566 --> 00:28:02,000 so Cal had to buy me one on the show's dime. 697 00:28:02,001 --> 00:28:04,871 It's like Howard Stern is in the room with you. 698 00:28:07,474 --> 00:28:09,108 You recognize this script? 699 00:28:09,109 --> 00:28:11,443 Yeah. That showed up on my desk 700 00:28:11,444 --> 00:28:13,079 the morning before... 701 00:28:13,080 --> 00:28:14,380 uh, you know. 702 00:28:14,381 --> 00:28:17,949 Cal liked to flip through unsolicited materials 703 00:28:17,950 --> 00:28:20,886 just in case there was anything worth repurposing. 704 00:28:20,887 --> 00:28:21,996 But he never read that. 705 00:28:21,998 --> 00:28:24,322 He was busy managing Regina's freak-out 706 00:28:24,324 --> 00:28:25,924 over the new ending he was working on. 707 00:28:25,925 --> 00:28:28,827 So Regina was with Cal when he received his copy. 708 00:28:28,828 --> 00:28:30,729 - Do you know where it is? - I don't. 709 00:28:30,730 --> 00:28:32,531 So Regina could've taken 710 00:28:32,532 --> 00:28:33,965 Cal's copy. 711 00:28:33,966 --> 00:28:36,335 Gia, how certain are you 712 00:28:36,336 --> 00:28:38,070 that Regina was in her dressing room 713 00:28:38,071 --> 00:28:39,671 during lunch on the day that Cal died? 714 00:28:39,672 --> 00:28:41,440 GIA: Positive. I heard her in there 715 00:28:41,441 --> 00:28:43,342 running lines when I was walking over to 716 00:28:43,343 --> 00:28:45,747 the art department to print out a sign for the ice cream truck. 717 00:28:45,749 --> 00:28:48,379 Did you notice anything unusual? 718 00:28:48,381 --> 00:28:50,048 No, not really. 719 00:28:50,050 --> 00:28:51,982 I... 720 00:28:51,984 --> 00:28:53,585 I heard her say "corpse" 721 00:28:53,586 --> 00:28:56,688 even though Cal had just changed the line to say "cadaver." 722 00:28:56,690 --> 00:28:58,289 That's not like her at all. 723 00:28:58,291 --> 00:28:59,925 Maybe because it wasn't her. 724 00:28:59,926 --> 00:29:01,493 This new ending 725 00:29:01,494 --> 00:29:03,262 that Regina was so upset about, 726 00:29:03,263 --> 00:29:04,963 is it on Cal's computer? 727 00:29:04,964 --> 00:29:07,166 No, Cal never wrote anything on his computer. 728 00:29:07,167 --> 00:29:09,067 I transcribed everything for him. 729 00:29:09,068 --> 00:29:11,170 Oh, so it's in a notebook? 730 00:29:11,171 --> 00:29:13,239 Cal wrote on just about everything. 731 00:29:13,240 --> 00:29:16,475 Grocery bags, napkins, Bible pages. 732 00:29:16,476 --> 00:29:18,777 If it's in there, it's probably lost forever. 733 00:29:18,778 --> 00:29:20,646 I hate to give you more work to do, 734 00:29:20,647 --> 00:29:23,316 but we're gonna need to find that ending. 735 00:29:25,959 --> 00:29:28,441 ELSBETH: So, not only did Regina 736 00:29:28,443 --> 00:29:30,655 have access to Blake's script, 737 00:29:30,657 --> 00:29:33,192 she also could have easily stolen 738 00:29:33,193 --> 00:29:36,061 the murder weapon from Wardrobe. 739 00:29:36,062 --> 00:29:38,764 Her alibi could've easily been faked 740 00:29:38,765 --> 00:29:40,599 with a recording of her running lines. 741 00:29:40,600 --> 00:29:42,067 That would also explain 742 00:29:42,068 --> 00:29:43,835 why the lines she was saying were wrong. 743 00:29:43,836 --> 00:29:45,504 - Mm-hmm. - (THEME MUSIC PLAYING OVER TV) 744 00:29:45,505 --> 00:29:47,839 Oh, the FanFave Audience Awards were right. 745 00:29:47,840 --> 00:29:50,509 This theme song is very catchy. 746 00:29:50,510 --> 00:29:53,779 Ah. Okay, so according to Gia, 747 00:29:53,780 --> 00:29:58,817 Regina was mad at Cal over the new ending. 748 00:29:58,818 --> 00:30:00,819 And then there's the phone call to the masseuse. 749 00:30:00,820 --> 00:30:04,089 Regina was the only person close enough to Cal 750 00:30:04,090 --> 00:30:06,258 - to know his real calendar. - Mm-hmm. 751 00:30:06,259 --> 00:30:08,627 But even if she used some fake accent, how do you... 752 00:30:08,628 --> 00:30:10,662 (SCOTTISH ACCENT): So, Callum, Professor Baird and I 753 00:30:10,663 --> 00:30:12,498 were just discussing your final marks. 754 00:30:12,499 --> 00:30:14,200 He seems to believe we have a case... 755 00:30:14,201 --> 00:30:17,002 Did Regina do a lot of accents on the show? 756 00:30:17,003 --> 00:30:19,238 I don't know. 757 00:30:19,239 --> 00:30:21,441 But I know who would. 758 00:30:22,209 --> 00:30:24,243 Felicity is a master of dialects. 759 00:30:24,244 --> 00:30:26,878 It's one of her greatest strengths as a detective. 760 00:30:26,879 --> 00:30:29,448 Uh, there's episode 208 where she goes undercover 761 00:30:29,449 --> 00:30:32,184 as a waitress in Jersey to bust a drug ring. 762 00:30:32,185 --> 00:30:35,554 Uh, episode 319, she infiltrates a Swiss bank. 763 00:30:35,555 --> 00:30:38,557 In season four, she does a bit of Aussie. 764 00:30:38,558 --> 00:30:41,560 Who could forget the episode in the German consulate? 765 00:30:41,561 --> 00:30:43,463 I could go on. 766 00:30:44,364 --> 00:30:46,532 ELSBETH: Do any of these sound like the person 767 00:30:46,533 --> 00:30:48,234 who canceled the massage? 768 00:30:48,235 --> 00:30:49,962 REGINA (NEW JERSEY ACCENT): What can I get ya, sweetheart? 769 00:30:51,362 --> 00:30:52,820 No. 770 00:30:52,822 --> 00:30:56,142 REGINA (GERMAN ACCENT): Ah. Guten Tag, Mr. Chancellor. 771 00:30:58,141 --> 00:30:59,898 (SOUTHERN ACCENT): Oh, bless your heart. 772 00:30:59,900 --> 00:31:02,581 - You're madder than a wet hen. - No. 773 00:31:02,582 --> 00:31:03,606 None of these. 774 00:31:03,608 --> 00:31:06,385 Whoever called me that day had a weird accent. 775 00:31:06,386 --> 00:31:09,054 Yes, that's the word you keep using. 776 00:31:09,055 --> 00:31:11,089 Uh, can you think of 777 00:31:11,090 --> 00:31:13,158 any other descriptor for the voice you heard? 778 00:31:13,159 --> 00:31:14,561 Any at all? 779 00:31:15,495 --> 00:31:18,164 Just, like, weird. 780 00:31:19,232 --> 00:31:23,034 Okay. Uh, thank you again for all of your... 781 00:31:23,035 --> 00:31:24,470 help. 782 00:31:24,471 --> 00:31:26,439 Yes. Thank you, Heidi. 783 00:31:28,174 --> 00:31:32,010 Who do you think you are, you brainless, action movie moron? 784 00:31:32,011 --> 00:31:33,345 Oh, you want to compare films? 785 00:31:33,346 --> 00:31:35,013 Oh, right, you don't make any! 786 00:31:35,014 --> 00:31:36,876 REGINA: You're an embarrassment! 787 00:31:36,878 --> 00:31:38,901 JACK: You're 20 years too old for your part! 788 00:31:38,902 --> 00:31:41,186 You're 20 years too old for your girlfriend! 789 00:31:41,187 --> 00:31:43,188 Are those cameras still rolling? 790 00:31:43,189 --> 00:31:44,956 JACK: When's the last time you had a date, Regina? 791 00:31:44,957 --> 00:31:47,593 When's the last time you called your kids, Jack? 792 00:31:47,594 --> 00:31:50,228 Have you seen this kind of thing before? 793 00:31:50,229 --> 00:31:52,598 Maybe between Regina and Cal? 794 00:31:52,599 --> 00:31:53,865 REGINA: Call me when you're done. 795 00:31:53,866 --> 00:31:55,467 (LAUGHS) Get my agent on the phone. 796 00:31:55,468 --> 00:31:56,736 Sorry. 797 00:31:57,604 --> 00:32:01,440 And this is unedited footage from season 13. 798 00:32:01,441 --> 00:32:04,543 I held onto it in case of a lawsuit. 799 00:32:04,544 --> 00:32:06,011 What are you screaming about now? 800 00:32:06,013 --> 00:32:08,125 What do you want from me? 801 00:32:08,127 --> 00:32:10,559 You're supposed to kick the chair in fury. 802 00:32:10,561 --> 00:32:12,284 - Oh, my God. - Do you see that? 803 00:32:12,285 --> 00:32:13,619 It says "in fury." 804 00:32:13,620 --> 00:32:15,587 I don't know how many times I got to tell you, 805 00:32:15,588 --> 00:32:16,988 you read the whole script. 806 00:32:16,989 --> 00:32:19,325 You read it including stage directions. 807 00:32:19,326 --> 00:32:22,294 It's not just your dialogue, it's not just about you! 808 00:32:22,295 --> 00:32:23,529 Okay! 809 00:32:23,530 --> 00:32:25,964 They fight like an old married couple. 810 00:32:25,965 --> 00:32:27,232 CALVIN: Back to one, heinous beast. 811 00:32:27,233 --> 00:32:29,134 Screw yourself, you ghoul! 812 00:32:29,135 --> 00:32:31,537 What married couples do you know? 813 00:32:31,538 --> 00:32:33,305 PETE: And... action. 814 00:32:33,306 --> 00:32:35,140 (BAD SCOTTISH ACCENT): So, Callum, Professor Baird and I 815 00:32:35,141 --> 00:32:37,142 was just discussing your final marks. 816 00:32:38,611 --> 00:32:40,412 That's definitely not what she sounded like 817 00:32:40,413 --> 00:32:42,113 when we watched the episode on TV. 818 00:32:42,114 --> 00:32:44,149 She sounds... 819 00:32:44,150 --> 00:32:45,517 - Weird. - weird. 820 00:32:45,518 --> 00:32:48,888 What do you know about Regina's accent work? 821 00:32:52,992 --> 00:32:55,528 (PIANO PLAYING SOFTLY, INDISTINCT CHATTER) 822 00:32:57,497 --> 00:32:58,798 (MOUTHS) 823 00:32:59,599 --> 00:33:02,668 CRAWFORD: The trick at these kinds of things 824 00:33:02,669 --> 00:33:04,970 is to slip them a 50 at the top of the night. 825 00:33:04,971 --> 00:33:06,104 Monsieur. 826 00:33:06,105 --> 00:33:08,874 Milton. Always a pleasure. 827 00:33:08,875 --> 00:33:11,814 Well, you had the right idea, hiding over here. 828 00:33:11,816 --> 00:33:14,278 All this schmoozing and glad-handing, 829 00:33:14,280 --> 00:33:16,848 it's all so undignified. 830 00:33:16,849 --> 00:33:21,319 Leave the pleasantries to the wives, I say. 831 00:33:21,320 --> 00:33:22,721 Well, 832 00:33:22,722 --> 00:33:25,891 Claudia is much more adept at all of this than I am. 833 00:33:25,892 --> 00:33:26,992 Yes. 834 00:33:26,993 --> 00:33:30,697 Well, some of us are born for it. 835 00:33:31,464 --> 00:33:34,133 Others are invited in, for whatever reason. 836 00:33:34,846 --> 00:33:36,181 Hmm. 837 00:33:36,403 --> 00:33:37,536 Bunny. 838 00:33:37,537 --> 00:33:40,205 So good to see you. 839 00:33:40,206 --> 00:33:41,640 (CHUCKLES) 840 00:33:41,641 --> 00:33:43,341 Well. Captain. 841 00:33:43,342 --> 00:33:45,411 (GLASS CLINKS) 842 00:33:45,412 --> 00:33:50,382 Oh, please send your friend Ms. Tascioni my regards. 843 00:33:50,383 --> 00:33:52,317 I heard she came to the courthouse yesterday. 844 00:33:52,318 --> 00:33:54,085 I was sorry to have missed her, 845 00:33:54,086 --> 00:33:57,690 but she'll be seeing me again very soon. 846 00:34:00,565 --> 00:34:03,396 Do make sure she gets the message. 847 00:34:12,632 --> 00:34:15,368 (MONITOR BEEPING STEADILY) 848 00:34:25,918 --> 00:34:27,012 Hey, God. 849 00:34:27,886 --> 00:34:30,021 - Me again. - PETE: Cut. 850 00:34:30,022 --> 00:34:35,026 Jack, the line is, "Oh, merciful Father, I beseech thee." 851 00:34:35,027 --> 00:34:37,963 Yeah, see, that doesn't feel right. 852 00:34:37,964 --> 00:34:39,782 - (SIGHS) - (BELL RINGS) 853 00:34:39,784 --> 00:34:40,932 JACK: What? 854 00:34:40,933 --> 00:34:42,333 (GRUMBLES) 855 00:34:42,334 --> 00:34:43,769 What? 856 00:34:43,770 --> 00:34:45,003 - Just... - Come on. 857 00:34:45,004 --> 00:34:47,138 Elsbeth, I really must insist 858 00:34:47,139 --> 00:34:50,374 that you quit these unannounced visits. 859 00:34:50,376 --> 00:34:51,809 You're in my eyeline. 860 00:34:51,810 --> 00:34:53,979 But your eyes were closed. 861 00:34:53,980 --> 00:34:56,882 I'm sorry. Respect the process. 862 00:34:56,883 --> 00:34:59,718 Um, actually, I'm here on official 863 00:34:59,719 --> 00:35:01,920 Father Crime business. 864 00:35:01,921 --> 00:35:05,457 See, Gia found Cal's new ending. 865 00:35:05,458 --> 00:35:07,759 It was written on the back of a drugstore receipt 866 00:35:07,760 --> 00:35:09,495 dated the morning he died. 867 00:35:09,496 --> 00:35:11,096 You don't say. 868 00:35:11,097 --> 00:35:12,799 (LAUGHS): Yeah. 869 00:35:14,601 --> 00:35:16,502 All this for a pack of gum. 870 00:35:16,503 --> 00:35:18,070 (CLEARS THROAT) 871 00:35:18,838 --> 00:35:20,972 "Interior. Hospital. Night. 872 00:35:20,973 --> 00:35:23,108 "Felicity clings to life 873 00:35:23,109 --> 00:35:24,910 "as Father Garvey enters. 874 00:35:24,911 --> 00:35:26,845 "He kneels by her bedside. 875 00:35:26,846 --> 00:35:29,180 'Oh, merciful Father, I beseech thee.'" 876 00:35:29,181 --> 00:35:31,583 Uh, prayer, prayer, prayer. 877 00:35:31,584 --> 00:35:32,851 Oh, and then, 878 00:35:32,852 --> 00:35:35,587 "Through the power of Father Garvey's love, 879 00:35:35,588 --> 00:35:37,823 Felicity stirs awake." 880 00:35:37,824 --> 00:35:39,925 She says, "'Oh, Rick." 881 00:35:39,926 --> 00:35:43,495 "'Rick, I saw a bright light, but I heard your voice 882 00:35:43,496 --> 00:35:44,796 calling me back.'" 883 00:35:44,797 --> 00:35:46,131 And he says, "'Oh, Felicity. 884 00:35:46,132 --> 00:35:47,899 "'I thought I lost you. 885 00:35:47,900 --> 00:35:49,367 "'And I knew 886 00:35:49,368 --> 00:35:52,103 that I could never be without you again.'" 887 00:35:52,104 --> 00:35:53,972 We push in. 888 00:35:53,973 --> 00:35:56,875 "Garvey and Watts share an overdue, 889 00:35:56,876 --> 00:36:00,078 "passionate, wet kiss. 890 00:36:00,079 --> 00:36:02,914 His hands slide under her h..." 891 00:36:02,915 --> 00:36:04,215 All right, we-we get it. 892 00:36:04,216 --> 00:36:06,317 It's very touching, but it's too late. 893 00:36:06,318 --> 00:36:09,120 There's no time to make any more changes to the script. 894 00:36:09,121 --> 00:36:11,022 I'm off to the airport tonight. 895 00:36:11,023 --> 00:36:12,595 Oh, shoot. Oh, right. 896 00:36:12,597 --> 00:36:14,054 (BRITISH ACCENT): London calling. 897 00:36:14,056 --> 00:36:15,994 - (BOTH CHUCKLE) - (REGULAR ACCENT): Oh, but I suppose 898 00:36:15,995 --> 00:36:17,896 if Cal got the ending he wanted, 899 00:36:17,897 --> 00:36:20,666 - you wouldn't be able to do Mac... - (GASPS) 900 00:36:20,667 --> 00:36:22,668 The Scottish Play. 901 00:36:22,669 --> 00:36:26,110 Yes, it's a small silver lining to this terrible tragedy, I guess. 902 00:36:26,112 --> 00:36:29,608 I don't think I'm gonna be able to make it across the pond, 903 00:36:29,609 --> 00:36:30,842 - but... - Aww. 904 00:36:30,843 --> 00:36:32,210 I mean, would you, if it's not 905 00:36:32,211 --> 00:36:34,512 too much to ask, just do a little taste 906 00:36:34,513 --> 00:36:36,782 - of your Lady M for me, please? - Oh, I... (CHUCKLES) 907 00:36:36,783 --> 00:36:39,202 - Oh, please? Do it and I'll go. - (CHUCKLES) Well... fine, fine, fine. 908 00:36:39,204 --> 00:36:41,086 A little "out, damned spot" just for you. 909 00:36:41,087 --> 00:36:42,521 (INHALES SHARPLY) 910 00:36:43,255 --> 00:36:44,823 (BAD SCOTTISH ACCENT): Out, damned spot! 911 00:36:44,824 --> 00:36:46,625 - Out, I s... - That's-that's-that's it. 912 00:36:46,626 --> 00:36:48,293 That's the accent that I heard. 913 00:36:48,294 --> 00:36:49,995 (REGULAR ACCENT): This is a closed set. Who's this person? 914 00:36:49,997 --> 00:36:52,998 Oh, you know Heidi. I mean, maybe not by face or name, 915 00:36:52,999 --> 00:36:56,501 but you spoke on the phone with her the day you killed Cal. 916 00:36:56,502 --> 00:36:57,869 - (GASPS) - (CREW GASPING) 917 00:36:57,870 --> 00:36:59,838 I did no such thing. 918 00:36:59,839 --> 00:37:02,073 This woman is clearly unhinged. 919 00:37:02,074 --> 00:37:04,109 I mean, look at, uh, how she dresses. 920 00:37:04,110 --> 00:37:05,944 KAYA: We were wondering why Heidi couldn't recognize 921 00:37:05,945 --> 00:37:08,013 any of your accent work from Father Crime. 922 00:37:08,014 --> 00:37:10,415 Turns out, it wasn't your work at all. 923 00:37:10,416 --> 00:37:13,785 It's the work of Hannah Basich, your dialect coach. 924 00:37:13,786 --> 00:37:16,421 (LAUGHS): Okay, well, this is rich. 925 00:37:16,422 --> 00:37:18,456 I'm great at dialects. Ask the fans. 926 00:37:18,457 --> 00:37:20,358 It's the reason I was cast as Lady M. 927 00:37:20,359 --> 00:37:21,960 ELSBETH: No, you're not. 928 00:37:21,961 --> 00:37:24,329 Cal and Hannah have been secretly dubbing 929 00:37:24,330 --> 00:37:27,065 your accents for 20 seasons now. 930 00:37:27,066 --> 00:37:28,709 That's why Cal 931 00:37:28,721 --> 00:37:31,001 never let you do those period pieces. 932 00:37:31,003 --> 00:37:32,437 He was protecting you. 933 00:37:32,438 --> 00:37:34,302 But you couldn't see it. 934 00:37:34,304 --> 00:37:35,741 Or hear it. 935 00:37:35,742 --> 00:37:38,810 Your ego made that impossible. 936 00:37:38,811 --> 00:37:43,414 You didn't want to kill Cal, you had to. 937 00:37:43,415 --> 00:37:46,952 The new ending would upend your plans for the West End. 938 00:37:46,953 --> 00:37:49,287 Without Felicity in a coma, 939 00:37:49,288 --> 00:37:51,489 you would have to be right back on this set 940 00:37:51,490 --> 00:37:53,725 in a matter of weeks. 941 00:37:53,726 --> 00:37:56,928 And after 20 long years, 942 00:37:56,929 --> 00:38:02,734 you weren't gonna let Cal push you around any longer. 943 00:38:02,735 --> 00:38:05,937 Using your crime show expertise, 944 00:38:05,938 --> 00:38:10,175 you knew exactly how to craft an alibi, plant clues, 945 00:38:10,176 --> 00:38:13,344 tee up a suspect and provide a distraction. 946 00:38:13,345 --> 00:38:16,147 Planning the murder was the easy part. 947 00:38:16,148 --> 00:38:18,116 All you had to do was read the script. 948 00:38:18,117 --> 00:38:20,570 Or scripts, I should say. 949 00:38:20,572 --> 00:38:24,255 Equal parts Blake's and The Scottish Play. 950 00:38:24,256 --> 00:38:26,692 Kill the king and frame the guard. 951 00:38:26,693 --> 00:38:28,927 Or in this case, a background cop. 952 00:38:28,928 --> 00:38:30,128 Well, you can't prove any of this. 953 00:38:30,129 --> 00:38:32,864 Any idiot here could get their hands on the script, 954 00:38:32,865 --> 00:38:35,175 sneak into Cal's office, and kill him with a shoe. 955 00:38:35,177 --> 00:38:36,887 And I've done this long enough to know 956 00:38:36,889 --> 00:38:39,135 that that evidence would never hold up in court. 957 00:38:39,137 --> 00:38:40,722 ELSBETH: Ooh, you see, 958 00:38:40,724 --> 00:38:42,893 the script didn't mention a shoe. 959 00:38:42,895 --> 00:38:45,844 The script mentioned a stiletto, 960 00:38:45,845 --> 00:38:48,213 as in, a stiletto knife. 961 00:38:48,214 --> 00:38:49,715 KAYA: It's where the name comes from. 962 00:38:49,716 --> 00:38:52,050 More commonly used for killing than a shoe. 963 00:38:52,051 --> 00:38:54,920 ELSBETH: We couldn't figure out why the murder weapon changed. 964 00:38:54,921 --> 00:38:58,356 Anyone who read the script could have killed Cal. 965 00:38:58,357 --> 00:39:00,092 Except anyone... 966 00:39:01,828 --> 00:39:03,862 would've noticed the word "knife" 967 00:39:03,863 --> 00:39:06,765 written on pages three, 12, 20 968 00:39:06,766 --> 00:39:08,867 and 34, unless, of course, 969 00:39:08,868 --> 00:39:13,705 that person was in the habit of only reading Felicity's lines. 970 00:39:13,706 --> 00:39:16,674 KAYA: Regina Coburn, you're under arrest 971 00:39:16,675 --> 00:39:18,810 for the murder of Cal Reed. 972 00:39:19,213 --> 00:39:21,248 You have the right to remain silent. 973 00:39:21,250 --> 00:39:23,648 Anything you say can and will be used against you in... 974 00:39:23,649 --> 00:39:26,517 Oh, shut up. I know the rest of it. 975 00:39:26,518 --> 00:39:30,121 I guess you won't be doing Macbeth after all. 976 00:39:30,122 --> 00:39:31,589 (CREW YELPING) 977 00:39:31,590 --> 00:39:33,725 (WOMAN SCREAMS) 978 00:39:33,726 --> 00:39:35,360 Oh, gosh. 979 00:39:35,361 --> 00:39:37,362 I guess it is a curse. 980 00:39:37,363 --> 00:39:39,498 (SPITTING) 981 00:39:41,600 --> 00:39:43,803 (HORN HONKS) 982 00:39:48,440 --> 00:39:50,909 Oh. Captain Wagner. (CHUCKLES) 983 00:39:50,910 --> 00:39:52,611 What are you doing still here? 984 00:39:53,179 --> 00:39:55,113 Sit down, Ms. Tascioni. 985 00:39:55,114 --> 00:39:56,948 Despite our rocky start, 986 00:39:56,949 --> 00:39:58,716 I think, over the past year, I've more than proven 987 00:39:58,717 --> 00:40:01,152 that I respect you both as a colleague and as friend. 988 00:40:01,153 --> 00:40:03,121 And I assumed that the feeling was mutual. 989 00:40:03,122 --> 00:40:04,555 It is. Of course it is. 990 00:40:04,556 --> 00:40:06,557 So I'm gonna ask this once. 991 00:40:06,558 --> 00:40:08,493 What the hell is going on? 992 00:40:08,494 --> 00:40:09,861 Why are you sneaking off to the courthouse 993 00:40:09,862 --> 00:40:11,062 in the middle of the day? 994 00:40:11,063 --> 00:40:13,298 And why is Judge Milton Crawford, 995 00:40:13,299 --> 00:40:14,989 of all people, asking after you? 996 00:40:14,991 --> 00:40:16,834 Because the last time you acted this cagey, 997 00:40:16,836 --> 00:40:18,770 you were investigating me for the DOJ. 998 00:40:18,771 --> 00:40:20,973 (EXHALES) 999 00:40:26,691 --> 00:40:28,928 This is gonna sound crazy. 1000 00:40:29,916 --> 00:40:32,451 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 1001 00:40:41,928 --> 00:40:43,394 (LINE RINGING) 1002 00:40:43,395 --> 00:40:46,431 Uh, Cameron? 1003 00:40:46,432 --> 00:40:48,399 Hey. 1004 00:40:48,400 --> 00:40:52,137 This... uh, this is Officer Blanke. 1005 00:40:52,138 --> 00:40:53,638 No, sorry, just... 1006 00:40:53,639 --> 00:40:55,807 it's Kaya. (LAUGHS SOFTLY) 1007 00:40:55,808 --> 00:40:57,608 Yeah. 1008 00:40:57,609 --> 00:41:01,412 Uh, I know it's late, I just... the day got away from me. 1009 00:41:01,413 --> 00:41:05,984 So, I had a chance to look over your documents, 1010 00:41:05,985 --> 00:41:08,954 and I think you'd be a perfect fit. 1011 00:41:08,955 --> 00:41:10,588 For the room. 1012 00:41:10,589 --> 00:41:13,359 For the room, if you're still interest... 1013 00:41:14,827 --> 00:41:16,562 You are? 1014 00:41:17,429 --> 00:41:19,130 Great. 1015 00:41:19,131 --> 00:41:22,300 That's great. Uh, how's next week? 1016 00:41:22,301 --> 00:41:25,170 REPORTER: made by pop star TruRose that Van Ness's lawyers 1017 00:41:25,171 --> 00:41:27,072 withheld crucial information 1018 00:41:27,073 --> 00:41:29,941 brought to light in his first divorce proceedings, 1019 00:41:29,942 --> 00:41:31,642 drawing into question 1020 00:41:31,643 --> 00:41:34,445 the validity of their prenuptial agreement. 1021 00:41:34,446 --> 00:41:35,546 This is a late-breaking... 1022 00:41:35,547 --> 00:41:37,215 Uh, Cameron? 1023 00:41:37,216 --> 00:41:39,018 I got to go. 1024 00:41:41,441 --> 00:41:43,688 This is not one of our usual suspects. 1025 00:41:43,689 --> 00:41:46,324 You're accusing a sitting judge of murder. 1026 00:41:46,325 --> 00:41:50,528 Crawford is a powerful man with powerful friends. 1027 00:41:50,529 --> 00:41:52,363 If what you suspect is true... 1028 00:41:52,364 --> 00:41:54,332 and granted, it usually is... 1029 00:41:54,333 --> 00:41:56,101 he's also a dangerous man. 1030 00:41:56,102 --> 00:41:57,869 Are you sure you want to go down this road? 1031 00:41:57,870 --> 00:41:59,270 I am. 1032 00:41:59,271 --> 00:42:01,172 Someone has to uphold justice. 1033 00:42:01,173 --> 00:42:02,707 Then you better tread lightly. 1034 00:42:02,708 --> 00:42:05,043 Because if he learns you're coming after him, 1035 00:42:05,044 --> 00:42:07,012 he's gonna come after you even harder. 1036 00:42:07,013 --> 00:42:08,613 And he won't miss. 1037 00:42:08,614 --> 00:42:10,381 Now... 1038 00:42:10,382 --> 00:42:12,183 what do we have to do 1039 00:42:12,184 --> 00:42:15,154 to take this son of a bitch down? 1040 00:42:17,756 --> 00:42:21,059 A Chicago judge has unsealed court documents 1041 00:42:21,060 --> 00:42:24,595 that reveal accusations made by Amber Van Ness 1042 00:42:24,596 --> 00:42:28,366 that a 2016 police report filed against her husband 1043 00:42:28,367 --> 00:42:30,501 was illegally suppressed. 1044 00:42:30,502 --> 00:42:33,571 The lawyers named in the newly acquired court records 1045 00:42:33,572 --> 00:42:35,840 have yet to be reached for comment. 1046 00:42:35,841 --> 00:42:37,808 (LAUGHS SOFTLY) 1047 00:42:37,809 --> 00:42:41,780 Your move, Ms. Tascioni. 1048 00:42:43,715 --> 00:42:45,284 (CHUCKLES) 1049 00:42:47,948 --> 00:42:52,447 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 75517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.