Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,874 --> 00:00:44,041
The Space Age began when man took
his first steps toward the stars.
2
00:00:44,332 --> 00:00:47,124
It was a time of rapid progress
for the people of Earth.
3
00:00:47,416 --> 00:00:49,666
This period lasted
for thousands of years.
4
00:00:49,957 --> 00:00:54,207
Eventually the Space Age gave
way to a new Galactic Age.
5
00:00:54,499 --> 00:00:56,457
Thousands more years went by,
6
00:00:56,749 --> 00:01:01,041
and the Solar System became
part of a larger Galactic System.
7
00:01:01,332 --> 00:01:03,791
Histories and civilizations
faded into memory,
8
00:01:04,124 --> 00:01:07,832
and man adopted a simpler life
as it had in ancient times.
9
00:01:08,124 --> 00:01:15,749
Then humanity began a relentless
search for the secret of immortality.
10
00:01:16,041 --> 00:01:22,874
Borders between nations, races,
and religions dissolved,
11
00:01:23,166 --> 00:01:29,207
for the people of the Galactic Age
shared a common way of life.
12
00:01:29,499 --> 00:01:34,624
And yet, due to nuclear armament, Earth
teetered on the brink of destruction.
13
00:01:34,916 --> 00:01:40,249
The Earth had faced such peril
before, and it had always prevailed.
14
00:01:40,541 --> 00:01:43,916
But finally, inevitably,
the planet splintered.
15
00:01:44,249 --> 00:01:48,207
Fragments broke off from Earth,
becoming asteroids.
16
00:01:48,499 --> 00:01:52,582
On some of these new planets,
life survived.
17
00:01:52,874 --> 00:01:55,374
But still nuclear war escalated.
18
00:01:55,666 --> 00:01:59,957
After Earth's devastation, its
leaders amassed ever greater power.
19
00:02:00,249 --> 00:02:03,582
Yet before long a terrible new enemy,
invisible, confronted mankind.
20
00:02:03,874 --> 00:02:08,207
An alien force ceaselessly
bombarded the Earth...
21
00:02:08,499 --> 00:02:13,874
with the most powerful laser
weapons in the universe.
22
00:02:14,166 --> 00:02:16,499
Who was this new foe?
From what galaxy did it come?
23
00:02:16,791 --> 00:02:19,916
Mankind banded together to develop
a defense against the attacks.
24
00:02:20,207 --> 00:02:25,082
It constructed an organic shield
using the power of the human brain.
25
00:02:25,374 --> 00:02:30,207
This barrier, composed of compressed
brain cells, insulated the planet.
26
00:02:30,499 --> 00:02:37,041
The ravaged Earth choked in dense
clouds of dust, but it survived.
27
00:02:37,332 --> 00:02:43,999
Only another weapon made of human
brain power could penetrate the shield.
28
00:02:44,291 --> 00:02:47,916
And Earth's enemy, despite
its destructive weapons,
29
00:02:48,207 --> 00:02:49,957
did not possess such a brain.
30
00:02:50,249 --> 00:02:53,749
The resources of Earth and its
people proved superior.
31
00:02:54,041 --> 00:02:56,957
Man began to search the cosmos
for its mysterious enemy.
32
00:02:57,249 --> 00:03:00,666
Unfortunately, no pilot
sent out ever returned.
33
00:03:03,499 --> 00:03:07,082
Earth's civilizations were
desperate for a solution.
34
00:03:07,374 --> 00:03:10,207
Their only option was to discover
the enemy's base and destroy it.
35
00:03:12,541 --> 00:03:16,832
Many, including two of the
greatest Turkish soldiers...
36
00:03:17,124 --> 00:03:19,707
joined the war against
the unknown enemy.
37
00:03:19,999 --> 00:03:25,916
Some did not join the fight, but
anyone with sense and imagination...
38
00:03:26,207 --> 00:03:29,082
was determined to enlist.
39
00:03:56,999 --> 00:04:00,499
The Earth is at its weakest point.
It should be easy to conquer.
40
00:04:00,791 --> 00:04:03,166
But still they resist.
I do not understand.
41
00:04:03,457 --> 00:04:05,332
It must be the power
of the human brain.
42
00:04:05,624 --> 00:04:08,707
If I can acquire a single Earthling
brain, I can conquer their planet.
43
00:04:08,999 --> 00:04:10,874
The time for our assault has come.
44
00:04:11,791 --> 00:04:13,874
Battleships, await my command!
45
00:04:23,082 --> 00:04:25,374
Typhoon-1 to base. Ascending.
46
00:04:30,749 --> 00:04:32,916
Typhoon-2 ascending as well, Murat.
47
00:04:36,707 --> 00:04:38,582
Careful Ali, here they come.
48
00:04:40,499 --> 00:04:41,707
Dropping altitude.
49
00:04:46,124 --> 00:04:47,416
There's one on your tail.
50
00:04:53,999 --> 00:04:55,332
Thanks, buddy.
51
00:04:55,624 --> 00:04:57,332
Here we go, watch yourself.
52
00:05:01,499 --> 00:05:03,249
Nice shooting.
53
00:05:11,041 --> 00:05:13,999
We must penetrate the layer
protecting the Earth.
54
00:05:14,832 --> 00:05:16,207
Destroy the Earth!
55
00:05:25,582 --> 00:05:27,957
It's as if the Earthlings
are using magic.
56
00:05:30,249 --> 00:05:32,791
There's no end to these guys.
They're advancing in swarms.
57
00:05:33,124 --> 00:05:34,541
So let's take the fight to them.
58
00:05:38,957 --> 00:05:40,957
That's more our style.
59
00:05:41,249 --> 00:05:44,332
We need to build up some speed.
Prepare for more incoming.
60
00:05:44,624 --> 00:05:48,791
What a bunch of sourpusses.
I'd prefer chicks in mini-skirts.
61
00:06:16,874 --> 00:06:19,832
They have learned to convert
their brainpower into energy.
62
00:06:20,124 --> 00:06:23,749
If I can capture a single brain,
I can conquer their Whole world.
63
00:06:26,791 --> 00:06:29,041
We're being drawn away by
some invisible force.
64
00:06:29,666 --> 00:06:32,666
We're too far from Earth.
The displays are malfunctioning.
65
00:06:34,707 --> 00:06:36,207
I can't get a reading.
66
00:06:36,499 --> 00:06:39,207
This is getting dicey.
Be careful.
67
00:06:48,374 --> 00:06:51,541
Earth, I have not yet conquered you,
but that doesn't mean I've lost.
68
00:06:54,374 --> 00:06:56,166
We're getting further away from Earth.
69
00:06:56,457 --> 00:06:58,916
We can't escape this pull.
70
00:06:59,249 --> 00:07:01,249
Typhoon-2, come in! Typhoon-2!
71
00:07:09,166 --> 00:07:12,832
Typhoon-2, respond!
Typhoon-2, respond!
72
00:07:25,332 --> 00:07:27,707
You have thwarted me again, Earth.
73
00:07:27,999 --> 00:07:30,332
But nothing will
save you next time.
74
00:07:30,624 --> 00:07:33,041
Then I will be the most powerful
being in the cosmos.
75
00:09:49,416 --> 00:09:50,749
Where are we?
76
00:09:51,041 --> 00:09:52,541
I don't know.
77
00:10:18,957 --> 00:10:20,999
We'd better figure out Where we are.
78
00:10:21,291 --> 00:10:23,332
Otherwise we'll die
of hunger and thirst.
79
00:10:23,624 --> 00:10:25,624
I'm dead tired. Let's rest a minute.
80
00:10:25,957 --> 00:10:29,207
That's just What they want.
Once we stop, we're done for.
81
00:10:36,624 --> 00:10:39,291
What would you say if
I said I was afraid?
82
00:10:39,582 --> 00:10:42,332
- Be afraid, but don't show it.
- Why not?
83
00:10:43,541 --> 00:10:46,999
Maybe we crashed on a planet
inhabited only by women.
84
00:10:47,541 --> 00:10:51,082
They might be testing us
to see which one of us is braver.
85
00:10:51,416 --> 00:10:52,916
Then I'll take the lead.
86
00:10:53,291 --> 00:10:56,291
Don't forget to puff out your chest.
87
00:12:01,957 --> 00:12:06,416
Here they discovered records of many
nations, eras, and civilizations.
88
00:12:07,041 --> 00:12:13,041
Millions of years ago they too
faced an invincible enemy.
89
00:12:13,791 --> 00:12:15,832
But how did it end?
90
00:12:22,791 --> 00:12:27,374
It was a hell of a battle. I remember
an explosion and then nothing.
91
00:12:27,666 --> 00:12:31,291
How did we crash here? We have no
ship, no weapons... nothing.
92
00:12:31,582 --> 00:12:33,041
We didn't crash. They forced us down.
93
00:12:33,332 --> 00:12:36,541
I told you we were being drawn
in by some mysterious force.
94
00:12:36,832 --> 00:12:40,041
Well, here we are. Let's see
What fate has in store.
95
00:12:52,707 --> 00:13:00,207
Here were depictions of evil and death.
They resembled modern nuclear weapons.
96
00:13:00,791 --> 00:13:04,582
They must have lived in an
advanced atomic age.
97
00:13:04,874 --> 00:13:07,957
Perhaps they were eradicated
during a nuclear war.
98
00:13:09,124 --> 00:13:13,582
Would Earth be further destroyed
by pointless nuclear conflict?
99
00:13:22,124 --> 00:13:24,457
- Do you think it's true, What you said?
- What?
100
00:13:24,874 --> 00:13:27,207
A planet inhabited only by women?
101
00:13:27,499 --> 00:13:28,707
Why not?
102
00:13:29,582 --> 00:13:32,749
Wouldn't it be great if we had
champagne and music too?
103
00:13:33,124 --> 00:13:36,249
So start your famous Whistle
that no woman can resist.
104
00:14:17,832 --> 00:14:19,916
- You must have whistled the wrong tune.
- Why?
105
00:14:20,249 --> 00:14:22,499
We got skeletons instead of women.
106
00:16:57,291 --> 00:17:00,041
What are they?
They look so strange.
107
00:17:00,332 --> 00:17:02,499
Probably not your lovers from Earth.
108
00:17:04,041 --> 00:17:06,041
It seems we've been caught.
109
00:17:06,332 --> 00:17:08,541
Very observant.
How'd you get so smart?
110
00:17:26,374 --> 00:17:31,082
Combatants, if you Win, you live.
111
00:17:31,749 --> 00:17:33,499
This is death sport.
112
00:17:33,791 --> 00:17:39,041
Lose, and your deaths will
please our master.
113
00:17:39,457 --> 00:17:43,207
Your blood supplies our master
with youth and happiness.
114
00:17:44,291 --> 00:17:45,707
Prepare to fight.
115
00:17:49,749 --> 00:17:51,499
Looks like some kind of circus.
116
00:17:51,791 --> 00:17:54,291
This has to be a bad dream.
Somebody wake me up.
117
00:17:55,332 --> 00:18:00,582
I think we're about to be put to sleep
permanently, Without even a lullaby.
118
00:18:19,249 --> 00:18:23,457
The weak ones will die. The Galactic
Age will be the age of my immortality.
119
00:18:50,832 --> 00:18:53,207
Give me back my son!
Take me instead!
120
00:18:53,749 --> 00:18:55,582
Leave my child!
121
00:19:10,166 --> 00:19:12,791
- What are we waiting for?
- What do you want to do?
122
00:19:13,082 --> 00:19:14,999
Fight oppression!
123
00:20:12,124 --> 00:20:16,916
Seize them. Seize the humans.
124
00:20:31,791 --> 00:20:32,999
Earthling blood!
125
00:20:37,582 --> 00:20:40,874
Earthlings! The ones I
have been waiting for.
126
00:20:41,541 --> 00:20:45,707
Earthlings!
Earthlings!
127
00:20:46,416 --> 00:20:48,707
Earthlings!
128
00:20:52,707 --> 00:20:55,832
Seize them. Don't let them escape.
129
00:21:07,041 --> 00:21:08,207
This way, sir! This way!
130
00:21:08,499 --> 00:21:09,749
Hurry!
131
00:21:10,832 --> 00:21:15,082
They'll come back.
They're looking for me.
132
00:22:13,957 --> 00:22:16,916
- They're afraid of something.
- But they're treating us well.
133
00:22:18,041 --> 00:22:21,166
Your good looks make them nervous.
134
00:22:21,832 --> 00:22:23,291
Can't you ever be serious?
135
00:22:23,749 --> 00:22:27,791
Do you know Why the nuclear war that
almost destroyed our world began?
136
00:22:28,124 --> 00:22:28,832
Why?
137
00:22:29,291 --> 00:22:31,624
People were too serious.
138
00:22:34,499 --> 00:22:36,749
Too much can be dangerous.
139
00:22:37,707 --> 00:22:44,291
If they had known a little about laughter,
they'd have chosen peace instead of war.
140
00:22:44,999 --> 00:22:48,416
Then I'll laugh and turn
this hell into heaven.
141
00:22:57,249 --> 00:22:58,832
Nothing changed.
142
00:23:05,124 --> 00:23:06,374
It will.
143
00:23:10,249 --> 00:23:11,999
They're being cautious.
144
00:23:12,291 --> 00:23:15,041
When they're ready,
they'll approach us.
145
00:23:21,124 --> 00:23:22,499
They're inside, sir.
146
00:23:22,791 --> 00:23:29,041
If they're not tricks of the Wizard,
they may be our salvation. Come.
147
00:23:31,624 --> 00:23:32,916
Who are you?
148
00:23:33,416 --> 00:23:37,457
Just an old man.
A pious old philosopher.
149
00:23:37,749 --> 00:23:40,624
You must learn from the past
to move toward the future.
150
00:23:40,957 --> 00:23:42,916
This is the key to universal Wisdom.
151
00:23:43,249 --> 00:23:45,874
You carry weapons.
I carry knowledge.
152
00:23:46,166 --> 00:23:50,291
We are alike. We are human.
153
00:23:52,624 --> 00:23:54,749
Did you find What you were looking for?
154
00:23:55,041 --> 00:23:56,832
You know What we're looking for?
155
00:23:57,124 --> 00:23:58,082
Yes.
156
00:23:58,374 --> 00:24:02,499
You were once a mechanical people
with advanced technology.
157
00:24:02,957 --> 00:24:09,457
Here you discovered your history, the
glorious civilization of your ancestors.
158
00:24:09,749 --> 00:24:12,332
Yes, we saw those ruins.
159
00:24:12,957 --> 00:24:17,416
But their civilization looked far
more advanced than ours.
160
00:24:17,707 --> 00:24:23,249
And they used their technology
not to destroy each other,
161
00:24:23,666 --> 00:24:27,291
but for the benefit of all mankind.
162
00:24:27,749 --> 00:24:30,874
They had faith. Optimism.
163
00:24:31,499 --> 00:24:33,791
And they were all brothers.
164
00:24:34,332 --> 00:24:37,082
Because they were all
from the same tribe.
165
00:24:37,374 --> 00:24:38,916
The 13th tribe!
166
00:24:43,041 --> 00:24:46,582
The 13th tribe?
That's the tribe of our ancestors.
167
00:24:47,041 --> 00:24:48,874
Then which part of Earth is this?
168
00:24:49,166 --> 00:24:54,582
This is a land of eternity,
full of darkness and secrets.
169
00:24:57,707 --> 00:25:02,957
Thousands of years ago, Earth was
splintered by the first atomic war.
170
00:25:03,541 --> 00:25:06,041
Everything became rock...
171
00:25:06,332 --> 00:25:08,166
and scattered into the void.
172
00:25:08,499 --> 00:25:11,207
This place is a fragment of Earth.
173
00:25:11,666 --> 00:25:15,916
And its ruler, the Wizard, is
poised to conquer your home world.
174
00:25:17,499 --> 00:25:20,916
Now that you have arrived,
he will never leave us in peace.
175
00:25:21,249 --> 00:25:23,666
These people's lives are in danger.
176
00:25:26,332 --> 00:25:28,082
Our enemy is here?
177
00:25:28,999 --> 00:25:33,291
Then we'll stay. Our final
battle with evil has begun.
178
00:25:54,457 --> 00:25:58,541
I have not forgotten you, Earth.
Now fortune favors me.
179
00:25:58,832 --> 00:26:02,166
I have waited one thousand
space years to destroy you.
180
00:26:02,457 --> 00:26:05,791
You cannot find me, but
I can always find you.
181
00:26:06,082 --> 00:26:08,624
Very soon you will be mine.
182
00:26:08,916 --> 00:26:10,416
You stand before me...
183
00:26:10,707 --> 00:26:12,082
and you will be destroyed.
184
00:26:12,457 --> 00:26:14,207
You will be destroyed!
185
00:26:14,499 --> 00:26:16,499
You will be destroyed!
186
00:26:56,499 --> 00:27:00,291
I hate waiting around.
Something needs to happen.
187
00:27:00,582 --> 00:27:02,707
Let's find out What's
going to happen.
188
00:27:03,082 --> 00:27:04,624
How do we do that?
189
00:27:04,916 --> 00:27:06,832
We'll look. Come on.
190
00:29:19,207 --> 00:29:20,957
Come, quickly! This way!
191
00:29:25,124 --> 00:29:26,207
Get in!
192
00:29:32,416 --> 00:29:34,041
Hurry! Get in!
193
00:30:02,499 --> 00:30:04,874
Quick, quick! Close the door!
194
00:30:05,999 --> 00:30:06,999
Stand back!
195
00:30:23,041 --> 00:30:27,416
I saw your strength out there.
Only you can save us.
196
00:30:27,707 --> 00:30:32,666
In order to take on the Wizard, you
must toughen your body and mind.
197
00:30:32,957 --> 00:30:34,999
My daughter will show you the way out.
198
00:30:35,291 --> 00:30:37,707
Take them to the green valley.
199
00:30:55,874 --> 00:30:57,457
You have failed.
200
00:30:57,791 --> 00:30:59,582
You have failed!
201
00:31:00,082 --> 00:31:02,041
You could not bring me the Earthlings.
202
00:31:02,332 --> 00:31:03,457
You will be destroyed!
203
00:31:03,749 --> 00:31:04,916
I created you,
204
00:31:05,541 --> 00:31:07,457
and I will destroy you.
205
00:31:13,291 --> 00:31:14,249
Destroy!
206
00:31:15,749 --> 00:31:16,582
Destroy!
207
00:31:17,957 --> 00:31:21,666
Your immortality will not save you.
You will learn not to disobey.
208
00:31:26,874 --> 00:31:29,207
Only Dragon can defeat the Earthlings.
209
00:31:50,457 --> 00:31:53,832
On Earth, mankind came from dust,
and to dust it shall return.
210
00:31:54,124 --> 00:31:58,249
Dragon, too, came from the dust,
but he is stronger than any man.
211
00:31:58,541 --> 00:31:59,749
My creature.
212
00:32:01,541 --> 00:32:03,582
No one in the universe
dares oppose me.
213
00:32:03,874 --> 00:32:05,332
Do my bidding.
214
00:32:05,624 --> 00:32:08,291
Find those Earthlings
and bring them to me!
215
00:35:55,041 --> 00:36:00,457
Remember, you are human. Humans should
only use their power to destroy evil.
216
00:37:32,041 --> 00:37:35,707
- I'm so hungry.
- Sister made dinner.
217
00:37:35,999 --> 00:37:38,374
- What are we having?
- Fried bugs and boiled snake.
218
00:37:38,666 --> 00:37:39,499
I can't eat that!
219
00:37:39,791 --> 00:37:42,832
If you don't eat you might
lose your good looks.
220
00:37:46,666 --> 00:37:49,957
You aided the Earthlings.
For that you shall be punished.
221
00:38:00,499 --> 00:38:02,916
You shall become the living dead.
222
00:38:29,916 --> 00:38:31,499
We'll meet again.
223
00:38:32,624 --> 00:38:34,707
You mean a great deal to me.
224
00:39:08,374 --> 00:39:09,416
I'll be back.
225
00:39:59,416 --> 00:40:03,957
- She's fallen in love with you.
- No, it's something deeper.
226
00:40:04,666 --> 00:40:07,166
She's discovered her humanity.
227
00:40:45,832 --> 00:40:47,416
Leave me alone! Let me go!
228
00:40:53,541 --> 00:40:54,999
I said leave me alone!
229
00:43:02,832 --> 00:43:06,082
Do not approach.
You cannot reach me.
230
00:43:06,374 --> 00:43:09,457
I am one. But if I Wish,
I can become legion.
231
00:43:09,749 --> 00:43:12,166
I am here. I am everywhere.
Or nowhere.
232
00:43:12,457 --> 00:43:13,499
I am immortal.
233
00:43:13,791 --> 00:43:18,249
I embody mankind's anger,
hatred, and vengeance.
234
00:43:18,624 --> 00:43:19,916
My power is limitless.
235
00:43:20,207 --> 00:43:24,457
I possess all the power that has
accumulated since life began.
236
00:43:24,749 --> 00:43:30,582
You Earthlings survived, though your
ships were destroyed in flight.
237
00:43:30,916 --> 00:43:31,999
Vaporized.
238
00:43:35,999 --> 00:43:41,666
You are only alive because of me.
I brought you here.
239
00:43:41,957 --> 00:43:43,749
I have a plan for you.
240
00:43:44,041 --> 00:43:45,916
With your help, I will
conquer the Earth.
241
00:43:46,207 --> 00:43:50,124
In thousands of years, nothing has
ever escaped my almighty grasp.
242
00:43:50,416 --> 00:43:54,166
I always get What I want.
243
00:43:54,457 --> 00:43:56,166
The Earth too shall be mine.
244
00:43:56,457 --> 00:43:58,332
Just like these two.
245
00:44:11,999 --> 00:44:15,916
You humans. You cannot deny
your emotions, your conscience.
246
00:44:16,249 --> 00:44:19,707
Your hearts bleed for this
beautiful girl and poor child,
247
00:44:19,999 --> 00:44:22,249
and this is my weapon against you.
248
00:44:22,541 --> 00:44:27,874
I will exploit your mercy, love,
compassion, and humanity!
249
00:44:32,166 --> 00:44:34,041
For now they are my guests.
250
00:44:34,332 --> 00:44:36,332
You, too, are invited to my palace.
251
00:44:36,624 --> 00:44:41,332
We began as enemies, but I hope that
we will soon become friends.
252
00:44:53,124 --> 00:44:56,624
It would be rude to refuse
such a polite invitation.
253
00:44:56,916 --> 00:44:57,832
Let's go.
254
00:45:16,666 --> 00:45:20,166
This place is great.
They're so friendly.
255
00:45:20,749 --> 00:45:23,457
They even gave us these
Carnival getups.
256
00:45:23,749 --> 00:45:28,624
Let's see how this plays out.
We came here by choice,
257
00:45:28,916 --> 00:45:32,041
but now we need to focus
on our objective.
258
00:45:34,374 --> 00:45:38,749
With the secret of those Earthlings'
brains, I can crush the resistance.
259
00:45:39,041 --> 00:45:40,916
We must break their will.
260
00:45:41,249 --> 00:45:43,791
That is your task, 0 Queen.
261
00:45:46,374 --> 00:45:49,041
Our master Wishes to see the Earthling.
262
00:45:49,957 --> 00:45:52,582
Our master Wishes to see the Earthling.
263
00:45:53,499 --> 00:45:56,291
Our master Wishes to see the Earthling.
264
00:45:58,999 --> 00:46:04,916
- Earthling, our master Wishes to see you.
- Hm? Me?
265
00:46:05,249 --> 00:46:06,249
Yes, you.
266
00:46:06,541 --> 00:46:11,082
Just my luck. I always get the tin men.
267
00:46:11,582 --> 00:46:13,791
Looks like you'll get the girls.
268
00:46:14,124 --> 00:46:15,707
Stop talking. Walk.
269
00:46:15,999 --> 00:46:17,916
Watch it, shorty.
You're hurting me.
270
00:46:18,249 --> 00:46:20,207
Stop talking. Walk.
271
00:46:20,499 --> 00:46:21,874
Stop talking. Walk.
272
00:46:31,041 --> 00:46:33,457
I am queen of this planet.
273
00:46:33,999 --> 00:46:36,082
I Wished to meet with you in private.
274
00:46:36,374 --> 00:46:37,416
Good idea.
275
00:46:37,749 --> 00:46:40,207
I finally get to look at
a beautiful woman.
276
00:46:40,499 --> 00:46:43,291
Surely women on Earth
are more beautiful.
277
00:46:43,582 --> 00:46:46,041
You and the Wizard have
Earth on the brain.
278
00:46:46,332 --> 00:46:47,999
What do you want with Earth?
279
00:46:48,291 --> 00:46:51,874
We must discover the secret of
the human brain's Willpower.
280
00:46:52,166 --> 00:46:54,707
You and I could be the most
powerful couple on Earth.
281
00:46:54,999 --> 00:46:58,207
Where does the power and resistance
of the human brain come from?
282
00:46:58,499 --> 00:47:01,416
So you're going to seduce
me into talking?
283
00:47:01,791 --> 00:47:03,541
I just want to get to know you better.
284
00:47:03,832 --> 00:47:07,332
Only the women on Earth
get to know me better.
285
00:47:10,916 --> 00:47:13,374
Forget about the Earth for now.
286
00:47:44,999 --> 00:47:49,624
Welcome to the land of darkness,
secrets, and eternity.
287
00:47:51,041 --> 00:47:52,999
You have seen my limitless power.
288
00:47:53,499 --> 00:47:54,749
Join me,
289
00:47:55,457 --> 00:47:58,332
and let us rule the Earth
and all the stars together.
290
00:47:58,624 --> 00:47:59,541
No.
291
00:47:59,832 --> 00:48:01,457
I won't join you.
292
00:48:02,124 --> 00:48:03,457
We will defeat you.
293
00:48:03,749 --> 00:48:06,166
I am undefeatable. My power is
beyond comprehension.
294
00:48:06,457 --> 00:48:10,332
You will be defeated.
Because you're afraid.
295
00:48:10,624 --> 00:48:13,874
This planet is imbued with
the faith of our ancestors.
296
00:48:14,166 --> 00:48:16,457
When that power combines with ours,
297
00:48:16,749 --> 00:48:21,624
you'll be all alone with your
darkness and secrets...
298
00:48:21,916 --> 00:48:23,999
in an eternal void.
299
00:48:25,249 --> 00:48:30,582
You're evil. A scourge.
And good always prevails over evil.
300
00:48:30,874 --> 00:48:33,041
How do you think you'll defeat me?
301
00:48:33,332 --> 00:48:37,041
I know there's a limit to your power.
302
00:48:38,166 --> 00:48:39,249
We'll find it.
303
00:48:39,541 --> 00:48:41,999
You have seen mere
physical trifles.
304
00:48:42,291 --> 00:48:45,499
Your ancestors' Wisdom
and power? Here it is!
305
00:48:48,249 --> 00:48:50,249
My real strength is intangible.
306
00:49:12,082 --> 00:49:15,166
Once I extract your brain as well,
307
00:49:15,457 --> 00:49:17,874
the Earth and the cosmos
shall be mine.
308
00:49:20,916 --> 00:49:22,832
That is my secret weapon.
309
00:49:24,999 --> 00:49:26,957
Time will tell.
310
00:49:28,291 --> 00:49:30,457
Time has no meaning here.
311
00:49:30,749 --> 00:49:32,499
We exist beyond time.
312
00:49:33,124 --> 00:49:34,707
We are immortal.
313
00:49:35,707 --> 00:49:37,957
I am one thousand years old.
314
00:49:39,124 --> 00:49:41,374
And mine is a physical immortality,
315
00:49:41,666 --> 00:49:44,082
not merely a spiritual one.
316
00:49:45,041 --> 00:49:47,332
These ones too shall become immortal.
317
00:49:49,457 --> 00:49:50,707
Bring them!
318
00:50:11,332 --> 00:50:12,749
Now take them away!
319
00:50:14,416 --> 00:50:16,416
I said take them away!
320
00:50:17,416 --> 00:50:18,499
Let go of us!
321
00:50:18,999 --> 00:50:20,499
Let them go!
322
00:50:22,374 --> 00:50:23,457
Let them go!
323
00:50:23,749 --> 00:50:25,957
You are powerless.
324
00:53:32,832 --> 00:53:35,499
You made too much noise.
Her husband showed up.
325
00:53:35,791 --> 00:53:37,791
I wondered What tore you away.
326
00:54:05,124 --> 00:54:07,124
Shoot them! Shoot them!
327
00:54:11,332 --> 00:54:12,249
Shoot him!
328
00:54:23,582 --> 00:54:26,041
I have them. Now it is my turn.
329
00:54:58,166 --> 00:54:59,999
What, they resisted?
330
00:55:06,291 --> 00:55:08,499
The earth gives rest to the dead.
331
00:55:09,249 --> 00:55:12,582
But the greatest torture for the
living is to be buried alive.
332
00:55:13,166 --> 00:55:15,582
No man can Withstand this ordeal.
333
00:55:23,582 --> 00:55:28,791
Free your spirit from your body,
and you can breathe underground.
334
00:55:46,082 --> 00:55:47,999
They cannot Withstand this torture.
335
00:55:48,291 --> 00:55:51,707
No matter how strong they are,
they will perish in the earth.
336
00:55:52,041 --> 00:55:54,041
They cannot Withstand this torture.
337
00:56:10,707 --> 00:56:15,291
They survived! Take them to the
arena and teach them humility.
338
00:56:16,624 --> 00:56:20,874
Once we break their spirit, their
brains will be more malleable.
339
00:56:21,166 --> 00:56:22,749
No one in the cosmos
can stand against me!
340
00:56:23,041 --> 00:56:24,749
This is a battle of intellects.
341
00:56:26,707 --> 00:56:28,832
I couldn't break the Earthling's will.
342
00:56:29,166 --> 00:56:30,374
You failed, 0 Queen.
343
00:56:30,749 --> 00:56:33,166
They are powerful beyond immortality.
344
00:56:33,457 --> 00:56:34,541
More powerful than you.
345
00:56:34,832 --> 00:56:36,457
Only their brains.
346
00:56:37,249 --> 00:56:39,624
You could not bring me the
Earthling's brain, 0 Queen.
347
00:56:39,916 --> 00:56:40,666
Forgive me.
348
00:56:40,957 --> 00:56:41,791
You will be destroyed.
349
00:56:42,082 --> 00:56:43,041
You will be destroyed!
350
00:56:43,332 --> 00:56:44,457
You will be destroyed!
351
00:58:50,041 --> 00:58:51,291
Hooray!
352
00:58:53,791 --> 00:58:54,999
Hooray!
353
00:58:58,999 --> 00:58:59,999
Hooray!
354
00:59:04,582 --> 00:59:05,666
Hooray!
355
01:01:27,541 --> 01:01:30,041
I will harvest his brain
and increase my power.
356
01:02:06,582 --> 01:02:09,624
Ali's capture has bought me some time.
357
01:02:10,332 --> 01:02:13,082
This is my last chance to
defeat the Wizard.
358
01:02:17,416 --> 01:02:21,041
My son, this is the mausoleum of
Haji Bektash Veli.
359
01:02:21,499 --> 01:02:26,166
It is a shrine that broke off from
Earth a thousand space years ago.
360
01:02:26,874 --> 01:02:31,499
As the most deeply-rooted
community on Earth...
361
01:02:31,791 --> 01:02:35,207
Islam, your religion,
is the epitome of civilization.
362
01:02:35,499 --> 01:02:38,457
Islam, founded by Muhammad,
the last prophet,
363
01:02:38,749 --> 01:02:42,749
has been a beacon for righteousness
and humanity for centuries.
364
01:02:43,457 --> 01:02:47,332
Every Muslim is a messenger of Islam
and a defender of the faith.
365
01:02:47,624 --> 01:02:50,666
When sinners strayed from their
faith and from God,
366
01:02:50,957 --> 01:02:55,624
wars broke out and Earth became
a target for all evil in the cosmos.
367
01:02:55,916 --> 01:03:01,666
Your holy book the Qur'an, embraced
by Muslims and read for centuries,
368
01:03:02,041 --> 01:03:05,582
explains the world, the universe,
369
01:03:05,874 --> 01:03:08,707
the stages of human civilization,
370
01:03:08,999 --> 01:03:11,416
and all creatures that ever existed,
371
01:03:11,707 --> 01:03:13,832
from the beginning until doomsday.
372
01:03:14,124 --> 01:03:17,291
The book teaches that man should
believe in his death...
373
01:03:17,582 --> 01:03:18,999
as he believes in his birth.
374
01:03:19,291 --> 01:03:20,916
Death and immortality.
375
01:03:21,207 --> 01:03:22,749
After the Earth splintered...
376
01:03:23,041 --> 01:03:26,666
the 13th tribe came
upon a bronze mountain.
377
01:03:26,957 --> 01:03:31,166
This high peak protected them
from the effects of radiation.
378
01:03:31,457 --> 01:03:35,624
They melted down the mountain and
forged a sword containing its power.
379
01:03:35,916 --> 01:03:39,207
Then they traveled to the plains,
Where Wise men gathered.
380
01:03:39,499 --> 01:03:44,499
They concentrated the goodness, Wisdom,
and brainpower of all mankind...
381
01:03:44,791 --> 01:03:46,207
into a single brain.
382
01:03:46,499 --> 01:03:51,041
The sword and brain remained on this
planet, which was once part of Earth.
383
01:03:51,541 --> 01:03:56,457
We are all that remains of the 13th tribe,
along with the Wizard and his immortals.
384
01:03:56,749 --> 01:03:59,832
My daughter has not spoken since the
day I hid the brain and the sword.
385
01:04:00,124 --> 01:04:01,916
She will take you to them, my son.
386
01:04:02,207 --> 01:04:04,916
You must overcome many
obstacles to reach them.
387
01:08:12,707 --> 01:08:20,499
When heretics began slaughtering the
faithful, they fled far away.
388
01:08:20,791 --> 01:08:25,457
They built cities seven levels
underground and fought the heretics.
389
01:08:25,749 --> 01:08:27,832
Jesus was their guide.
390
01:08:28,124 --> 01:08:31,624
The cities they established
thousands of meters underground...
391
01:08:31,916 --> 01:08:34,249
were the products of
an advanced technology.
392
01:08:34,541 --> 01:08:36,624
They lived and multiplied.
393
01:08:37,332 --> 01:08:40,374
Many travelers passed
through their country.
394
01:08:40,749 --> 01:08:45,791
There the pilgrims learned
that there is only one God.
395
01:10:44,124 --> 01:10:48,874
Although Christianity recognizes only
one God, the quest for immortality,
396
01:10:49,166 --> 01:10:52,374
inherited from the polytheistic Mayans
and Aztecs, continued unabated.
397
01:10:52,666 --> 01:10:57,041
The most powerful sovereign
at that time was the Wizard.
398
01:10:57,332 --> 01:10:59,457
He eventually discovered
the secret to immortality.
399
01:10:59,749 --> 01:11:02,207
For him, immortality was
the ultimate power.
400
01:11:02,499 --> 01:11:07,707
He tortured and oppressed his subjects.
And using his advanced knowledge,
401
01:11:07,999 --> 01:11:12,207
he drained their blood to
increase his immortality.
402
01:11:12,499 --> 01:11:15,582
The Wizard and his followers
were immortal.
403
01:11:15,874 --> 01:11:19,541
They grew older and uglier,
but they would not die.
404
01:11:19,832 --> 01:11:21,041
This is the truth.
405
01:11:21,332 --> 01:11:23,874
The Wizard desires revenge
upon the Earth.
406
01:11:24,166 --> 01:11:26,582
It is his sole ambition.
407
01:11:34,541 --> 01:11:35,791
You did it!
408
01:11:40,832 --> 01:11:42,582
That's the first time you've spoken.
409
01:11:43,707 --> 01:11:48,249
I was sworn to silence until the brain
and sword were held by mortal hands.
410
01:11:48,541 --> 01:11:51,416
I had to keep them secret.
411
01:11:59,124 --> 01:12:00,124
Ali!
412
01:12:00,791 --> 01:12:02,416
My dear friend.
413
01:12:09,416 --> 01:12:11,291
I'm so relieved.
414
01:13:23,832 --> 01:13:26,916
One of the Wizard's tricks. He will
try to harvest your friend's brain.
415
01:13:27,207 --> 01:13:30,707
It's me he really wants. And
I'd hate to keep him waiting.
416
01:13:41,291 --> 01:13:44,832
Earthling, with your brainpower,
I will become omnipotent.
417
01:14:35,541 --> 01:14:38,041
We cannot complete the brain transfer.
418
01:14:38,332 --> 01:14:39,791
His mind is not free.
419
01:14:40,082 --> 01:14:43,791
His thoughts, will, and psyche
link him to the other Earthling.
420
01:14:44,082 --> 01:14:46,582
He is bound to his friend
with his entire being.
421
01:14:46,874 --> 01:14:48,082
We cannot acquire his brainpower.
422
01:14:48,374 --> 01:14:49,291
Impossible!
423
01:15:11,374 --> 01:15:12,666
We cannot acquire his brainpower.
424
01:15:12,957 --> 01:15:14,082
His mind is not free.
425
01:15:14,374 --> 01:15:18,499
His thoughts, will, and psyche
link him to the other Earthling.
426
01:15:18,791 --> 01:15:21,707
That Earthling tricked me!
Deceived me!
427
01:15:21,999 --> 01:15:24,541
He intentionally allowed
his friend to be caught.
428
01:17:04,457 --> 01:17:06,832
Attention. Attention.
429
01:17:07,124 --> 01:17:10,374
The Earthlings have escaped.
Capture them.
430
01:17:13,707 --> 01:17:16,416
The Earthlings have escaped.
431
01:17:50,707 --> 01:17:52,082
Give me that sword.
432
01:17:57,124 --> 01:17:59,041
I'll chop them all into pieces.
433
01:18:00,582 --> 01:18:02,291
They're only puppets.
434
01:18:03,291 --> 01:18:05,749
We have to find that devil,
the Wizard.
435
01:18:06,041 --> 01:18:09,249
That's What you think.
I'll use my strength.
436
01:18:11,374 --> 01:18:15,332
I'm afraid your strength will get you
into as much trouble as your charm.
437
01:18:15,624 --> 01:18:17,207
Don't get smart.
438
01:18:17,499 --> 01:18:20,624
If you had brains, you'd stick
to champagne and women.
439
01:18:22,082 --> 01:18:23,957
Well, I'm no angel.
440
01:18:24,249 --> 01:18:25,832
You're always wasting time.
441
01:18:27,166 --> 01:18:29,457
Earth's survival is in our hands.
442
01:18:30,249 --> 01:18:33,207
If we make a mistake
it will be destroyed.
443
01:18:33,499 --> 01:18:36,874
Who do you think you are?
The man who saves the world?
444
01:18:37,291 --> 01:18:40,041
No more than you fancy
yourself a ladies' man.
445
01:18:41,249 --> 01:18:44,999
If Earth is destroyed,
there'll be no more women.
446
01:18:45,874 --> 01:18:47,832
What would you do Without them?
447
01:18:49,166 --> 01:18:51,207
The women here are enough for me.
448
01:18:51,499 --> 01:18:54,874
Only a fool would want women
with monsters for husbands.
449
01:18:55,166 --> 01:18:57,541
I know What I'm doing!
Give me that!
450
01:19:34,416 --> 01:19:36,999
You did well, coming to me.
451
01:19:37,749 --> 01:19:40,416
Teach me the secret to
unite these two powers.
452
01:19:45,707 --> 01:19:47,332
I'll take care of the Wizard.
453
01:19:47,624 --> 01:19:49,207
And you will succeed, my son.
454
01:19:49,582 --> 01:19:51,249
The secret is...
455
01:21:50,041 --> 01:21:53,957
The Wizard has touched the
brain and the sword.
456
01:21:55,207 --> 01:21:58,624
He has What he wanted.
457
01:22:01,957 --> 01:22:06,082
Now he has the power
to destroy the Earth.
458
01:22:08,166 --> 01:22:10,499
Save... the world.
459
01:22:12,999 --> 01:22:15,207
Save the world.
460
01:22:18,332 --> 01:22:20,791
Save the world!
461
01:22:45,499 --> 01:22:48,249
Oh, mortal humans!
462
01:22:48,999 --> 01:22:51,041
I have touched the sword and the brain.
463
01:22:51,582 --> 01:22:54,457
I also took the power
of that dead sage.
464
01:22:54,832 --> 01:22:57,249
Now you cannot stop me.
465
01:22:57,624 --> 01:23:00,291
I will imprison you here for eternity.
466
01:23:00,582 --> 01:23:04,791
Time is nothing to me.
But you shall not last long.
467
01:23:05,082 --> 01:23:07,999
You will weaken...
and be extinguished.
468
01:23:12,332 --> 01:23:15,541
I know you blame me.
I gave the power to the Wizard.
469
01:23:15,832 --> 01:23:17,499
And the old man died because of me.
470
01:23:17,832 --> 01:23:19,499
I will avenge him!
471
01:23:19,791 --> 01:23:20,499
Stop!
472
01:23:25,082 --> 01:23:26,124
Ali!
473
01:23:27,332 --> 01:23:28,291
Ali!
474
01:23:38,791 --> 01:23:40,957
I suppose I'm a fool.
475
01:23:41,999 --> 01:23:45,291
If you were, you wouldn't have so
many women chasing after you.
476
01:23:46,499 --> 01:23:47,999
You're too kind.
477
01:23:49,249 --> 01:23:50,916
I love you very much.
478
01:23:52,082 --> 01:23:55,582
I only Wish my girlfriend back
home loved me as much.
479
01:23:56,666 --> 01:23:59,207
Women don't speak about their love.
480
01:24:00,541 --> 01:24:02,874
Tell them... that I love them all.
481
01:24:03,166 --> 01:24:06,582
You can tell them yourself
when we get back.
482
01:24:08,666 --> 01:24:11,832
I don't think I'm going to make it.
483
01:24:13,041 --> 01:24:15,082
Don't pull that dying act.
484
01:24:15,374 --> 01:24:17,166
You know I won't fall for it.
485
01:24:17,749 --> 01:24:23,082
I know, you can't be fooled easily.
486
01:24:27,207 --> 01:24:30,207
Just for you, I won't die.
487
01:24:41,374 --> 01:24:45,916
These tears represent
the glory of mortal man.
488
01:24:46,207 --> 01:24:51,166
His love, his hope,
his loyalty, his faith.
489
01:24:52,457 --> 01:24:55,166
The Wicked don't understand
the power of tears,
490
01:24:55,457 --> 01:25:00,082
nor can they know the reckoning that
awaits them when the tears have dried.
491
01:26:50,332 --> 01:26:53,374
Take them away. Take them away.
492
01:27:49,499 --> 01:27:51,707
This is the moment I have
been waiting for.
493
01:27:52,499 --> 01:27:55,291
Our computers await
your orders, sir.
494
01:27:55,582 --> 01:27:56,749
I am the strongest.
495
01:27:57,041 --> 01:27:58,457
Initiating countdown.
496
01:27:58,749 --> 01:28:01,791
- 10, 9, 8...
- The Earth will be destroyed.
497
01:28:25,082 --> 01:28:27,332
7, 6, 5...
498
01:28:28,291 --> 01:28:29,666
Destroy the Earth!
499
01:28:58,082 --> 01:29:01,707
Attention all humans. Attention all
humans. The enemy is approaching.
500
01:29:28,957 --> 01:29:30,499
Annihilate! Destroy!
501
01:29:32,624 --> 01:29:34,166
Destroy the Earth!
502
01:29:39,582 --> 01:29:40,916
Kill every human!
503
01:29:48,249 --> 01:29:50,707
Stop! Let us go!
504
01:30:06,207 --> 01:30:08,666
I am invincible.
505
01:30:08,957 --> 01:30:12,874
In order to save his world,
the Earthling must destroy me.
506
01:30:32,082 --> 01:30:33,457
The Earth will be destroyed.
507
01:30:46,832 --> 01:30:48,624
The Earth will be mine.
508
01:31:34,082 --> 01:31:35,499
Attack the Earth!
509
01:31:40,582 --> 01:31:43,749
Make them suffer as I suffered
for a thousand years.
510
01:31:47,082 --> 01:31:49,207
The Earthling cannot defeat me.
511
01:32:15,957 --> 01:32:19,291
I will destroy that Earthling,
no matter how strong he is.
512
01:36:32,207 --> 01:36:34,999
Hooray! Hooray!
513
01:36:42,166 --> 01:36:45,332
Farewell, Earth man!
Farewell!
514
01:36:47,374 --> 01:36:49,457
I love you both very much.
515
01:36:52,416 --> 01:36:53,791
Are you leaving?
516
01:36:54,082 --> 01:36:57,249
Yes, I'm returning to my world,
Where evil can no longer dwell.
517
01:37:02,832 --> 01:37:04,916
Farewell, Earth man!
518
01:37:17,916 --> 01:37:21,166
There can be no world without people,
nor people without a world.
519
01:37:21,457 --> 01:37:24,666
Humanity is the most precious
resource in the universe.
520
01:37:24,957 --> 01:37:26,291
Protect your future...
521
01:37:26,582 --> 01:37:28,624
for the future depends on peace.
522
01:37:28,916 --> 01:37:32,957
And have no doubt, mankind
will ensure that peace.
523
01:37:39,707 --> 01:37:41,957
THE END
41669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.