All language subtitles for Dunyayi kurtaran adam a.k.a Turkish Star Wars 1982 576p BluRay AAC2.0 x264-BdC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,874 --> 00:00:44,041 The Space Age began when man took his first steps toward the stars. 2 00:00:44,332 --> 00:00:47,124 It was a time of rapid progress for the people of Earth. 3 00:00:47,416 --> 00:00:49,666 This period lasted for thousands of years. 4 00:00:49,957 --> 00:00:54,207 Eventually the Space Age gave way to a new Galactic Age. 5 00:00:54,499 --> 00:00:56,457 Thousands more years went by, 6 00:00:56,749 --> 00:01:01,041 and the Solar System became part of a larger Galactic System. 7 00:01:01,332 --> 00:01:03,791 Histories and civilizations faded into memory, 8 00:01:04,124 --> 00:01:07,832 and man adopted a simpler life as it had in ancient times. 9 00:01:08,124 --> 00:01:15,749 Then humanity began a relentless search for the secret of immortality. 10 00:01:16,041 --> 00:01:22,874 Borders between nations, races, and religions dissolved, 11 00:01:23,166 --> 00:01:29,207 for the people of the Galactic Age shared a common way of life. 12 00:01:29,499 --> 00:01:34,624 And yet, due to nuclear armament, Earth teetered on the brink of destruction. 13 00:01:34,916 --> 00:01:40,249 The Earth had faced such peril before, and it had always prevailed. 14 00:01:40,541 --> 00:01:43,916 But finally, inevitably, the planet splintered. 15 00:01:44,249 --> 00:01:48,207 Fragments broke off from Earth, becoming asteroids. 16 00:01:48,499 --> 00:01:52,582 On some of these new planets, life survived. 17 00:01:52,874 --> 00:01:55,374 But still nuclear war escalated. 18 00:01:55,666 --> 00:01:59,957 After Earth's devastation, its leaders amassed ever greater power. 19 00:02:00,249 --> 00:02:03,582 Yet before long a terrible new enemy, invisible, confronted mankind. 20 00:02:03,874 --> 00:02:08,207 An alien force ceaselessly bombarded the Earth... 21 00:02:08,499 --> 00:02:13,874 with the most powerful laser weapons in the universe. 22 00:02:14,166 --> 00:02:16,499 Who was this new foe? From what galaxy did it come? 23 00:02:16,791 --> 00:02:19,916 Mankind banded together to develop a defense against the attacks. 24 00:02:20,207 --> 00:02:25,082 It constructed an organic shield using the power of the human brain. 25 00:02:25,374 --> 00:02:30,207 This barrier, composed of compressed brain cells, insulated the planet. 26 00:02:30,499 --> 00:02:37,041 The ravaged Earth choked in dense clouds of dust, but it survived. 27 00:02:37,332 --> 00:02:43,999 Only another weapon made of human brain power could penetrate the shield. 28 00:02:44,291 --> 00:02:47,916 And Earth's enemy, despite its destructive weapons, 29 00:02:48,207 --> 00:02:49,957 did not possess such a brain. 30 00:02:50,249 --> 00:02:53,749 The resources of Earth and its people proved superior. 31 00:02:54,041 --> 00:02:56,957 Man began to search the cosmos for its mysterious enemy. 32 00:02:57,249 --> 00:03:00,666 Unfortunately, no pilot sent out ever returned. 33 00:03:03,499 --> 00:03:07,082 Earth's civilizations were desperate for a solution. 34 00:03:07,374 --> 00:03:10,207 Their only option was to discover the enemy's base and destroy it. 35 00:03:12,541 --> 00:03:16,832 Many, including two of the greatest Turkish soldiers... 36 00:03:17,124 --> 00:03:19,707 joined the war against the unknown enemy. 37 00:03:19,999 --> 00:03:25,916 Some did not join the fight, but anyone with sense and imagination... 38 00:03:26,207 --> 00:03:29,082 was determined to enlist. 39 00:03:56,999 --> 00:04:00,499 The Earth is at its weakest point. It should be easy to conquer. 40 00:04:00,791 --> 00:04:03,166 But still they resist. I do not understand. 41 00:04:03,457 --> 00:04:05,332 It must be the power of the human brain. 42 00:04:05,624 --> 00:04:08,707 If I can acquire a single Earthling brain, I can conquer their planet. 43 00:04:08,999 --> 00:04:10,874 The time for our assault has come. 44 00:04:11,791 --> 00:04:13,874 Battleships, await my command! 45 00:04:23,082 --> 00:04:25,374 Typhoon-1 to base. Ascending. 46 00:04:30,749 --> 00:04:32,916 Typhoon-2 ascending as well, Murat. 47 00:04:36,707 --> 00:04:38,582 Careful Ali, here they come. 48 00:04:40,499 --> 00:04:41,707 Dropping altitude. 49 00:04:46,124 --> 00:04:47,416 There's one on your tail. 50 00:04:53,999 --> 00:04:55,332 Thanks, buddy. 51 00:04:55,624 --> 00:04:57,332 Here we go, watch yourself. 52 00:05:01,499 --> 00:05:03,249 Nice shooting. 53 00:05:11,041 --> 00:05:13,999 We must penetrate the layer protecting the Earth. 54 00:05:14,832 --> 00:05:16,207 Destroy the Earth! 55 00:05:25,582 --> 00:05:27,957 It's as if the Earthlings are using magic. 56 00:05:30,249 --> 00:05:32,791 There's no end to these guys. They're advancing in swarms. 57 00:05:33,124 --> 00:05:34,541 So let's take the fight to them. 58 00:05:38,957 --> 00:05:40,957 That's more our style. 59 00:05:41,249 --> 00:05:44,332 We need to build up some speed. Prepare for more incoming. 60 00:05:44,624 --> 00:05:48,791 What a bunch of sourpusses. I'd prefer chicks in mini-skirts. 61 00:06:16,874 --> 00:06:19,832 They have learned to convert their brainpower into energy. 62 00:06:20,124 --> 00:06:23,749 If I can capture a single brain, I can conquer their Whole world. 63 00:06:26,791 --> 00:06:29,041 We're being drawn away by some invisible force. 64 00:06:29,666 --> 00:06:32,666 We're too far from Earth. The displays are malfunctioning. 65 00:06:34,707 --> 00:06:36,207 I can't get a reading. 66 00:06:36,499 --> 00:06:39,207 This is getting dicey. Be careful. 67 00:06:48,374 --> 00:06:51,541 Earth, I have not yet conquered you, but that doesn't mean I've lost. 68 00:06:54,374 --> 00:06:56,166 We're getting further away from Earth. 69 00:06:56,457 --> 00:06:58,916 We can't escape this pull. 70 00:06:59,249 --> 00:07:01,249 Typhoon-2, come in! Typhoon-2! 71 00:07:09,166 --> 00:07:12,832 Typhoon-2, respond! Typhoon-2, respond! 72 00:07:25,332 --> 00:07:27,707 You have thwarted me again, Earth. 73 00:07:27,999 --> 00:07:30,332 But nothing will save you next time. 74 00:07:30,624 --> 00:07:33,041 Then I will be the most powerful being in the cosmos. 75 00:09:49,416 --> 00:09:50,749 Where are we? 76 00:09:51,041 --> 00:09:52,541 I don't know. 77 00:10:18,957 --> 00:10:20,999 We'd better figure out Where we are. 78 00:10:21,291 --> 00:10:23,332 Otherwise we'll die of hunger and thirst. 79 00:10:23,624 --> 00:10:25,624 I'm dead tired. Let's rest a minute. 80 00:10:25,957 --> 00:10:29,207 That's just What they want. Once we stop, we're done for. 81 00:10:36,624 --> 00:10:39,291 What would you say if I said I was afraid? 82 00:10:39,582 --> 00:10:42,332 - Be afraid, but don't show it. - Why not? 83 00:10:43,541 --> 00:10:46,999 Maybe we crashed on a planet inhabited only by women. 84 00:10:47,541 --> 00:10:51,082 They might be testing us to see which one of us is braver. 85 00:10:51,416 --> 00:10:52,916 Then I'll take the lead. 86 00:10:53,291 --> 00:10:56,291 Don't forget to puff out your chest. 87 00:12:01,957 --> 00:12:06,416 Here they discovered records of many nations, eras, and civilizations. 88 00:12:07,041 --> 00:12:13,041 Millions of years ago they too faced an invincible enemy. 89 00:12:13,791 --> 00:12:15,832 But how did it end? 90 00:12:22,791 --> 00:12:27,374 It was a hell of a battle. I remember an explosion and then nothing. 91 00:12:27,666 --> 00:12:31,291 How did we crash here? We have no ship, no weapons... nothing. 92 00:12:31,582 --> 00:12:33,041 We didn't crash. They forced us down. 93 00:12:33,332 --> 00:12:36,541 I told you we were being drawn in by some mysterious force. 94 00:12:36,832 --> 00:12:40,041 Well, here we are. Let's see What fate has in store. 95 00:12:52,707 --> 00:13:00,207 Here were depictions of evil and death. They resembled modern nuclear weapons. 96 00:13:00,791 --> 00:13:04,582 They must have lived in an advanced atomic age. 97 00:13:04,874 --> 00:13:07,957 Perhaps they were eradicated during a nuclear war. 98 00:13:09,124 --> 00:13:13,582 Would Earth be further destroyed by pointless nuclear conflict? 99 00:13:22,124 --> 00:13:24,457 - Do you think it's true, What you said? - What? 100 00:13:24,874 --> 00:13:27,207 A planet inhabited only by women? 101 00:13:27,499 --> 00:13:28,707 Why not? 102 00:13:29,582 --> 00:13:32,749 Wouldn't it be great if we had champagne and music too? 103 00:13:33,124 --> 00:13:36,249 So start your famous Whistle that no woman can resist. 104 00:14:17,832 --> 00:14:19,916 - You must have whistled the wrong tune. - Why? 105 00:14:20,249 --> 00:14:22,499 We got skeletons instead of women. 106 00:16:57,291 --> 00:17:00,041 What are they? They look so strange. 107 00:17:00,332 --> 00:17:02,499 Probably not your lovers from Earth. 108 00:17:04,041 --> 00:17:06,041 It seems we've been caught. 109 00:17:06,332 --> 00:17:08,541 Very observant. How'd you get so smart? 110 00:17:26,374 --> 00:17:31,082 Combatants, if you Win, you live. 111 00:17:31,749 --> 00:17:33,499 This is death sport. 112 00:17:33,791 --> 00:17:39,041 Lose, and your deaths will please our master. 113 00:17:39,457 --> 00:17:43,207 Your blood supplies our master with youth and happiness. 114 00:17:44,291 --> 00:17:45,707 Prepare to fight. 115 00:17:49,749 --> 00:17:51,499 Looks like some kind of circus. 116 00:17:51,791 --> 00:17:54,291 This has to be a bad dream. Somebody wake me up. 117 00:17:55,332 --> 00:18:00,582 I think we're about to be put to sleep permanently, Without even a lullaby. 118 00:18:19,249 --> 00:18:23,457 The weak ones will die. The Galactic Age will be the age of my immortality. 119 00:18:50,832 --> 00:18:53,207 Give me back my son! Take me instead! 120 00:18:53,749 --> 00:18:55,582 Leave my child! 121 00:19:10,166 --> 00:19:12,791 - What are we waiting for? - What do you want to do? 122 00:19:13,082 --> 00:19:14,999 Fight oppression! 123 00:20:12,124 --> 00:20:16,916 Seize them. Seize the humans. 124 00:20:31,791 --> 00:20:32,999 Earthling blood! 125 00:20:37,582 --> 00:20:40,874 Earthlings! The ones I have been waiting for. 126 00:20:41,541 --> 00:20:45,707 Earthlings! Earthlings! 127 00:20:46,416 --> 00:20:48,707 Earthlings! 128 00:20:52,707 --> 00:20:55,832 Seize them. Don't let them escape. 129 00:21:07,041 --> 00:21:08,207 This way, sir! This way! 130 00:21:08,499 --> 00:21:09,749 Hurry! 131 00:21:10,832 --> 00:21:15,082 They'll come back. They're looking for me. 132 00:22:13,957 --> 00:22:16,916 - They're afraid of something. - But they're treating us well. 133 00:22:18,041 --> 00:22:21,166 Your good looks make them nervous. 134 00:22:21,832 --> 00:22:23,291 Can't you ever be serious? 135 00:22:23,749 --> 00:22:27,791 Do you know Why the nuclear war that almost destroyed our world began? 136 00:22:28,124 --> 00:22:28,832 Why? 137 00:22:29,291 --> 00:22:31,624 People were too serious. 138 00:22:34,499 --> 00:22:36,749 Too much can be dangerous. 139 00:22:37,707 --> 00:22:44,291 If they had known a little about laughter, they'd have chosen peace instead of war. 140 00:22:44,999 --> 00:22:48,416 Then I'll laugh and turn this hell into heaven. 141 00:22:57,249 --> 00:22:58,832 Nothing changed. 142 00:23:05,124 --> 00:23:06,374 It will. 143 00:23:10,249 --> 00:23:11,999 They're being cautious. 144 00:23:12,291 --> 00:23:15,041 When they're ready, they'll approach us. 145 00:23:21,124 --> 00:23:22,499 They're inside, sir. 146 00:23:22,791 --> 00:23:29,041 If they're not tricks of the Wizard, they may be our salvation. Come. 147 00:23:31,624 --> 00:23:32,916 Who are you? 148 00:23:33,416 --> 00:23:37,457 Just an old man. A pious old philosopher. 149 00:23:37,749 --> 00:23:40,624 You must learn from the past to move toward the future. 150 00:23:40,957 --> 00:23:42,916 This is the key to universal Wisdom. 151 00:23:43,249 --> 00:23:45,874 You carry weapons. I carry knowledge. 152 00:23:46,166 --> 00:23:50,291 We are alike. We are human. 153 00:23:52,624 --> 00:23:54,749 Did you find What you were looking for? 154 00:23:55,041 --> 00:23:56,832 You know What we're looking for? 155 00:23:57,124 --> 00:23:58,082 Yes. 156 00:23:58,374 --> 00:24:02,499 You were once a mechanical people with advanced technology. 157 00:24:02,957 --> 00:24:09,457 Here you discovered your history, the glorious civilization of your ancestors. 158 00:24:09,749 --> 00:24:12,332 Yes, we saw those ruins. 159 00:24:12,957 --> 00:24:17,416 But their civilization looked far more advanced than ours. 160 00:24:17,707 --> 00:24:23,249 And they used their technology not to destroy each other, 161 00:24:23,666 --> 00:24:27,291 but for the benefit of all mankind. 162 00:24:27,749 --> 00:24:30,874 They had faith. Optimism. 163 00:24:31,499 --> 00:24:33,791 And they were all brothers. 164 00:24:34,332 --> 00:24:37,082 Because they were all from the same tribe. 165 00:24:37,374 --> 00:24:38,916 The 13th tribe! 166 00:24:43,041 --> 00:24:46,582 The 13th tribe? That's the tribe of our ancestors. 167 00:24:47,041 --> 00:24:48,874 Then which part of Earth is this? 168 00:24:49,166 --> 00:24:54,582 This is a land of eternity, full of darkness and secrets. 169 00:24:57,707 --> 00:25:02,957 Thousands of years ago, Earth was splintered by the first atomic war. 170 00:25:03,541 --> 00:25:06,041 Everything became rock... 171 00:25:06,332 --> 00:25:08,166 and scattered into the void. 172 00:25:08,499 --> 00:25:11,207 This place is a fragment of Earth. 173 00:25:11,666 --> 00:25:15,916 And its ruler, the Wizard, is poised to conquer your home world. 174 00:25:17,499 --> 00:25:20,916 Now that you have arrived, he will never leave us in peace. 175 00:25:21,249 --> 00:25:23,666 These people's lives are in danger. 176 00:25:26,332 --> 00:25:28,082 Our enemy is here? 177 00:25:28,999 --> 00:25:33,291 Then we'll stay. Our final battle with evil has begun. 178 00:25:54,457 --> 00:25:58,541 I have not forgotten you, Earth. Now fortune favors me. 179 00:25:58,832 --> 00:26:02,166 I have waited one thousand space years to destroy you. 180 00:26:02,457 --> 00:26:05,791 You cannot find me, but I can always find you. 181 00:26:06,082 --> 00:26:08,624 Very soon you will be mine. 182 00:26:08,916 --> 00:26:10,416 You stand before me... 183 00:26:10,707 --> 00:26:12,082 and you will be destroyed. 184 00:26:12,457 --> 00:26:14,207 You will be destroyed! 185 00:26:14,499 --> 00:26:16,499 You will be destroyed! 186 00:26:56,499 --> 00:27:00,291 I hate waiting around. Something needs to happen. 187 00:27:00,582 --> 00:27:02,707 Let's find out What's going to happen. 188 00:27:03,082 --> 00:27:04,624 How do we do that? 189 00:27:04,916 --> 00:27:06,832 We'll look. Come on. 190 00:29:19,207 --> 00:29:20,957 Come, quickly! This way! 191 00:29:25,124 --> 00:29:26,207 Get in! 192 00:29:32,416 --> 00:29:34,041 Hurry! Get in! 193 00:30:02,499 --> 00:30:04,874 Quick, quick! Close the door! 194 00:30:05,999 --> 00:30:06,999 Stand back! 195 00:30:23,041 --> 00:30:27,416 I saw your strength out there. Only you can save us. 196 00:30:27,707 --> 00:30:32,666 In order to take on the Wizard, you must toughen your body and mind. 197 00:30:32,957 --> 00:30:34,999 My daughter will show you the way out. 198 00:30:35,291 --> 00:30:37,707 Take them to the green valley. 199 00:30:55,874 --> 00:30:57,457 You have failed. 200 00:30:57,791 --> 00:30:59,582 You have failed! 201 00:31:00,082 --> 00:31:02,041 You could not bring me the Earthlings. 202 00:31:02,332 --> 00:31:03,457 You will be destroyed! 203 00:31:03,749 --> 00:31:04,916 I created you, 204 00:31:05,541 --> 00:31:07,457 and I will destroy you. 205 00:31:13,291 --> 00:31:14,249 Destroy! 206 00:31:15,749 --> 00:31:16,582 Destroy! 207 00:31:17,957 --> 00:31:21,666 Your immortality will not save you. You will learn not to disobey. 208 00:31:26,874 --> 00:31:29,207 Only Dragon can defeat the Earthlings. 209 00:31:50,457 --> 00:31:53,832 On Earth, mankind came from dust, and to dust it shall return. 210 00:31:54,124 --> 00:31:58,249 Dragon, too, came from the dust, but he is stronger than any man. 211 00:31:58,541 --> 00:31:59,749 My creature. 212 00:32:01,541 --> 00:32:03,582 No one in the universe dares oppose me. 213 00:32:03,874 --> 00:32:05,332 Do my bidding. 214 00:32:05,624 --> 00:32:08,291 Find those Earthlings and bring them to me! 215 00:35:55,041 --> 00:36:00,457 Remember, you are human. Humans should only use their power to destroy evil. 216 00:37:32,041 --> 00:37:35,707 - I'm so hungry. - Sister made dinner. 217 00:37:35,999 --> 00:37:38,374 - What are we having? - Fried bugs and boiled snake. 218 00:37:38,666 --> 00:37:39,499 I can't eat that! 219 00:37:39,791 --> 00:37:42,832 If you don't eat you might lose your good looks. 220 00:37:46,666 --> 00:37:49,957 You aided the Earthlings. For that you shall be punished. 221 00:38:00,499 --> 00:38:02,916 You shall become the living dead. 222 00:38:29,916 --> 00:38:31,499 We'll meet again. 223 00:38:32,624 --> 00:38:34,707 You mean a great deal to me. 224 00:39:08,374 --> 00:39:09,416 I'll be back. 225 00:39:59,416 --> 00:40:03,957 - She's fallen in love with you. - No, it's something deeper. 226 00:40:04,666 --> 00:40:07,166 She's discovered her humanity. 227 00:40:45,832 --> 00:40:47,416 Leave me alone! Let me go! 228 00:40:53,541 --> 00:40:54,999 I said leave me alone! 229 00:43:02,832 --> 00:43:06,082 Do not approach. You cannot reach me. 230 00:43:06,374 --> 00:43:09,457 I am one. But if I Wish, I can become legion. 231 00:43:09,749 --> 00:43:12,166 I am here. I am everywhere. Or nowhere. 232 00:43:12,457 --> 00:43:13,499 I am immortal. 233 00:43:13,791 --> 00:43:18,249 I embody mankind's anger, hatred, and vengeance. 234 00:43:18,624 --> 00:43:19,916 My power is limitless. 235 00:43:20,207 --> 00:43:24,457 I possess all the power that has accumulated since life began. 236 00:43:24,749 --> 00:43:30,582 You Earthlings survived, though your ships were destroyed in flight. 237 00:43:30,916 --> 00:43:31,999 Vaporized. 238 00:43:35,999 --> 00:43:41,666 You are only alive because of me. I brought you here. 239 00:43:41,957 --> 00:43:43,749 I have a plan for you. 240 00:43:44,041 --> 00:43:45,916 With your help, I will conquer the Earth. 241 00:43:46,207 --> 00:43:50,124 In thousands of years, nothing has ever escaped my almighty grasp. 242 00:43:50,416 --> 00:43:54,166 I always get What I want. 243 00:43:54,457 --> 00:43:56,166 The Earth too shall be mine. 244 00:43:56,457 --> 00:43:58,332 Just like these two. 245 00:44:11,999 --> 00:44:15,916 You humans. You cannot deny your emotions, your conscience. 246 00:44:16,249 --> 00:44:19,707 Your hearts bleed for this beautiful girl and poor child, 247 00:44:19,999 --> 00:44:22,249 and this is my weapon against you. 248 00:44:22,541 --> 00:44:27,874 I will exploit your mercy, love, compassion, and humanity! 249 00:44:32,166 --> 00:44:34,041 For now they are my guests. 250 00:44:34,332 --> 00:44:36,332 You, too, are invited to my palace. 251 00:44:36,624 --> 00:44:41,332 We began as enemies, but I hope that we will soon become friends. 252 00:44:53,124 --> 00:44:56,624 It would be rude to refuse such a polite invitation. 253 00:44:56,916 --> 00:44:57,832 Let's go. 254 00:45:16,666 --> 00:45:20,166 This place is great. They're so friendly. 255 00:45:20,749 --> 00:45:23,457 They even gave us these Carnival getups. 256 00:45:23,749 --> 00:45:28,624 Let's see how this plays out. We came here by choice, 257 00:45:28,916 --> 00:45:32,041 but now we need to focus on our objective. 258 00:45:34,374 --> 00:45:38,749 With the secret of those Earthlings' brains, I can crush the resistance. 259 00:45:39,041 --> 00:45:40,916 We must break their will. 260 00:45:41,249 --> 00:45:43,791 That is your task, 0 Queen. 261 00:45:46,374 --> 00:45:49,041 Our master Wishes to see the Earthling. 262 00:45:49,957 --> 00:45:52,582 Our master Wishes to see the Earthling. 263 00:45:53,499 --> 00:45:56,291 Our master Wishes to see the Earthling. 264 00:45:58,999 --> 00:46:04,916 - Earthling, our master Wishes to see you. - Hm? Me? 265 00:46:05,249 --> 00:46:06,249 Yes, you. 266 00:46:06,541 --> 00:46:11,082 Just my luck. I always get the tin men. 267 00:46:11,582 --> 00:46:13,791 Looks like you'll get the girls. 268 00:46:14,124 --> 00:46:15,707 Stop talking. Walk. 269 00:46:15,999 --> 00:46:17,916 Watch it, shorty. You're hurting me. 270 00:46:18,249 --> 00:46:20,207 Stop talking. Walk. 271 00:46:20,499 --> 00:46:21,874 Stop talking. Walk. 272 00:46:31,041 --> 00:46:33,457 I am queen of this planet. 273 00:46:33,999 --> 00:46:36,082 I Wished to meet with you in private. 274 00:46:36,374 --> 00:46:37,416 Good idea. 275 00:46:37,749 --> 00:46:40,207 I finally get to look at a beautiful woman. 276 00:46:40,499 --> 00:46:43,291 Surely women on Earth are more beautiful. 277 00:46:43,582 --> 00:46:46,041 You and the Wizard have Earth on the brain. 278 00:46:46,332 --> 00:46:47,999 What do you want with Earth? 279 00:46:48,291 --> 00:46:51,874 We must discover the secret of the human brain's Willpower. 280 00:46:52,166 --> 00:46:54,707 You and I could be the most powerful couple on Earth. 281 00:46:54,999 --> 00:46:58,207 Where does the power and resistance of the human brain come from? 282 00:46:58,499 --> 00:47:01,416 So you're going to seduce me into talking? 283 00:47:01,791 --> 00:47:03,541 I just want to get to know you better. 284 00:47:03,832 --> 00:47:07,332 Only the women on Earth get to know me better. 285 00:47:10,916 --> 00:47:13,374 Forget about the Earth for now. 286 00:47:44,999 --> 00:47:49,624 Welcome to the land of darkness, secrets, and eternity. 287 00:47:51,041 --> 00:47:52,999 You have seen my limitless power. 288 00:47:53,499 --> 00:47:54,749 Join me, 289 00:47:55,457 --> 00:47:58,332 and let us rule the Earth and all the stars together. 290 00:47:58,624 --> 00:47:59,541 No. 291 00:47:59,832 --> 00:48:01,457 I won't join you. 292 00:48:02,124 --> 00:48:03,457 We will defeat you. 293 00:48:03,749 --> 00:48:06,166 I am undefeatable. My power is beyond comprehension. 294 00:48:06,457 --> 00:48:10,332 You will be defeated. Because you're afraid. 295 00:48:10,624 --> 00:48:13,874 This planet is imbued with the faith of our ancestors. 296 00:48:14,166 --> 00:48:16,457 When that power combines with ours, 297 00:48:16,749 --> 00:48:21,624 you'll be all alone with your darkness and secrets... 298 00:48:21,916 --> 00:48:23,999 in an eternal void. 299 00:48:25,249 --> 00:48:30,582 You're evil. A scourge. And good always prevails over evil. 300 00:48:30,874 --> 00:48:33,041 How do you think you'll defeat me? 301 00:48:33,332 --> 00:48:37,041 I know there's a limit to your power. 302 00:48:38,166 --> 00:48:39,249 We'll find it. 303 00:48:39,541 --> 00:48:41,999 You have seen mere physical trifles. 304 00:48:42,291 --> 00:48:45,499 Your ancestors' Wisdom and power? Here it is! 305 00:48:48,249 --> 00:48:50,249 My real strength is intangible. 306 00:49:12,082 --> 00:49:15,166 Once I extract your brain as well, 307 00:49:15,457 --> 00:49:17,874 the Earth and the cosmos shall be mine. 308 00:49:20,916 --> 00:49:22,832 That is my secret weapon. 309 00:49:24,999 --> 00:49:26,957 Time will tell. 310 00:49:28,291 --> 00:49:30,457 Time has no meaning here. 311 00:49:30,749 --> 00:49:32,499 We exist beyond time. 312 00:49:33,124 --> 00:49:34,707 We are immortal. 313 00:49:35,707 --> 00:49:37,957 I am one thousand years old. 314 00:49:39,124 --> 00:49:41,374 And mine is a physical immortality, 315 00:49:41,666 --> 00:49:44,082 not merely a spiritual one. 316 00:49:45,041 --> 00:49:47,332 These ones too shall become immortal. 317 00:49:49,457 --> 00:49:50,707 Bring them! 318 00:50:11,332 --> 00:50:12,749 Now take them away! 319 00:50:14,416 --> 00:50:16,416 I said take them away! 320 00:50:17,416 --> 00:50:18,499 Let go of us! 321 00:50:18,999 --> 00:50:20,499 Let them go! 322 00:50:22,374 --> 00:50:23,457 Let them go! 323 00:50:23,749 --> 00:50:25,957 You are powerless. 324 00:53:32,832 --> 00:53:35,499 You made too much noise. Her husband showed up. 325 00:53:35,791 --> 00:53:37,791 I wondered What tore you away. 326 00:54:05,124 --> 00:54:07,124 Shoot them! Shoot them! 327 00:54:11,332 --> 00:54:12,249 Shoot him! 328 00:54:23,582 --> 00:54:26,041 I have them. Now it is my turn. 329 00:54:58,166 --> 00:54:59,999 What, they resisted? 330 00:55:06,291 --> 00:55:08,499 The earth gives rest to the dead. 331 00:55:09,249 --> 00:55:12,582 But the greatest torture for the living is to be buried alive. 332 00:55:13,166 --> 00:55:15,582 No man can Withstand this ordeal. 333 00:55:23,582 --> 00:55:28,791 Free your spirit from your body, and you can breathe underground. 334 00:55:46,082 --> 00:55:47,999 They cannot Withstand this torture. 335 00:55:48,291 --> 00:55:51,707 No matter how strong they are, they will perish in the earth. 336 00:55:52,041 --> 00:55:54,041 They cannot Withstand this torture. 337 00:56:10,707 --> 00:56:15,291 They survived! Take them to the arena and teach them humility. 338 00:56:16,624 --> 00:56:20,874 Once we break their spirit, their brains will be more malleable. 339 00:56:21,166 --> 00:56:22,749 No one in the cosmos can stand against me! 340 00:56:23,041 --> 00:56:24,749 This is a battle of intellects. 341 00:56:26,707 --> 00:56:28,832 I couldn't break the Earthling's will. 342 00:56:29,166 --> 00:56:30,374 You failed, 0 Queen. 343 00:56:30,749 --> 00:56:33,166 They are powerful beyond immortality. 344 00:56:33,457 --> 00:56:34,541 More powerful than you. 345 00:56:34,832 --> 00:56:36,457 Only their brains. 346 00:56:37,249 --> 00:56:39,624 You could not bring me the Earthling's brain, 0 Queen. 347 00:56:39,916 --> 00:56:40,666 Forgive me. 348 00:56:40,957 --> 00:56:41,791 You will be destroyed. 349 00:56:42,082 --> 00:56:43,041 You will be destroyed! 350 00:56:43,332 --> 00:56:44,457 You will be destroyed! 351 00:58:50,041 --> 00:58:51,291 Hooray! 352 00:58:53,791 --> 00:58:54,999 Hooray! 353 00:58:58,999 --> 00:58:59,999 Hooray! 354 00:59:04,582 --> 00:59:05,666 Hooray! 355 01:01:27,541 --> 01:01:30,041 I will harvest his brain and increase my power. 356 01:02:06,582 --> 01:02:09,624 Ali's capture has bought me some time. 357 01:02:10,332 --> 01:02:13,082 This is my last chance to defeat the Wizard. 358 01:02:17,416 --> 01:02:21,041 My son, this is the mausoleum of Haji Bektash Veli. 359 01:02:21,499 --> 01:02:26,166 It is a shrine that broke off from Earth a thousand space years ago. 360 01:02:26,874 --> 01:02:31,499 As the most deeply-rooted community on Earth... 361 01:02:31,791 --> 01:02:35,207 Islam, your religion, is the epitome of civilization. 362 01:02:35,499 --> 01:02:38,457 Islam, founded by Muhammad, the last prophet, 363 01:02:38,749 --> 01:02:42,749 has been a beacon for righteousness and humanity for centuries. 364 01:02:43,457 --> 01:02:47,332 Every Muslim is a messenger of Islam and a defender of the faith. 365 01:02:47,624 --> 01:02:50,666 When sinners strayed from their faith and from God, 366 01:02:50,957 --> 01:02:55,624 wars broke out and Earth became a target for all evil in the cosmos. 367 01:02:55,916 --> 01:03:01,666 Your holy book the Qur'an, embraced by Muslims and read for centuries, 368 01:03:02,041 --> 01:03:05,582 explains the world, the universe, 369 01:03:05,874 --> 01:03:08,707 the stages of human civilization, 370 01:03:08,999 --> 01:03:11,416 and all creatures that ever existed, 371 01:03:11,707 --> 01:03:13,832 from the beginning until doomsday. 372 01:03:14,124 --> 01:03:17,291 The book teaches that man should believe in his death... 373 01:03:17,582 --> 01:03:18,999 as he believes in his birth. 374 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 Death and immortality. 375 01:03:21,207 --> 01:03:22,749 After the Earth splintered... 376 01:03:23,041 --> 01:03:26,666 the 13th tribe came upon a bronze mountain. 377 01:03:26,957 --> 01:03:31,166 This high peak protected them from the effects of radiation. 378 01:03:31,457 --> 01:03:35,624 They melted down the mountain and forged a sword containing its power. 379 01:03:35,916 --> 01:03:39,207 Then they traveled to the plains, Where Wise men gathered. 380 01:03:39,499 --> 01:03:44,499 They concentrated the goodness, Wisdom, and brainpower of all mankind... 381 01:03:44,791 --> 01:03:46,207 into a single brain. 382 01:03:46,499 --> 01:03:51,041 The sword and brain remained on this planet, which was once part of Earth. 383 01:03:51,541 --> 01:03:56,457 We are all that remains of the 13th tribe, along with the Wizard and his immortals. 384 01:03:56,749 --> 01:03:59,832 My daughter has not spoken since the day I hid the brain and the sword. 385 01:04:00,124 --> 01:04:01,916 She will take you to them, my son. 386 01:04:02,207 --> 01:04:04,916 You must overcome many obstacles to reach them. 387 01:08:12,707 --> 01:08:20,499 When heretics began slaughtering the faithful, they fled far away. 388 01:08:20,791 --> 01:08:25,457 They built cities seven levels underground and fought the heretics. 389 01:08:25,749 --> 01:08:27,832 Jesus was their guide. 390 01:08:28,124 --> 01:08:31,624 The cities they established thousands of meters underground... 391 01:08:31,916 --> 01:08:34,249 were the products of an advanced technology. 392 01:08:34,541 --> 01:08:36,624 They lived and multiplied. 393 01:08:37,332 --> 01:08:40,374 Many travelers passed through their country. 394 01:08:40,749 --> 01:08:45,791 There the pilgrims learned that there is only one God. 395 01:10:44,124 --> 01:10:48,874 Although Christianity recognizes only one God, the quest for immortality, 396 01:10:49,166 --> 01:10:52,374 inherited from the polytheistic Mayans and Aztecs, continued unabated. 397 01:10:52,666 --> 01:10:57,041 The most powerful sovereign at that time was the Wizard. 398 01:10:57,332 --> 01:10:59,457 He eventually discovered the secret to immortality. 399 01:10:59,749 --> 01:11:02,207 For him, immortality was the ultimate power. 400 01:11:02,499 --> 01:11:07,707 He tortured and oppressed his subjects. And using his advanced knowledge, 401 01:11:07,999 --> 01:11:12,207 he drained their blood to increase his immortality. 402 01:11:12,499 --> 01:11:15,582 The Wizard and his followers were immortal. 403 01:11:15,874 --> 01:11:19,541 They grew older and uglier, but they would not die. 404 01:11:19,832 --> 01:11:21,041 This is the truth. 405 01:11:21,332 --> 01:11:23,874 The Wizard desires revenge upon the Earth. 406 01:11:24,166 --> 01:11:26,582 It is his sole ambition. 407 01:11:34,541 --> 01:11:35,791 You did it! 408 01:11:40,832 --> 01:11:42,582 That's the first time you've spoken. 409 01:11:43,707 --> 01:11:48,249 I was sworn to silence until the brain and sword were held by mortal hands. 410 01:11:48,541 --> 01:11:51,416 I had to keep them secret. 411 01:11:59,124 --> 01:12:00,124 Ali! 412 01:12:00,791 --> 01:12:02,416 My dear friend. 413 01:12:09,416 --> 01:12:11,291 I'm so relieved. 414 01:13:23,832 --> 01:13:26,916 One of the Wizard's tricks. He will try to harvest your friend's brain. 415 01:13:27,207 --> 01:13:30,707 It's me he really wants. And I'd hate to keep him waiting. 416 01:13:41,291 --> 01:13:44,832 Earthling, with your brainpower, I will become omnipotent. 417 01:14:35,541 --> 01:14:38,041 We cannot complete the brain transfer. 418 01:14:38,332 --> 01:14:39,791 His mind is not free. 419 01:14:40,082 --> 01:14:43,791 His thoughts, will, and psyche link him to the other Earthling. 420 01:14:44,082 --> 01:14:46,582 He is bound to his friend with his entire being. 421 01:14:46,874 --> 01:14:48,082 We cannot acquire his brainpower. 422 01:14:48,374 --> 01:14:49,291 Impossible! 423 01:15:11,374 --> 01:15:12,666 We cannot acquire his brainpower. 424 01:15:12,957 --> 01:15:14,082 His mind is not free. 425 01:15:14,374 --> 01:15:18,499 His thoughts, will, and psyche link him to the other Earthling. 426 01:15:18,791 --> 01:15:21,707 That Earthling tricked me! Deceived me! 427 01:15:21,999 --> 01:15:24,541 He intentionally allowed his friend to be caught. 428 01:17:04,457 --> 01:17:06,832 Attention. Attention. 429 01:17:07,124 --> 01:17:10,374 The Earthlings have escaped. Capture them. 430 01:17:13,707 --> 01:17:16,416 The Earthlings have escaped. 431 01:17:50,707 --> 01:17:52,082 Give me that sword. 432 01:17:57,124 --> 01:17:59,041 I'll chop them all into pieces. 433 01:18:00,582 --> 01:18:02,291 They're only puppets. 434 01:18:03,291 --> 01:18:05,749 We have to find that devil, the Wizard. 435 01:18:06,041 --> 01:18:09,249 That's What you think. I'll use my strength. 436 01:18:11,374 --> 01:18:15,332 I'm afraid your strength will get you into as much trouble as your charm. 437 01:18:15,624 --> 01:18:17,207 Don't get smart. 438 01:18:17,499 --> 01:18:20,624 If you had brains, you'd stick to champagne and women. 439 01:18:22,082 --> 01:18:23,957 Well, I'm no angel. 440 01:18:24,249 --> 01:18:25,832 You're always wasting time. 441 01:18:27,166 --> 01:18:29,457 Earth's survival is in our hands. 442 01:18:30,249 --> 01:18:33,207 If we make a mistake it will be destroyed. 443 01:18:33,499 --> 01:18:36,874 Who do you think you are? The man who saves the world? 444 01:18:37,291 --> 01:18:40,041 No more than you fancy yourself a ladies' man. 445 01:18:41,249 --> 01:18:44,999 If Earth is destroyed, there'll be no more women. 446 01:18:45,874 --> 01:18:47,832 What would you do Without them? 447 01:18:49,166 --> 01:18:51,207 The women here are enough for me. 448 01:18:51,499 --> 01:18:54,874 Only a fool would want women with monsters for husbands. 449 01:18:55,166 --> 01:18:57,541 I know What I'm doing! Give me that! 450 01:19:34,416 --> 01:19:36,999 You did well, coming to me. 451 01:19:37,749 --> 01:19:40,416 Teach me the secret to unite these two powers. 452 01:19:45,707 --> 01:19:47,332 I'll take care of the Wizard. 453 01:19:47,624 --> 01:19:49,207 And you will succeed, my son. 454 01:19:49,582 --> 01:19:51,249 The secret is... 455 01:21:50,041 --> 01:21:53,957 The Wizard has touched the brain and the sword. 456 01:21:55,207 --> 01:21:58,624 He has What he wanted. 457 01:22:01,957 --> 01:22:06,082 Now he has the power to destroy the Earth. 458 01:22:08,166 --> 01:22:10,499 Save... the world. 459 01:22:12,999 --> 01:22:15,207 Save the world. 460 01:22:18,332 --> 01:22:20,791 Save the world! 461 01:22:45,499 --> 01:22:48,249 Oh, mortal humans! 462 01:22:48,999 --> 01:22:51,041 I have touched the sword and the brain. 463 01:22:51,582 --> 01:22:54,457 I also took the power of that dead sage. 464 01:22:54,832 --> 01:22:57,249 Now you cannot stop me. 465 01:22:57,624 --> 01:23:00,291 I will imprison you here for eternity. 466 01:23:00,582 --> 01:23:04,791 Time is nothing to me. But you shall not last long. 467 01:23:05,082 --> 01:23:07,999 You will weaken... and be extinguished. 468 01:23:12,332 --> 01:23:15,541 I know you blame me. I gave the power to the Wizard. 469 01:23:15,832 --> 01:23:17,499 And the old man died because of me. 470 01:23:17,832 --> 01:23:19,499 I will avenge him! 471 01:23:19,791 --> 01:23:20,499 Stop! 472 01:23:25,082 --> 01:23:26,124 Ali! 473 01:23:27,332 --> 01:23:28,291 Ali! 474 01:23:38,791 --> 01:23:40,957 I suppose I'm a fool. 475 01:23:41,999 --> 01:23:45,291 If you were, you wouldn't have so many women chasing after you. 476 01:23:46,499 --> 01:23:47,999 You're too kind. 477 01:23:49,249 --> 01:23:50,916 I love you very much. 478 01:23:52,082 --> 01:23:55,582 I only Wish my girlfriend back home loved me as much. 479 01:23:56,666 --> 01:23:59,207 Women don't speak about their love. 480 01:24:00,541 --> 01:24:02,874 Tell them... that I love them all. 481 01:24:03,166 --> 01:24:06,582 You can tell them yourself when we get back. 482 01:24:08,666 --> 01:24:11,832 I don't think I'm going to make it. 483 01:24:13,041 --> 01:24:15,082 Don't pull that dying act. 484 01:24:15,374 --> 01:24:17,166 You know I won't fall for it. 485 01:24:17,749 --> 01:24:23,082 I know, you can't be fooled easily. 486 01:24:27,207 --> 01:24:30,207 Just for you, I won't die. 487 01:24:41,374 --> 01:24:45,916 These tears represent the glory of mortal man. 488 01:24:46,207 --> 01:24:51,166 His love, his hope, his loyalty, his faith. 489 01:24:52,457 --> 01:24:55,166 The Wicked don't understand the power of tears, 490 01:24:55,457 --> 01:25:00,082 nor can they know the reckoning that awaits them when the tears have dried. 491 01:26:50,332 --> 01:26:53,374 Take them away. Take them away. 492 01:27:49,499 --> 01:27:51,707 This is the moment I have been waiting for. 493 01:27:52,499 --> 01:27:55,291 Our computers await your orders, sir. 494 01:27:55,582 --> 01:27:56,749 I am the strongest. 495 01:27:57,041 --> 01:27:58,457 Initiating countdown. 496 01:27:58,749 --> 01:28:01,791 - 10, 9, 8... - The Earth will be destroyed. 497 01:28:25,082 --> 01:28:27,332 7, 6, 5... 498 01:28:28,291 --> 01:28:29,666 Destroy the Earth! 499 01:28:58,082 --> 01:29:01,707 Attention all humans. Attention all humans. The enemy is approaching. 500 01:29:28,957 --> 01:29:30,499 Annihilate! Destroy! 501 01:29:32,624 --> 01:29:34,166 Destroy the Earth! 502 01:29:39,582 --> 01:29:40,916 Kill every human! 503 01:29:48,249 --> 01:29:50,707 Stop! Let us go! 504 01:30:06,207 --> 01:30:08,666 I am invincible. 505 01:30:08,957 --> 01:30:12,874 In order to save his world, the Earthling must destroy me. 506 01:30:32,082 --> 01:30:33,457 The Earth will be destroyed. 507 01:30:46,832 --> 01:30:48,624 The Earth will be mine. 508 01:31:34,082 --> 01:31:35,499 Attack the Earth! 509 01:31:40,582 --> 01:31:43,749 Make them suffer as I suffered for a thousand years. 510 01:31:47,082 --> 01:31:49,207 The Earthling cannot defeat me. 511 01:32:15,957 --> 01:32:19,291 I will destroy that Earthling, no matter how strong he is. 512 01:36:32,207 --> 01:36:34,999 Hooray! Hooray! 513 01:36:42,166 --> 01:36:45,332 Farewell, Earth man! Farewell! 514 01:36:47,374 --> 01:36:49,457 I love you both very much. 515 01:36:52,416 --> 01:36:53,791 Are you leaving? 516 01:36:54,082 --> 01:36:57,249 Yes, I'm returning to my world, Where evil can no longer dwell. 517 01:37:02,832 --> 01:37:04,916 Farewell, Earth man! 518 01:37:17,916 --> 01:37:21,166 There can be no world without people, nor people without a world. 519 01:37:21,457 --> 01:37:24,666 Humanity is the most precious resource in the universe. 520 01:37:24,957 --> 01:37:26,291 Protect your future... 521 01:37:26,582 --> 01:37:28,624 for the future depends on peace. 522 01:37:28,916 --> 01:37:32,957 And have no doubt, mankind will ensure that peace. 523 01:37:39,707 --> 01:37:41,957 THE END 41669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.