All language subtitles for Common.Side.Effects.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:05,420 - Okay, I'm gonna show you something that one of 2 00:00:05,420 --> 00:00:09,500 my top research people is working on, okay? 3 00:00:09,500 --> 00:00:11,800 - There's van about a quarter mile down that road. 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,340 They say they're from the cable company, 5 00:00:13,340 --> 00:00:15,760 but they might be lying. - Are you here to kill me? 6 00:00:15,760 --> 00:00:17,390 - No, I-I think you're government. 7 00:00:17,390 --> 00:00:19,510 - Socrates was there when you found it, right? 8 00:00:19,510 --> 00:00:22,930 - We did it? Oh, my God! - It's Marshall! 9 00:00:22,930 --> 00:00:26,150 - Marshall Cuso, you are under arrest. 10 00:00:30,110 --> 00:00:32,900 - They didn't have any good ones. Produce was picked over. 11 00:00:32,900 --> 00:00:34,650 You should have seen the two they had left. 12 00:00:34,650 --> 00:00:36,070 [ Cellphone buzzing ] 13 00:00:36,070 --> 00:00:38,160 I'm getting a work thing. Hang on. 14 00:00:39,950 --> 00:00:41,490 Copy. Sullivan County. 15 00:00:45,500 --> 00:00:47,960 Might be a while, but the money's good. 16 00:00:47,960 --> 00:00:50,500 Gonna make our year. 17 00:00:50,500 --> 00:00:53,300 Yeah. Okay, baby, see you when I'm out. 18 00:00:58,720 --> 00:01:00,430 [ Door chimes ] 19 00:01:04,020 --> 00:01:05,730 [ Clattering ] 20 00:01:05,730 --> 00:01:08,690 - What the fuck, man?! 21 00:01:08,690 --> 00:01:10,770 What the fuck?! Stop! 22 00:01:10,770 --> 00:01:12,400 [ Clattering ] 23 00:01:14,570 --> 00:01:15,820 [ Glass shatters ] 24 00:01:15,820 --> 00:01:19,160 Hey! 25 00:01:19,160 --> 00:01:21,830 Get out! Okay? Just get out! 26 00:01:21,830 --> 00:01:24,080 Come on! You see this? 27 00:01:30,590 --> 00:01:33,510 Don't shoot! Don't shoot, man. Take it all, man, don't shoot. 28 00:01:36,380 --> 00:01:37,880 Okay. 29 00:01:37,880 --> 00:01:39,800 [ Grunts ] 30 00:01:41,100 --> 00:01:43,390 [ Gunshots ] 31 00:01:58,280 --> 00:02:01,950 - Yeah, you need to get over here and arrest somebody. 32 00:02:01,950 --> 00:02:04,660 6'2", I'd say very handsome. 33 00:02:08,290 --> 00:02:10,290 Been drinking though. 34 00:02:49,870 --> 00:02:51,080 - Socrates? 35 00:02:51,080 --> 00:02:54,420 Socrates! 36 00:02:55,880 --> 00:02:57,550 Socrates! 37 00:02:58,720 --> 00:03:00,510 Socrates. 38 00:03:09,980 --> 00:03:13,400 - Right. Okay. Good. 39 00:03:13,400 --> 00:03:15,150 - We going in? - Nope. 40 00:03:15,150 --> 00:03:17,110 They want us back at headquarters. 41 00:03:17,110 --> 00:03:18,320 - What if they grew mushrooms in there? 42 00:03:18,320 --> 00:03:20,440 - Not our problem. No warrant. 43 00:03:20,450 --> 00:03:23,320 Suddenly no one wants anything to do with this guy. 44 00:03:23,320 --> 00:03:25,660 [ Engine starts ] 45 00:03:25,660 --> 00:03:28,410 How do you think Marshall's gonna do in jail? 46 00:03:28,410 --> 00:03:29,910 - Pssh, he'll get out. 47 00:03:29,910 --> 00:03:33,620 He probably got an expensive lawyer. 48 00:03:33,630 --> 00:03:34,960 Wait! 49 00:03:34,960 --> 00:03:37,000 [ Tires squeal ] 50 00:03:40,130 --> 00:03:42,510 - Is that Marshall's tortoise? 51 00:03:42,510 --> 00:03:44,720 - This guy's gonna get run over out here. 52 00:03:49,270 --> 00:03:51,850 - Hey! You aren't stayin'? What's not to like? 53 00:03:51,850 --> 00:03:53,480 - Oh, hi. 54 00:03:53,480 --> 00:03:55,310 Can you help me look for Socrates? 55 00:03:55,310 --> 00:03:57,310 He's out here somewhere, and I have to leave soon. 56 00:03:57,320 --> 00:03:59,610 - You gonna leave us any of that mushroom or what? 57 00:03:59,610 --> 00:04:01,610 - Um, I don't know, there isn't much. 58 00:04:01,610 --> 00:04:04,820 - Yeah, then gimme some. Shit, Turtleman's cool. 59 00:04:04,820 --> 00:04:06,240 He'd let me have some. 60 00:04:06,240 --> 00:04:07,660 - I just don't think I better-- 61 00:04:07,660 --> 00:04:10,290 - I think you better gimme some shrooms. 62 00:04:10,290 --> 00:04:11,790 Or should I just take some? 63 00:04:14,830 --> 00:04:17,380 Shit, shit, it's the cable guys that aren't cable guys! 64 00:04:20,380 --> 00:04:22,510 - Okay, get away from me! - Hey. Hey. 65 00:04:22,510 --> 00:04:25,550 Hey, hey, hey. Hey. I'm not here to hurt you. 66 00:04:27,760 --> 00:04:30,770 - You know this little guy? - Socrates! 67 00:04:31,220 --> 00:04:32,560 - Bye, Socrates. 68 00:04:35,230 --> 00:04:38,400 [ Engine starts ] 69 00:04:38,400 --> 00:04:42,650 - โ™ช I couldn't say it to your face โ™ช 70 00:04:42,650 --> 00:04:48,410 โ™ช But I won't be around anymore โ™ช 71 00:04:48,410 --> 00:04:52,370 โ™ช I couldn't say it to your face โ™ช 72 00:04:52,370 --> 00:04:57,330 โ™ช But I won't be around anymore โ™ช 73 00:04:57,330 --> 00:05:03,760 โ™ช I needed a place, so I walked in the door โ™ช 74 00:05:03,760 --> 00:05:07,550 โ™ช I couldn't say it to your face โ™ช 75 00:05:07,550 --> 00:05:12,890 โ™ช But I won't be around anymore โ™ช 76 00:05:14,850 --> 00:05:18,020 โ™ช I heard โ™ช 77 00:05:18,020 --> 00:05:24,650 โ™ช Them say maybe some day I'd have to pay โ™ช 78 00:05:26,610 --> 00:05:29,030 - What did they get you for? 79 00:05:29,030 --> 00:05:31,780 - Arson. - Arson? 80 00:05:31,790 --> 00:05:34,330 Maybe you can help me figure out how to light this joint. 81 00:05:34,330 --> 00:05:36,910 - I can't help you. I didn't actually do it. 82 00:05:36,920 --> 00:05:39,750 - Sure, man. Love an arson. 83 00:05:39,750 --> 00:05:42,340 I don't got shit to pull out when it's assault and battery. 84 00:05:42,340 --> 00:05:45,760 - So, what do you do around here? 85 00:05:45,760 --> 00:05:48,720 - You're doing it. - Do you do any crafts 86 00:05:48,720 --> 00:05:51,600 or activities? How do you pass the time? 87 00:05:51,600 --> 00:05:53,390 - Crafts? 88 00:05:53,390 --> 00:05:55,220 - Well, I was in a Peruvian prison briefly, 89 00:05:55,230 --> 00:05:56,930 and one of the guys in there 90 00:05:56,940 --> 00:05:59,650 was tattooing a fantastical epic about the Incas 91 00:05:59,650 --> 00:06:01,610 fighting off an invasion of space aliens 92 00:06:01,610 --> 00:06:03,270 on to another guy's back. 93 00:06:03,270 --> 00:06:06,150 I thought maybe... 94 00:06:06,150 --> 00:06:08,820 - Nah, we don't do anything like that, man. 95 00:06:08,820 --> 00:06:10,660 - Is there a phone I could get my hands on? 96 00:06:10,660 --> 00:06:12,530 I need to call some people. 97 00:06:12,530 --> 00:06:17,830 - Just chill, man. Relax. Enjoy the company. 98 00:06:17,830 --> 00:06:21,460 - Maybe I'll just work on some memory exercises. 99 00:06:21,460 --> 00:06:23,500 That's probably... - You do that, homie. 100 00:06:24,090 --> 00:06:31,090 [ Lighter clicking ] 101 00:06:32,850 --> 00:06:34,510 - What the fuck did you do that for?! 102 00:06:34,510 --> 00:06:35,970 - I...He was looking at me. Why? 103 00:06:35,970 --> 00:06:38,480 - That's Christopher. He's like the jail king. 104 00:06:38,480 --> 00:06:41,480 You don't look back, and you don't wave. 105 00:06:41,480 --> 00:06:43,310 - So when you got down to North Carolina, 106 00:06:43,310 --> 00:06:45,650 did you notify the local SAIC? 107 00:06:45,650 --> 00:06:47,780 - Uh, no, we had the impression-- 108 00:06:47,780 --> 00:06:50,200 - We thought we were running this out of New York. 109 00:06:50,200 --> 00:06:51,990 - Did Amelia, the mycologist, 110 00:06:51,990 --> 00:06:55,200 ever figure out what we gathered from Marshall's other place? 111 00:06:55,200 --> 00:06:58,500 - Amelia took time off. Sick kid. 112 00:06:58,500 --> 00:07:00,830 So he's in custody now? The guy? 113 00:07:00,830 --> 00:07:02,960 - North Carolina Highway Patrol delivered him 114 00:07:02,960 --> 00:07:04,630 to Sullivan County. 115 00:07:04,630 --> 00:07:07,500 - Terrific. Handled. Let's let them sort this out. 116 00:07:07,510 --> 00:07:09,970 - Look, something is up with this guy. 117 00:07:09,970 --> 00:07:11,590 Maybe we can talk to him while he's in jail? 118 00:07:11,590 --> 00:07:14,550 - Mm. This is bigger than... this. 119 00:07:14,550 --> 00:07:16,390 Washington's interested. 120 00:07:16,390 --> 00:07:18,680 - Washington's interested in mushrooms? 121 00:07:18,680 --> 00:07:20,680 - Washington's interested in you two. 122 00:07:20,690 --> 00:07:24,940 You're gonna meet Cecily. Okay? Buckle up. 123 00:07:26,900 --> 00:07:28,440 [ Buzzer rings ] 124 00:07:29,400 --> 00:07:31,530 [ Indistinct chatter ] 125 00:07:36,530 --> 00:07:39,450 - Hey! Hey Marshall, I thought it was you. 126 00:07:39,450 --> 00:07:43,080 - Hey! Wait, wait, you're one of the Mulvaney twins. 127 00:07:43,080 --> 00:07:46,590 - Louis. Rosie's friend. We burned down your house! 128 00:07:46,590 --> 00:07:48,460 Me and Pete got your papers and torched em'. 129 00:07:48,460 --> 00:07:50,380 And then I fucked up 130 00:07:50,380 --> 00:07:52,010 and kicked a can of burnin' shit on to your house. 131 00:07:52,010 --> 00:07:53,800 Well, I mean, that's on me, I own that. 132 00:07:53,800 --> 00:07:56,010 - Hold on. If you got arrested for it, 133 00:07:56,010 --> 00:07:57,430 why am I in here? 134 00:07:57,430 --> 00:07:58,890 - Oh, I'm in here for a different arson. 135 00:07:58,890 --> 00:08:01,230 I kinda got the bug, you know? [ Chuckles ] 136 00:08:01,230 --> 00:08:03,270 - Listen. I need to get out of here. 137 00:08:03,270 --> 00:08:05,810 - We all do, man. It sucks in here. 138 00:08:05,810 --> 00:08:08,360 - I'm in here for a crime you did! 139 00:08:08,360 --> 00:08:09,940 - Aw, hell, are you mad at me? 140 00:08:09,940 --> 00:08:12,610 - Yes. Very! - Damn. 141 00:08:12,610 --> 00:08:14,240 I hate when people are mad at me. 142 00:08:14,240 --> 00:08:16,320 - You've got to speak up, okay? Listen. 143 00:08:16,320 --> 00:08:21,580 Talk to your lawyer, say you did this, so I can get out of here. 144 00:08:21,580 --> 00:08:23,500 - Hm. What's in it for me? 145 00:08:23,500 --> 00:08:25,920 - First of all, justice and truth. 146 00:08:25,920 --> 00:08:29,040 But also, I'm on to a discovery that could heal the whole world, 147 00:08:29,050 --> 00:08:32,630 but it's not gonna work if I'm stuck in here. 148 00:08:32,630 --> 00:08:35,090 - This is kind of a lot. - [ Buzzer rings ] 149 00:08:35,090 --> 00:08:37,510 - Hey, man, a guy like you ain't gonna make it. 150 00:08:37,510 --> 00:08:40,350 You're too fucking weird. Just so you know. 151 00:08:40,350 --> 00:08:41,930 Okay, good luck! 152 00:08:54,780 --> 00:08:56,530 [ Door opens, closes ] 153 00:08:56,530 --> 00:09:00,780 - Mom? Oh, Mom, you're standing! 154 00:09:00,790 --> 00:09:05,370 - Frannie! I feel terrific. Let's go dancing. 155 00:09:05,370 --> 00:09:08,250 - [ Laughs ] Mom, what? 156 00:09:08,250 --> 00:09:11,750 - Come on, I still got it. Should we climb that tree? 157 00:09:11,760 --> 00:09:14,210 You used to love climbing trees. 158 00:09:14,220 --> 00:09:17,930 - Okay, Mom. Let's take a beat. Maybe we should just... 159 00:09:17,930 --> 00:09:20,470 I mean, we've both been through kind of a lot. 160 00:09:20,470 --> 00:09:22,350 - Tell me something. 161 00:09:22,350 --> 00:09:25,640 This mushroom, it took me somewhere. 162 00:09:25,640 --> 00:09:30,230 I went on a trip like you wouldn't believe. 163 00:09:30,230 --> 00:09:31,820 - Yeah! 164 00:09:31,820 --> 00:09:34,490 There might be some side effects. 165 00:09:34,490 --> 00:09:37,490 We're not entirely sure yet. 166 00:09:37,490 --> 00:09:39,240 - Doesn't my brilliant daughter work 167 00:09:39,240 --> 00:09:41,200 at a pharmaceutical company? 168 00:09:41,200 --> 00:09:43,370 Well, use your resources. 169 00:09:43,370 --> 00:09:45,500 Find out what the lasting effects are. 170 00:09:45,500 --> 00:09:47,750 - No, no. 171 00:09:47,750 --> 00:09:50,170 Marshall would hate me forever if I took this to Reutical. 172 00:09:50,170 --> 00:09:52,540 I mean, he'd never forgive me. 173 00:09:52,550 --> 00:09:56,800 - Frances, this is bigger than Marshall. 174 00:09:56,800 --> 00:10:00,930 You could change lives here. 175 00:10:00,930 --> 00:10:03,430 - [ Sighs ] 176 00:10:03,430 --> 00:10:05,640 - [ Clanging ] - What? 177 00:10:05,640 --> 00:10:08,020 Hoang? You okay? 178 00:10:08,020 --> 00:10:11,520 - [ Sniffling ] 179 00:10:11,520 --> 00:10:14,820 - Hey. What is it? What did you take? 180 00:10:20,030 --> 00:10:21,240 Withdrawal. Fuck. 181 00:10:21,240 --> 00:10:22,950 Help! Someone help! 182 00:10:22,950 --> 00:10:26,000 - Shut the fuck up! No help's coming, bitch! 183 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 - Okay, okay. 184 00:11:15,420 --> 00:11:16,960 - We tracked Miss Applewhite, 185 00:11:16,960 --> 00:11:18,880 and followed her when she drove to North Carolina. 186 00:11:18,880 --> 00:11:22,470 - And she led you to-- - Marshall Cuso. 187 00:11:22,470 --> 00:11:24,010 - She's his girlfriend or something? 188 00:11:24,010 --> 00:11:26,100 - I would say they were more friends. 189 00:11:26,100 --> 00:11:27,770 - Mushrooms. 190 00:11:27,770 --> 00:11:30,980 Did he, they, whatever, did they grow any mushrooms? 191 00:11:33,270 --> 00:11:37,860 - Uh, we did not confirm that. - Where are they now? 192 00:11:37,860 --> 00:11:40,990 - Mr. Cuso is in jail in Sullivan County, New York, 193 00:11:40,990 --> 00:11:43,780 and Miss Applewhite-- - No, the mushrooms. 194 00:11:43,780 --> 00:11:47,990 - If there were any, they'd be with Miss Applewhite. 195 00:11:47,990 --> 00:11:50,910 - Thank you for coming all the way down here. 196 00:11:54,000 --> 00:11:56,130 - Are there any sites you'd recommend 197 00:11:56,130 --> 00:11:57,800 while we're down here in Washington? 198 00:11:57,800 --> 00:11:59,260 We'll find something. 199 00:12:08,720 --> 00:12:10,480 [ Buzzer rings ] 200 00:12:11,890 --> 00:12:16,480 - Frances! Oh, you're okay. How 's Socrates? 201 00:12:16,480 --> 00:12:18,480 - He's okay. - Oh, thank God. 202 00:12:18,480 --> 00:12:20,650 Listen, if anything happens to him, 203 00:12:20,650 --> 00:12:23,490 go see my half-brother Zane, okay? 204 00:12:23,490 --> 00:12:25,410 He'll probably be on pills, 205 00:12:25,410 --> 00:12:28,740 but he has an aquarium store, he knows what to do. 206 00:12:28,740 --> 00:12:30,660 - Got it. Zane. Um, great. 207 00:12:30,660 --> 00:12:32,750 Marshall, how are you? How is, um-- 208 00:12:32,750 --> 00:12:36,540 - How 's jail? Oh, it's-- it's wonderful, it's um, 209 00:12:36,540 --> 00:12:38,670 it's better than-- you know what? 210 00:12:38,670 --> 00:12:40,960 I can't even be sarcastic. 211 00:12:40,960 --> 00:12:43,970 It's horrible. It's hell. It's hell, Frances. 212 00:12:43,970 --> 00:12:45,510 I need to get out of here. 213 00:12:45,510 --> 00:12:46,930 Listen, remember the place 214 00:12:46,930 --> 00:12:49,220 I was telling you about in Joshua Tree? 215 00:12:49,220 --> 00:12:51,930 - Yeah. Yes! Oh, Upside Down Rock! 216 00:12:51,930 --> 00:12:54,980 - It's Upside Down Elephant Rock. It looks like this. 217 00:12:54,980 --> 00:12:57,350 That's where I'll go. Okay? So find me there. 218 00:12:57,360 --> 00:13:01,610 - Yes, okay, okay, I got it, Upside Down Elephant Rock. 219 00:13:01,610 --> 00:13:03,690 - What's going-- are you okay, Frances? 220 00:13:03,700 --> 00:13:05,900 You seem nervous or something. 221 00:13:05,910 --> 00:13:09,740 - No, I'm-- it's just-- jail. 222 00:13:09,740 --> 00:13:14,080 - Yeah, the feng shui is, uh... off for sure. 223 00:13:14,080 --> 00:13:16,040 But you have the mushrooms, right? 224 00:13:16,040 --> 00:13:19,840 - Yep, safe, secured, and about that, Marshall, I have a plan. 225 00:13:19,840 --> 00:13:21,630 We have to get it out, right? 226 00:13:21,630 --> 00:13:23,460 There's this company, Eve's Holistics. 227 00:13:23,470 --> 00:13:25,970 - Eve's Holistics? Eve's Holistics? 228 00:13:25,970 --> 00:13:28,800 - Yes! Yeah, yeah yeah, they do supplements, lion's mane, 229 00:13:28,800 --> 00:13:30,930 that kinda thing. They can help with distribution. 230 00:13:30,930 --> 00:13:35,180 - No, Frances, Eve's Holistics is owned by Reutical. 231 00:13:35,190 --> 00:13:37,640 - What? - It's a friendly mask 232 00:13:37,650 --> 00:13:39,810 for their evil disgusting face! 233 00:13:39,810 --> 00:13:42,820 Why would you even suggest-- do you have something 234 00:13:42,820 --> 00:13:44,940 to do with Eve's Holistics, or...? 235 00:13:44,940 --> 00:13:47,070 - What? No! No, no, no. I just... 236 00:13:47,070 --> 00:13:49,450 if anything I just use their sleepy tea sometimes. 237 00:13:49,450 --> 00:13:51,280 - Throw it away! - What?! 238 00:13:51,280 --> 00:13:52,950 - Throw that sleepy tea away. It's killing you! 239 00:13:52,950 --> 00:13:56,290 - Okay! Okay, it's just, Marshall, 240 00:13:56,290 --> 00:13:59,670 we-- you have an enormous discovery on your hands. 241 00:13:59,670 --> 00:14:01,630 My mom is better than ever! 242 00:14:01,630 --> 00:14:03,750 We have to get this to people. 243 00:14:03,760 --> 00:14:06,470 - I-- I can't talk about this now. 244 00:14:06,470 --> 00:14:09,760 Look, I'll be out soon, just protect the mushrooms for now, 245 00:14:09,760 --> 00:14:11,760 don't do anything-- - Okay! 246 00:14:11,760 --> 00:14:13,810 - Can-- can I... 247 00:14:13,810 --> 00:14:16,430 Let me just look at your for a second, it's like... 248 00:14:16,430 --> 00:14:21,110 the only nice thing I've had to look at since I've been in here. 249 00:14:36,120 --> 00:14:37,710 - Oh! Excuse me, sorry. 250 00:14:37,710 --> 00:14:40,290 I'm just, um, headed to lunch with Hoang. 251 00:14:40,290 --> 00:14:42,330 Do you know Hoang? [ Chuckles ] 252 00:14:42,340 --> 00:14:44,550 Good guy. 253 00:14:48,720 --> 00:14:50,640 - You bothering our friend? 254 00:15:00,900 --> 00:15:03,020 Enjoy. 255 00:15:07,240 --> 00:15:09,450 - You're with them now. - I'm with who? 256 00:15:09,450 --> 00:15:11,990 - Christopher's crew. I told everybody you're a doctor. 257 00:15:11,990 --> 00:15:14,030 - No, I'm not a doctor. 258 00:15:14,030 --> 00:15:16,830 Any herbalist would know to give you milk thistle. 259 00:15:16,830 --> 00:15:18,330 - You're valuable now. 260 00:15:18,330 --> 00:15:21,330 Anything valuable in here belongs to him. 261 00:15:26,880 --> 00:15:29,510 - Hey, so, um, you're not getting bail. 262 00:15:29,510 --> 00:15:31,050 - What? Hold on. 263 00:15:31,050 --> 00:15:33,260 Legally under the New York State bail reform rules, 264 00:15:33,260 --> 00:15:35,850 modified 2020, bail has to be granted in a non-violent 265 00:15:35,850 --> 00:15:39,020 offense, which, also, I didn't do, 266 00:15:39,020 --> 00:15:41,020 wasn't even present for. - You don't get it do you? 267 00:15:41,020 --> 00:15:42,850 Somebody wants you in here. 268 00:15:42,850 --> 00:15:44,400 And they're not gonna let you out. 269 00:15:44,400 --> 00:15:46,570 My office will send you a final bill. 270 00:15:48,570 --> 00:15:51,820 [ Up-tempo music plays ] 271 00:15:51,820 --> 00:16:03,880 โ™ช 272 00:16:06,630 --> 00:16:12,340 โ™ช 273 00:16:12,340 --> 00:16:17,350 - Whaddup? - Um, made anything good lately? 274 00:16:17,350 --> 00:16:19,600 - We're doing a pill that started as an ulcer medicine, 275 00:16:19,600 --> 00:16:22,520 but it turns out it like really lubricates your labia. 276 00:16:22,520 --> 00:16:25,350 - Wow. - Oh, it works. 277 00:16:25,360 --> 00:16:29,650 - Kiki, Reutical isn't a bad company, right? 278 00:16:29,650 --> 00:16:31,070 We're good? 279 00:16:31,070 --> 00:16:33,150 - Oh this old thing? "Big Pharma bad?" 280 00:16:33,150 --> 00:16:36,070 Let me show you something. We made this drug Lavinol. 281 00:16:36,070 --> 00:16:37,910 It's a suped up beta blocker 282 00:16:37,910 --> 00:16:40,080 that lowers atrial fibrillation rates in heart disease patients. 283 00:16:40,080 --> 00:16:43,250 Before Lavinol. After Lavinol. 284 00:16:43,250 --> 00:16:45,830 - Okay. What am I looking at? 285 00:16:45,830 --> 00:16:47,880 - Worldwide deaths from heart disease. 286 00:16:47,880 --> 00:16:50,630 That dip is 80,000 lives Lavinol saved. 287 00:16:50,630 --> 00:16:53,130 - 80,000? Yeah. 288 00:16:53,130 --> 00:16:55,300 Reutical put out millions of doses 289 00:16:55,300 --> 00:16:57,260 all over the world in months. 290 00:16:57,260 --> 00:17:01,140 It's not a perfect system. But it's a system. 291 00:17:03,810 --> 00:17:06,690 - Okay. Fuck it. I'm bringing it here. 292 00:17:07,940 --> 00:17:09,400 [ Clanging ] 293 00:17:09,400 --> 00:17:12,650 - Oh! Somebody's popular. You got another visitor. 294 00:17:12,650 --> 00:17:15,280 - Did you grow it? - [ Sighs ] 295 00:17:15,280 --> 00:17:17,280 - If you were really in here for arson, 296 00:17:17,280 --> 00:17:19,070 they have to give you bail. 297 00:17:19,080 --> 00:17:20,620 They want you in here. 298 00:17:20,620 --> 00:17:23,120 - Hildy, I don't want to hear this right now. 299 00:17:23,120 --> 00:17:25,870 - Hitler was on speed, cocaine. 300 00:17:25,870 --> 00:17:28,040 What do you think our government's on? 301 00:17:28,040 --> 00:17:31,130 The government and pharma work together. 302 00:17:31,130 --> 00:17:32,960 They make the chemicals. 303 00:17:32,960 --> 00:17:36,260 That Frances of yours knows. 304 00:17:36,260 --> 00:17:40,050 - Wait, what? What about Frances? - She's with them. 305 00:17:40,060 --> 00:17:42,560 She's a spy. 306 00:17:42,560 --> 00:17:46,140 - A spy? Hildy, she wouldn't do that to me. 307 00:17:46,140 --> 00:17:47,980 You don't know what you're talking about. 308 00:17:47,980 --> 00:17:50,940 - If you're so clever, work it out for yourself! 309 00:17:50,940 --> 00:17:53,190 - Bye, Hildy. - You're a scientist, 310 00:17:53,190 --> 00:17:55,860 for cryin' out loud! - We're done. Guard, let me out. 311 00:17:55,860 --> 00:17:59,530 - You are obligated to share your findings. 312 00:17:59,530 --> 00:18:04,500 You pathetic fat worm! How do I grow it?! 313 00:18:04,500 --> 00:18:06,710 [ Door slams ] 314 00:18:06,710 --> 00:18:08,960 - Hey. Got a second? 315 00:18:08,960 --> 00:18:10,170 - No. - Yes, you do. 316 00:18:10,170 --> 00:18:11,590 I keep your schedule, Rick. 317 00:18:11,590 --> 00:18:13,710 This is an hour of "unstructured time." 318 00:18:13,710 --> 00:18:16,550 - Well, soon I'll have all the unstructured time in the world. 319 00:18:16,550 --> 00:18:19,010 My ass is gonna be out. 320 00:18:19,010 --> 00:18:21,680 - What if your ass were just fine, Rick? 321 00:18:23,140 --> 00:18:24,520 [Clears throat ] 322 00:18:24,520 --> 00:18:26,520 I want a promotion. I want my own office. 323 00:18:26,520 --> 00:18:28,850 I want a car to pick me up and drive me places 324 00:18:28,850 --> 00:18:30,270 so I don't have to take the subway. 325 00:18:30,270 --> 00:18:32,560 I want stock... options. 326 00:18:32,570 --> 00:18:34,360 I don't know, whatever rich people get. 327 00:18:34,360 --> 00:18:36,280 I want to never have to worry about money 328 00:18:36,280 --> 00:18:38,410 for the rest of my life. 329 00:18:39,950 --> 00:18:41,740 - Uh... 330 00:18:43,540 --> 00:18:47,750 - I got it. The last drug you'll ever need. 331 00:18:50,210 --> 00:18:52,000 - Okay, I have good news and bad news. 332 00:18:52,000 --> 00:18:55,710 - Cecily, there is no good news and bad news. 333 00:18:55,710 --> 00:18:58,720 There's always ambiguity. 334 00:18:58,720 --> 00:19:01,260 Did they not teach you that at your Harvard Law School? 335 00:19:01,260 --> 00:19:04,180 - I went to Yale Law School. 336 00:19:04,180 --> 00:19:05,810 - Well, maybe that is the problem. 337 00:19:05,810 --> 00:19:07,730 What is your good bad news? 338 00:19:07,730 --> 00:19:09,310 - There's a woman who may have some mushrooms. 339 00:19:09,310 --> 00:19:12,060 But, I'm on it. - Oh, you're "on it"? 340 00:19:12,060 --> 00:19:14,860 - I'll handle her. And Marshall's incarcerated. 341 00:19:14,860 --> 00:19:16,570 He's not getting out. 342 00:19:16,570 --> 00:19:18,320 - We're going to take care of Mr. Marshall. 343 00:19:18,320 --> 00:19:20,280 It's already in motion. 344 00:19:21,530 --> 00:19:23,870 - Oh, sorry. - No problem. 345 00:19:24,780 --> 00:19:26,580 [ Buzzer rings ] 346 00:19:26,580 --> 00:19:30,370 - No, but that's what I'm saying. If you have milk in your coffee, 347 00:19:30,370 --> 00:19:32,710 no energy. Have you ever seen a cow? 348 00:19:32,710 --> 00:19:34,590 - But what about a baby? 349 00:19:34,590 --> 00:19:38,210 All they drink is milk, and they're nothing but energy. 350 00:19:38,210 --> 00:19:40,130 - Oh, Copano and Harrington. 351 00:19:40,130 --> 00:19:42,840 Say your touching goodbyes or whatever. Fast. 352 00:19:42,840 --> 00:19:44,550 - What? - We're shuffling the deck. 353 00:19:44,550 --> 00:19:47,810 Orders. Splitting you two up. - But we're a good team! 354 00:19:47,810 --> 00:19:49,600 - Are you? 355 00:19:49,600 --> 00:19:50,930 Somebody in Washington thinks you're dicking 356 00:19:50,940 --> 00:19:52,140 around a little too much. 357 00:19:52,150 --> 00:19:53,150 You're getting new partners. 358 00:19:53,150 --> 00:19:54,690 Copano, pack your stuff, 359 00:19:54,690 --> 00:19:56,270 you're going upstate, talk to Budrigger. 360 00:19:56,270 --> 00:19:59,110 - Budrigger? - Yeah, go on upstairs. 361 00:19:59,110 --> 00:20:02,030 So, Harrington, you're gonna be on a new squad. 362 00:20:02,030 --> 00:20:04,950 Why are you still here? 363 00:20:04,950 --> 00:20:07,580 So you're working with Perry, going after party drugs, 364 00:20:07,580 --> 00:20:09,950 night clubs, raves, that kind of thing. 365 00:20:09,950 --> 00:20:13,000 Catch a few local dealers, work our way up the chain. 366 00:20:16,920 --> 00:20:18,460 - We have to get it out, right? 367 00:20:18,460 --> 00:20:20,800 There's this company, Eve's Holistics. 368 00:20:21,720 --> 00:20:25,340 You're gonna have this great product... 369 00:20:25,350 --> 00:20:30,350 Oh, I work for the CEO of this... company. 370 00:20:30,350 --> 00:20:34,230 - Hey. Hey. Um. I need a phone. How can I get a phone? 371 00:20:34,230 --> 00:20:36,810 Help me. - Bud, chill. 372 00:20:36,820 --> 00:20:38,980 There's one under a ceiling panel in the laundry, 373 00:20:38,980 --> 00:20:40,570 by the back. 374 00:20:48,700 --> 00:20:50,040 [ Line ringing ] 375 00:20:50,040 --> 00:20:51,700 - Reutical Pharmaceuticals? 376 00:20:51,710 --> 00:20:55,290 - Hi. I'm looking for a Frances Applewhite. 377 00:20:55,830 --> 00:20:57,380 [ Telephone ringing ] 378 00:21:00,130 --> 00:21:01,050 - Hello? 379 00:21:01,050 --> 00:21:04,510 Um. Hello? Who is this? 380 00:21:06,680 --> 00:21:08,680 [ Buzzer rings ] 381 00:21:08,680 --> 00:21:10,680 [ Door clangs ] 382 00:21:13,310 --> 00:21:14,850 Marshall? 383 00:21:15,730 --> 00:21:17,650 [ Dial tone ] 384 00:21:43,050 --> 00:21:45,090 - Please, I don't want any trouble. 385 00:21:54,850 --> 00:21:56,940 [ Grunts ] 386 00:21:59,440 --> 00:22:01,570 [ Panting ] 387 00:22:03,650 --> 00:22:05,740 [ Grunting ] 388 00:22:05,740 --> 00:22:09,240 - It's okay. 389 00:22:09,240 --> 00:22:11,580 It's okay, it's over. 390 00:22:11,990 --> 00:22:13,450 Relax. 28997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.