Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,480 --> 00:03:53,316
You must be very clever to read Chinese.
2
00:03:53,900 --> 00:03:55,402
Oh, I'm just playing it safe.
3
00:03:55,485 --> 00:03:57,279
Who knows? They might win.
4
00:04:22,679 --> 00:04:24,157
[With Russian accent] Yes, interesting.
5
00:04:24,181 --> 00:04:28,059
We have one like this
quite near Moscow, only about, uh...
6
00:04:28,643 --> 00:04:30,353
One-half the size.
7
00:04:30,437 --> 00:04:34,649
It's amazing, Mr. Shertov,
how modest you Russians are in private.
8
00:04:35,358 --> 00:04:38,779
That is because we have
just learned from our Chinese friends
9
00:04:38,862 --> 00:04:41,656
the value of keeping face in public.
10
00:04:41,740 --> 00:04:44,576
Fortunately, that isn't all
you've learned from the Chinese.
11
00:04:45,660 --> 00:04:48,121
We've given this operation
the code name "minotaur."
12
00:04:48,205 --> 00:04:51,082
He was the watchdog
of the inner secrets, wasn't he?
13
00:04:51,166 --> 00:04:52,334
Precisely so.
14
00:04:56,671 --> 00:04:58,149
[With British accent]
Good morning, general.
15
00:04:58,173 --> 00:05:00,842
- I assume it's morning outside, anyway.
- Any signal at all?
16
00:05:00,926 --> 00:05:04,012
Plenty of signal...
But also plenty of noise.
17
00:05:04,805 --> 00:05:06,848
Our setup is just too damned potent.
18
00:05:06,932 --> 00:05:09,059
We're getting noise
from all over the universe.
19
00:05:09,142 --> 00:05:12,896
Don't be discouraged. Half a billion
classified federal dollars can't be wrong.
20
00:05:12,979 --> 00:05:14,815
Not to speak of our British contribution...
21
00:05:14,898 --> 00:05:17,025
About £2.10, I should think.
22
00:05:22,072 --> 00:05:23,323
Where is he? Do we have a fix?
23
00:05:24,324 --> 00:05:28,453
About 210 miles
south-southwest of Hong Kong.
24
00:05:40,507 --> 00:05:41,591
[Clears throat]
25
00:05:46,805 --> 00:05:47,973
Let's hear the bad news.
26
00:05:49,349 --> 00:05:51,643
[Static on pa]
27
00:05:55,647 --> 00:05:58,275
Uh, good afternoon.
28
00:05:58,358 --> 00:06:00,318
Though I guess it's
"good morning" to you fellows.
29
00:06:00,402 --> 00:06:02,946
You're listening, I sincerely hope.
30
00:06:03,530 --> 00:06:05,365
I'd be upset if you weren't.
31
00:06:07,200 --> 00:06:08,827
Now, there's not much to report.
32
00:06:08,910 --> 00:06:12,539
[Static, voice breaking up]
33
00:06:12,622 --> 00:06:15,208
Uh, I assume I'm being watched.
34
00:06:15,292 --> 00:06:18,628
I'm certainly taking
every precaution to see that I am.
35
00:06:20,964 --> 00:06:24,551
Coming into China
openly this way, via Hong Kong
36
00:06:24,634 --> 00:06:28,763
with an American passport
stamped "not valid for China,"
37
00:06:29,264 --> 00:06:30,974
it's hard on the nerves.
38
00:06:31,057 --> 00:06:33,852
I think it would be more restful
to drop in by parachute.
39
00:06:33,935 --> 00:06:40,567
[Static continues]
40
00:06:40,650 --> 00:06:42,903
Just getting the peaks,
the points of high energy.
41
00:06:42,986 --> 00:06:45,488
The dentalizations... d's, t's, et cetera.
42
00:06:45,572 --> 00:06:47,532
You made a suggestion
at our last conference.
43
00:06:47,616 --> 00:06:50,201
Yes. Fill in the gaps
with uniform white noise.
44
00:06:50,285 --> 00:06:53,330
- Nobody thought much of the idea.
- Including me. But let's try it.
45
00:06:53,788 --> 00:06:56,374
The, uh, stewardess
46
00:06:56,458 --> 00:06:59,669
is being very, very attentive.
47
00:06:59,753 --> 00:07:02,005
Which may signify a great deal
48
00:07:02,088 --> 00:07:06,092
or it may simply signify
that I'm a very attractive fellow.
49
00:07:30,283 --> 00:07:32,327
Hong Kong is rather crowded
this time of year.
50
00:07:32,410 --> 00:07:34,871
I hope you have a dinner reservation.
51
00:07:34,955 --> 00:07:36,475
[Man] I'm booked into the king Edward.
52
00:07:36,539 --> 00:07:39,584
- Is that all right with you?
- [Flight attendant] Very famous hotel.
53
00:07:39,668 --> 00:07:41,628
Very British, but very good.
54
00:07:42,379 --> 00:07:44,589
[Chuckling]
55
00:07:44,673 --> 00:07:45,840
General.
56
00:07:46,883 --> 00:07:48,051
Congratulations.
57
00:07:48,802 --> 00:07:50,470
Oh. Thank you.
58
00:07:51,554 --> 00:07:53,765
[Phone ringing]
59
00:07:58,144 --> 00:08:00,146
[Man] This is Dr. Hathaway in London.
60
00:08:00,563 --> 00:08:03,024
Washington? Yes.
61
00:08:04,359 --> 00:08:05,735
Hello, Mr. Vice president.
62
00:08:05,819 --> 00:08:08,989
How are you, sir?
Yes, I'm calling from London.
63
00:08:09,072 --> 00:08:11,074
Something rather disturbing has come up.
64
00:08:11,574 --> 00:08:13,660
I've had a letter from professor soong li.
65
00:08:13,743 --> 00:08:15,870
He's an old colleague and teacher of mine.
66
00:08:16,329 --> 00:08:17,747
We're in the same field.
67
00:08:18,289 --> 00:08:20,917
He went back to China about 10 years ago
68
00:08:21,001 --> 00:08:22,794
and I haven't heard from him since.
69
00:08:22,877 --> 00:08:26,297
Now he writes, telling me that
it'll be impossible for me to visit him,
70
00:08:26,381 --> 00:08:29,050
which is peculiar
because I made no such request.
71
00:08:29,592 --> 00:08:32,345
All right then. I'll wait
to hear from the embassy.
72
00:08:32,429 --> 00:08:34,764
Dr. Hathaway?
Would you come with me, please?
73
00:08:37,726 --> 00:08:39,936
I'm Susan Wright,
the ambassador's secretary.
74
00:08:40,020 --> 00:08:42,564
He'd like you to take up your problem
with the military attache.
75
00:08:42,647 --> 00:08:43,982
Is that all right?
76
00:08:45,191 --> 00:08:46,985
Suppose I don't have much choice.
77
00:08:56,703 --> 00:08:59,706
[Motor running]
78
00:09:09,382 --> 00:09:10,759
Well, Shelby.
79
00:09:11,259 --> 00:09:14,179
No matter how I try,
I end up talking to you.
80
00:09:14,262 --> 00:09:15,972
It wasn't my choice, believe me.
81
00:09:16,556 --> 00:09:18,159
Still, I've got nothing
against you personally.
82
00:09:18,183 --> 00:09:19,976
- You're a brilliant man.
- Thank you.
83
00:09:20,060 --> 00:09:22,103
You're just the wrong
brilliant man for this job.
84
00:09:22,520 --> 00:09:24,397
Whatjob? I've got a job.
85
00:09:24,773 --> 00:09:26,274
I know all about it.
86
00:09:27,275 --> 00:09:28,818
You've renewed for another year.
87
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Very attractive woman.
88
00:09:33,281 --> 00:09:36,326
Then I suppose you saw my letter
from professor soong.
89
00:09:36,409 --> 00:09:38,769
- It was shuttled across my desk.
- Well, what did you find?
90
00:09:38,828 --> 00:09:41,039
A good grade of rice paper,
made in shantung.
91
00:09:41,122 --> 00:09:44,334
A letter after 10 years of silence,
general, means something.
92
00:09:44,417 --> 00:09:46,461
Could be. Squares
with the Russian information,
93
00:09:46,544 --> 00:09:49,089
which is generally reliable
and generally too late.
94
00:09:49,172 --> 00:09:52,425
So they can play their game.
Both sides against the middle.
95
00:09:55,095 --> 00:09:58,306
Shelby, I want this understood.
I'm out of the game. Out.
96
00:09:58,389 --> 00:10:00,100
My orders are to change your mind.
97
00:10:00,183 --> 00:10:01,768
[Shertov] Oh, Dr. Hathaway.
98
00:10:03,311 --> 00:10:06,439
Shertov. Alexander shertov.
99
00:10:06,523 --> 00:10:08,399
Well, shertov.
100
00:10:08,483 --> 00:10:11,945
The last time I saw you was
at a cocktail party in Warsaw.
101
00:10:12,028 --> 00:10:13,655
You were then introduced to me
102
00:10:13,738 --> 00:10:16,366
as lieutenant general
in the Soviet tank corps.
103
00:10:16,449 --> 00:10:20,912
Correct. I have since been
promoted to agricultural adviser.
104
00:10:20,995 --> 00:10:23,498
General shertov has some
disagreeable film he wants to show us.
105
00:10:23,581 --> 00:10:25,625
Yes. Taken by some friends on holiday...
106
00:10:26,126 --> 00:10:27,168
In China.
107
00:10:29,838 --> 00:10:32,841
But now, Dr. Hathaway,
watch the top of the picture.
108
00:10:32,924 --> 00:10:34,676
What do you think is this?
109
00:10:37,428 --> 00:10:39,305
- Wheat?
- Growing in the midst
110
00:10:39,389 --> 00:10:43,017
of hot, wet, tropical Chinese jungle.
111
00:10:44,060 --> 00:10:45,854
Now we are going to see some pictures
112
00:10:45,937 --> 00:10:49,190
taken in the former country of Tibet.
113
00:10:49,274 --> 00:10:52,694
We found a farm, a pineapple farm.
114
00:10:52,777 --> 00:10:57,448
Pineapples, Dr. Hathaway,
growing in ice and snow
115
00:10:57,532 --> 00:11:01,286
at an altitude of 17,600 feet.
116
00:11:02,162 --> 00:11:04,998
Obviously the Chinese
are developing an enzyme,
117
00:11:05,081 --> 00:11:08,001
some sort of growth regulator
118
00:11:08,084 --> 00:11:10,795
that completely erases
the effect of climate.
119
00:11:10,879 --> 00:11:15,091
They can grow any crops
anywhere, in any season.
120
00:11:15,175 --> 00:11:18,761
The Chinese can simply hold out
this little, magic gem
121
00:11:18,845 --> 00:11:20,573
- and the undeveloped countries...
- [Phone rings]
122
00:11:20,597 --> 00:11:23,808
Asia, Africa, South America,
123
00:11:23,892 --> 00:11:27,353
90-percent starving, 90-percent peasant...
124
00:11:27,437 --> 00:11:29,439
Will crawl all the way
to Peking to get it.
125
00:11:33,276 --> 00:11:35,445
Hathaway, all we want
is a good sample of that enzyme.
126
00:11:35,528 --> 00:11:38,656
[Chuckling]
Yeah, sure. Why not? It's all so easy.
127
00:11:38,740 --> 00:11:42,035
Walk into China, mouthful
of international goodwill,
128
00:11:42,118 --> 00:11:44,913
locate the laboratory,
grab the goodies and out,
129
00:11:44,996 --> 00:11:47,165
fast guns blazing in both hands.
130
00:11:47,248 --> 00:11:50,501
I've got a simple alternative.
Name my two kids Chinese.
131
00:11:50,585 --> 00:11:53,087
Look, general, we want
the molecular structure.
132
00:11:53,171 --> 00:11:55,048
That's perfectly true.
133
00:11:55,131 --> 00:11:58,509
But it's in three dimensions.
Just a little bit complicated.
134
00:11:58,593 --> 00:12:01,012
A single molecule of that enzyme
135
00:12:01,095 --> 00:12:02,972
may have as few as 3,000 atoms
136
00:12:03,056 --> 00:12:04,849
or as many as 400,000.
137
00:12:04,933 --> 00:12:08,770
That can't be memorized.
Not even by myself.
138
00:12:08,853 --> 00:12:11,606
That's just as true for your
Chinese professor as it is for you.
139
00:12:11,689 --> 00:12:13,334
He has to have it down
in black and white...
140
00:12:13,358 --> 00:12:15,485
0” paper, on film, whatever...
141
00:12:15,568 --> 00:12:18,738
And our instructions
are to get it, any way we can.
142
00:12:20,031 --> 00:12:22,951
I'm sorry. I could do it three years ago.
143
00:12:23,034 --> 00:12:25,245
- I can't anymore.
- Good.
144
00:12:26,037 --> 00:12:27,747
I've seen your memorandum.
145
00:12:27,830 --> 00:12:30,041
You disagree with our far east policy.
146
00:12:30,124 --> 00:12:34,379
Well, so do I. I'm a bigoted,
narrow, america-first patriot,
147
00:12:34,963 --> 00:12:37,048
so we're on different sides
of the same stalemate.
148
00:12:37,131 --> 00:12:39,759
Well, there is something else,
something you don't know.
149
00:12:39,842 --> 00:12:41,135
Is that possible?
150
00:12:43,388 --> 00:12:45,223
I lost my wife three years ago.
151
00:12:45,306 --> 00:12:48,309
I read the entry in your record.
These things happen.
152
00:12:48,393 --> 00:12:51,271
Oh, no, no. You can't put this
on a piece of microfilm.
153
00:12:51,729 --> 00:12:53,022
She was killed in an accident.
154
00:12:53,106 --> 00:12:56,526
I was driving.
She was dead in five minutes.
155
00:12:57,151 --> 00:13:00,655
Those five minutes made me
twice as old as I was,
156
00:13:00,738 --> 00:13:04,909
but I came out of it
with a pathological respect for life.
157
00:13:04,993 --> 00:13:07,662
I can't undertake anyjob
that might oblige me to kill.
158
00:13:07,745 --> 00:13:10,415
Good. We agree. You're the wrong man.
159
00:13:11,582 --> 00:13:15,169
Oh, incidentally, you have
an appointment call in three...
160
00:13:15,253 --> 00:13:17,964
No, two minutes
with the president of the United States.
161
00:13:18,840 --> 00:13:20,049
Do you want me to call it off?
162
00:13:22,677 --> 00:13:23,678
Bourbon?
163
00:13:24,721 --> 00:13:25,722
Scotch.
164
00:13:28,933 --> 00:13:30,601
[Phone buzzes]
165
00:13:32,395 --> 00:13:33,980
[Buzzes]
166
00:13:35,940 --> 00:13:37,692
[Buzzes]
167
00:13:39,736 --> 00:13:41,612
[Buzzes]
168
00:13:43,323 --> 00:13:44,866
[Buzzes]
169
00:13:47,035 --> 00:13:48,619
[Buzzes]
170
00:13:50,747 --> 00:13:52,332
[Buzzes]
171
00:13:54,459 --> 00:13:56,044
[Buzzes]
172
00:13:57,837 --> 00:13:59,422
[Buzzes]
173
00:14:01,591 --> 00:14:02,967
Dr. Hathaway.
174
00:14:03,051 --> 00:14:06,679
I didn't vote for him, but I had to admit
that he just possibly might be right.
175
00:14:06,763 --> 00:14:09,432
And yet, all he said was,
"Dr. Hathaway, sir,
176
00:14:09,515 --> 00:14:11,684
I wouldn't be talking,
and you wouldn't be listening
177
00:14:11,768 --> 00:14:15,146
if this were not a job of the most
urgent and terrifying importance."
178
00:14:15,229 --> 00:14:17,398
After that, I thanked him.
179
00:14:17,482 --> 00:14:21,944
I hung up and found
that I'd forgotten to say no.
180
00:14:22,695 --> 00:14:26,115
So, here I am, general.
181
00:14:27,241 --> 00:14:30,661
Treat me gently. I'm a little more
sensitive than I used to be.
182
00:14:30,745 --> 00:14:32,413
Look, hathaway,
this is not a friendlyjob.
183
00:14:32,497 --> 00:14:34,624
Russia's helping us, up to a point.
184
00:14:34,707 --> 00:14:37,043
China's a lot simpler.
China just doesn't like us.
185
00:14:37,126 --> 00:14:39,104
However, you may get lucky
and they won't let you in.
186
00:14:39,128 --> 00:14:41,839
But if they do, it's because
they need you, and pretty desperately.
187
00:14:41,923 --> 00:14:46,219
Apparently, they process
a whole square mile of a Chinese weed,
188
00:14:46,302 --> 00:14:49,263
and all they get is enough crystals
to cover the tip of my thumb.
189
00:14:49,347 --> 00:14:52,225
So they need some simple way
of constructing their enzyme
190
00:14:52,308 --> 00:14:54,685
out of common materials,
and that's your business, isn't it?
191
00:14:54,769 --> 00:14:57,164
I assume they didn't give you
the prize for political idiocy.
192
00:14:57,188 --> 00:14:59,148
No, you're the expert they need.
193
00:14:59,232 --> 00:15:00,691
So I must tell you this:
194
00:15:01,567 --> 00:15:03,247
There's a good chance
you'll never get out.
195
00:15:04,195 --> 00:15:06,489
However, we've got a remedy for that too.
196
00:15:11,244 --> 00:15:12,995
- What's that?
- Aspirin.
197
00:15:13,621 --> 00:15:17,875
And this is our current q-23 transmitter.
198
00:15:17,959 --> 00:15:20,711
Made of plastic.
Same density as human flesh.
199
00:15:20,795 --> 00:15:23,172
Therefore it should be
quite impossible to detect.
200
00:15:23,256 --> 00:15:25,758
Meanwhile, anything you say
and also anything said to you
201
00:15:25,842 --> 00:15:27,260
will be transmitted to London.
202
00:15:27,343 --> 00:15:31,097
Beautiful. In other words,
I'm a walking bug.
203
00:15:31,180 --> 00:15:34,225
However, you have
an effective range of only 110 miles,
204
00:15:34,308 --> 00:15:37,145
so you've gotta be picked up,
scrambled and rebroadcast.
205
00:15:37,228 --> 00:15:40,314
Two weeks before you go, we're gonna
put a satellite in the sky over China.
206
00:15:40,398 --> 00:15:43,025
The ingenuity of man...
A little lower than the angels.
207
00:15:43,109 --> 00:15:47,071
Where's this thing go?
In my belt? Shoes? Sunglasses?
208
00:15:47,155 --> 00:15:51,742
No, it's to be implanted...
In the mastoid sinus of your skull.
209
00:15:55,037 --> 00:15:56,747
- What?
- Good. You wanna quit?
210
00:15:56,831 --> 00:15:58,875
I'd be stupid if I didn't.
211
00:16:02,962 --> 00:16:04,005
I'm stupid.
212
00:16:05,506 --> 00:16:08,676
[Shertov] Dear Dr. Hathaway,
you have my profound sympathy.
213
00:16:09,177 --> 00:16:12,054
I know. It's an international trap.
214
00:16:12,138 --> 00:16:14,474
My government or your government
215
00:16:14,557 --> 00:16:17,018
may decide at some moment to change sides.
216
00:16:17,101 --> 00:16:19,896
- End of hathaway.
- You want my personal advice?
217
00:16:19,979 --> 00:16:22,023
- Stay home.
- Thank you.
218
00:16:23,274 --> 00:16:25,568
Now what's your official advice?
219
00:16:26,360 --> 00:16:29,780
Our heroic Russian intelligence
has placed a man inside China.
220
00:16:30,448 --> 00:16:33,951
He is of great importance,
so do not contact him.
221
00:16:34,035 --> 00:16:37,163
If you are in trouble,
and I mean serious trouble,
222
00:16:37,246 --> 00:16:40,166
he will come to you
and he will give his name.
223
00:16:40,791 --> 00:16:43,628
So read. Memorize.
224
00:16:44,170 --> 00:16:45,713
"Chang shou."
225
00:16:48,841 --> 00:16:50,426
Chang shou.
226
00:16:52,470 --> 00:16:53,930
Chang shou.
227
00:17:04,774 --> 00:17:09,278
This model is slightly enlarged.
It is, in fact, one billion times larger
228
00:17:09,362 --> 00:17:11,489
than the actual size of this molecule.
229
00:17:11,572 --> 00:17:15,326
And yet, with the aid of x-rays,
we can see this molecule of living matter.
230
00:17:16,869 --> 00:17:21,958
Well, here's our visiting professor,
Dr. Hathaway, only 20 minutes late.
231
00:17:22,041 --> 00:17:25,836
I was just trying to explain to
our students how to get a nobel prize.
232
00:17:25,920 --> 00:17:27,463
Start as you did:
233
00:17:27,547 --> 00:17:30,967
With air and water, dead carbon.
234
00:17:31,050 --> 00:17:33,886
Spend 20 years of your life
in a foul laboratory
235
00:17:33,970 --> 00:17:35,346
and create life.
236
00:17:39,267 --> 00:17:43,354
Sometimes I try to imagine you
as a dark and dazzling child.
237
00:17:43,437 --> 00:17:45,398
Were you anything like my students?
238
00:17:45,481 --> 00:17:47,441
IQ 150 plus?
239
00:17:47,525 --> 00:17:50,903
[Chuckles] Who knew? Who cared?
240
00:17:50,987 --> 00:17:52,363
No one paid much attention.
241
00:17:53,072 --> 00:17:54,407
I know I didn't.
242
00:17:54,490 --> 00:17:56,242
And then, as soon as I could walk,
243
00:17:56,325 --> 00:17:58,703
I rushed out in the middle
of the street and became a bum.
244
00:17:58,786 --> 00:18:02,999
[Uaughs]
Maybe you're still a bum, emotionally.
245
00:18:03,082 --> 00:18:06,961
Kay, I won't be visiting
your class next month.
246
00:18:07,044 --> 00:18:09,213
Oh? Why not?
247
00:18:09,839 --> 00:18:10,965
I'm going away.
248
00:18:12,008 --> 00:18:13,175
For how long?
249
00:18:13,259 --> 00:18:14,760
Only three or four weeks.
250
00:18:15,428 --> 00:18:16,887
But you may not come back.
251
00:18:18,306 --> 00:18:21,017
- What makes you say a thing like that?
- Stupid instinct.
252
00:18:22,226 --> 00:18:25,229
- You're going to China, aren't you?
- Stupid instinct?
253
00:18:25,771 --> 00:18:27,315
Well, not entirely.
254
00:18:27,398 --> 00:18:30,109
There's a letter in your pocket
which I find I can't read.
255
00:18:30,192 --> 00:18:32,194
[Chuckles] You read my mail?
256
00:18:32,278 --> 00:18:34,155
I'd read your mind if you'd let me.
257
00:18:34,655 --> 00:18:36,282
It was from one of my old teachers.
258
00:18:37,241 --> 00:18:41,495
In fact, half of my work stems
from his last American paper.
259
00:18:41,954 --> 00:18:44,749
He should have won
the prize instead of me. Great man.
260
00:18:45,291 --> 00:18:47,971
- He's in a bit of trouble.
- And you're going to China to help him?
261
00:18:48,002 --> 00:18:51,213
Don 't. It'll only make things worse.
262
00:18:51,297 --> 00:18:54,800
Kay, don't be so tragic about everything.
263
00:18:54,884 --> 00:18:57,261
- Do you want to know the real problem?
- No.
264
00:18:59,096 --> 00:19:00,181
It's very simple.
265
00:19:00,264 --> 00:19:01,390
I love you...
266
00:19:02,683 --> 00:19:04,226
And you don't love me.
267
00:19:04,644 --> 00:19:07,897
And the problem is, it doesn't matter.
268
00:19:08,898 --> 00:19:10,358
It did the first time.
269
00:19:10,816 --> 00:19:12,276
It doesn't anymore.
270
00:19:25,289 --> 00:19:28,167
Ladies and gentlemen,
in a few minutes' time
271
00:19:28,250 --> 00:19:31,128
we will be landing at Kai tak airport.
272
00:19:31,212 --> 00:19:35,049
Would you please ensure that
your seat belts are fastened securely
273
00:19:35,132 --> 00:19:37,551
and that all cigarettes are extinguished.
274
00:19:37,635 --> 00:19:40,805
And what are you watching
right here? His body condition?
275
00:19:40,888 --> 00:19:44,058
Yes. This is a recent British invention.
276
00:19:44,141 --> 00:19:48,604
A very sensitive transducer is planted
in the appropriate place inside the body.
277
00:19:48,688 --> 00:19:50,773
You can then read off pulse rate,
278
00:19:50,856 --> 00:19:52,858
diameter of temporal artery,
279
00:19:52,942 --> 00:19:55,986
- adrenaline per unit volume.
- And this one?
280
00:19:56,612 --> 00:19:59,990
That's a computer summary
of his current physiological status.
281
00:20:00,074 --> 00:20:01,492
Anger, fear?
282
00:20:01,992 --> 00:20:04,829
Or sickness or extreme pain,
physical or psychological.
283
00:20:05,371 --> 00:20:07,498
The dials also read on these monitors.
284
00:20:24,306 --> 00:20:26,642
We have now landed at Hong Kong.
285
00:20:27,184 --> 00:20:29,520
We hope you have enjoyed
your flight with us,
286
00:20:29,603 --> 00:20:32,523
and that we will have the pleasure
of your company again.
287
00:20:49,832 --> 00:20:52,293
[Crowd clamoring]
288
00:20:52,376 --> 00:20:55,256
[Man on TV] The cultural revolution,
which has been in progress in China,
289
00:20:55,296 --> 00:20:57,298
has now spilled over into Hong Kong.
290
00:20:57,673 --> 00:21:00,301
It began with grievances
by the local labor force
291
00:21:00,384 --> 00:21:02,178
alleging poor working conditions
292
00:21:02,261 --> 00:21:04,889
and violence by European engineers.
293
00:21:04,972 --> 00:21:07,933
When it appeared that these
dissatisfactions could not be settled,
294
00:21:08,017 --> 00:21:11,312
sit-down demonstrations
and protest meetings began.
295
00:21:11,395 --> 00:21:14,940
The police were called in to disperse
the demonstrators, a move
296
00:21:15,024 --> 00:21:17,610
- that unfortunately led to violence.
- [Phone rings]
297
00:21:17,693 --> 00:21:21,113
When the police tried to break up
the demonstrations and made arrests,
298
00:21:21,197 --> 00:21:22,591
- charges of illegal violence...
- Yes?
299
00:21:22,615 --> 00:21:24,366
- Were held against them.
- Just a moment.
300
00:21:24,450 --> 00:21:26,368
- In this melee outside of...
- [Volume softens]
301
00:21:26,452 --> 00:21:28,829
- Yes.
- [Man] Is this Dr. Hathaway?
302
00:21:28,913 --> 00:21:31,707
- Yes, this is John hathaway.
- My name is yin.
303
00:21:32,458 --> 00:21:33,459
Mr. Yin?
304
00:21:33,542 --> 00:21:35,729
Will you be kind enough
to meet me at the kilock kalapo?
305
00:21:35,753 --> 00:21:37,797
- Yes.
- Please come immediately.
306
00:21:37,880 --> 00:21:41,592
- Yes, I will. What's the address?
- 26 hai phong road.
307
00:21:57,566 --> 00:22:00,486
[Chaflenng]
308
00:22:05,199 --> 00:22:07,201
[Squawking]
309
00:22:36,647 --> 00:22:38,107
[Man] There's the place, sir.
310
00:22:38,190 --> 00:22:42,403
The name, literally translated,
means "house of elegant pleasure."
311
00:22:52,329 --> 00:22:54,915
- [Bell tinkles on pa]
- [Woman] Good evening, sir.
312
00:22:54,999 --> 00:22:57,018
- Good evening.
- Would you like to come with me, please?
313
00:22:57,042 --> 00:22:58,043
Yes, thank you.
314
00:22:59,712 --> 00:23:01,589
[Chaflenng]
315
00:23:01,672 --> 00:23:03,507
- You are Mr. Hathaway?
- How did you guess?
316
00:23:03,591 --> 00:23:06,844
Mr. Yin was kind enough to show me
your most recent photograph.
317
00:23:07,177 --> 00:23:10,472
That's strange. I don't remember
presenting one to him.
318
00:23:10,556 --> 00:23:12,516
Ah. It is one of the problems
of being famous.
319
00:23:12,600 --> 00:23:15,269
Our cook, too, is famous.
320
00:23:15,352 --> 00:23:16,478
I can see why.
321
00:23:21,859 --> 00:23:23,527
And what is your famous name?
322
00:23:23,611 --> 00:23:24,695
Ting ling.
323
00:23:27,197 --> 00:23:29,366
- That's very melodious.
- Thank you.
324
00:23:29,909 --> 00:23:31,160
Where is Mr. Yin?
325
00:23:31,243 --> 00:23:34,246
We have two floors. He is on number three.
326
00:23:34,872 --> 00:23:37,291
- Part of the management?
- Precisely no.
327
00:23:37,374 --> 00:23:40,044
- Would you care to play?
- No.No.
328
00:23:40,127 --> 00:23:42,838
I'm told he is a chief
in the security forces
329
00:23:42,922 --> 00:23:44,590
of the people's republic of China.
330
00:23:45,090 --> 00:23:46,592
And he'd like me to know that.
331
00:23:47,092 --> 00:23:49,428
[Band: Jazz]
332
00:23:49,511 --> 00:23:52,431
[Ting ling] Some of the most exotic people
in the world gather here.
333
00:23:52,514 --> 00:23:56,268
As our honored guest,
all the women here are available to you.
334
00:23:56,352 --> 00:23:59,021
You may enjoy any form
of entertainment you wish.
335
00:24:00,439 --> 00:24:02,733
- Do you want to be introduced?
- Some other time.
336
00:24:04,902 --> 00:24:07,571
Mr. Yin instructed that
the people's republic of China
337
00:24:07,655 --> 00:24:10,074
will pay for anything that pleases you.
338
00:24:10,157 --> 00:24:11,325
Very considerate.
339
00:24:11,408 --> 00:24:13,827
[Traditional Chinese music]
340
00:24:15,663 --> 00:24:18,666
[Speaking Chinese]
341
00:24:23,921 --> 00:24:26,757
[Singing in Chinese]
342
00:24:31,929 --> 00:24:35,432
[Ting ling] This is a famous play:
Slave girl of Peking.
343
00:24:35,516 --> 00:24:37,851
Wonderful performance. Do you agree?
344
00:24:37,935 --> 00:24:40,020
- Almost real.
- Almost.
345
00:24:40,938 --> 00:24:43,565
[Ting ling] You see how the slave girl
walks in a circle
346
00:24:43,649 --> 00:24:46,694
only to be sold at the end
to the highest bidder.
347
00:24:46,777 --> 00:24:49,571
Is it the end of her life,
or the beginning?
348
00:24:50,072 --> 00:24:51,615
Mr. Yin is in his room.
349
00:24:53,492 --> 00:24:54,952
That's his door, up there.
350
00:24:57,329 --> 00:25:00,040
Please, when you come down,
351
00:25:00,124 --> 00:25:01,875
- ask for me.
- You bet.
352
00:25:01,959 --> 00:25:04,837
[Music continues on pa]
353
00:25:11,760 --> 00:25:14,013
- [Knocking]
- [Man] Come in.
354
00:25:23,355 --> 00:25:24,565
Mr. Yin?
355
00:25:25,524 --> 00:25:27,443
Yes. Please sit down.
356
00:25:29,153 --> 00:25:31,030
In China, as you possibly know,
357
00:25:31,113 --> 00:25:33,657
the host himself comes
to the gate to greet his guest.
358
00:25:33,741 --> 00:25:35,993
Especially if he wishes
to teach him a lesson?
359
00:25:36,660 --> 00:25:39,079
You presented me
with a carnival of decay,
360
00:25:39,163 --> 00:25:42,791
which, I take it, represents
your conception of the western world.
361
00:25:42,875 --> 00:25:45,627
[Speaking Chinese]
362
00:25:46,086 --> 00:25:48,088
"Rich, sick and filthy."
363
00:25:48,547 --> 00:25:51,717
While this bowl of plain boiled rice...
364
00:25:52,384 --> 00:25:53,510
Represents your country.
365
00:25:54,011 --> 00:25:58,599
We simply wanted to show you
the difference between China yesterday
366
00:25:58,682 --> 00:25:59,975
and China today.
367
00:26:00,601 --> 00:26:02,269
And between you and us?
368
00:26:02,352 --> 00:26:06,065
Yes. Hopefully your visa
will soon be granted.
369
00:26:07,191 --> 00:26:10,527
As the first American
in China in a very long time,
370
00:26:10,611 --> 00:26:13,113
you will be a great celebrity...
371
00:26:13,197 --> 00:26:15,365
Particularly as you are so tall.
372
00:26:34,176 --> 00:26:36,804
[Clicking]
373
00:26:57,074 --> 00:26:59,493
- [Clicking]
- [Ting ling] Your lights don't work.
374
00:27:10,337 --> 00:27:11,713
I called the night manager.
375
00:27:11,797 --> 00:27:15,342
He promises to repair this problem
first thing in the morning.
376
00:27:18,846 --> 00:27:21,932
Everybody in Hong Kong
is so terribly kind.
377
00:27:23,934 --> 00:27:26,436
It's beginning to grate on my nerves.
378
00:27:27,604 --> 00:27:30,858
Yes, but you'll feel
much better very soon.
379
00:27:32,442 --> 00:27:36,572
You didn't come to me,
so I had to come to you.
380
00:27:36,655 --> 00:27:41,160
I buy 200 butterflies, fresh,
every evening.
381
00:27:41,243 --> 00:27:46,665
So when I entertain,
the slightest movement, they fly.
382
00:27:47,457 --> 00:27:49,168
If you're very quiet,
383
00:27:49,251 --> 00:27:53,130
they come down and brush you
with their wings
384
00:27:53,213 --> 00:27:55,507
and settle down on your skin.
385
00:28:05,434 --> 00:28:07,186
[Creaking]
386
00:28:07,269 --> 00:28:08,812
[Ting ling moans]
387
00:28:12,149 --> 00:28:14,484
[Clicking]
388
00:28:17,654 --> 00:28:19,448
- If you'll excuse me.
- No.
389
00:28:19,531 --> 00:28:20,991
Just for a moment.
390
00:28:31,418 --> 00:28:32,419
Fast service.
391
00:28:38,800 --> 00:28:40,594
[Speaking Chinese]
392
00:28:42,387 --> 00:28:45,682
Oh, I know him. He would talk,
but he can't. He has no tongue.
393
00:28:45,766 --> 00:28:47,392
Call the switchboard. Get the police.
394
00:28:47,476 --> 00:28:50,354
- No police. They're too expensive.
- Do what I tell you!
395
00:28:52,606 --> 00:28:54,233
[Dialing]
396
00:29:07,496 --> 00:29:10,290
- Mr. Hathaway, sir.
- Yeah? Who are you?
397
00:29:10,374 --> 00:29:12,960
The night manager. You are troubled, sir?
398
00:29:13,043 --> 00:29:15,963
Troubled? No, no, no.
What makes you say a thing like that?
399
00:29:16,588 --> 00:29:19,216
It's just that I've been
beaten and robbed.
400
00:29:19,299 --> 00:29:21,718
That's a terrible thing
for king Edward hotel.
401
00:29:22,219 --> 00:29:25,305
- What did you lose?
- Well, I lost... lost my belt.
402
00:29:30,644 --> 00:29:32,187
Well, my shoes anyway.
403
00:29:39,528 --> 00:29:40,529
These, sir?
404
00:29:41,905 --> 00:29:44,616
Perhaps you were enjoying yourself
last night.
405
00:29:44,700 --> 00:29:47,744
The pleasure of our city
can make you forget.
406
00:29:47,828 --> 00:29:48,912
Oh, yes.
407
00:29:49,746 --> 00:29:51,915
Yes, you're absolutely right.
408
00:29:51,999 --> 00:29:54,501
- Is everything all right now?
- Oh, yes. Fine, fine.
409
00:29:54,584 --> 00:29:56,044
- Good night, sir.
- Yeah.
410
00:30:21,695 --> 00:30:25,282
Mr. Yin must be worn out.
411
00:30:25,365 --> 00:30:27,075
He has been busy...
412
00:30:27,909 --> 00:30:29,828
Feeding me, photographing me,
413
00:30:29,911 --> 00:30:32,039
inspecting me and examining me.
414
00:30:32,122 --> 00:30:34,041
He'd cut me open if he could,
415
00:30:34,124 --> 00:30:36,251
and maybe he will yet.
416
00:30:36,793 --> 00:30:38,378
But you were right.
417
00:30:38,837 --> 00:30:42,507
They want me in China... real bad.
418
00:30:42,591 --> 00:30:45,052
So bad I wonder
if they'll let me out again.
419
00:30:46,887 --> 00:30:48,597
Well, maybe it's all for the best.
420
00:30:48,680 --> 00:30:52,142
If they offer me a nice lab
and a full professorship, who knows?
421
00:30:52,225 --> 00:30:55,771
I may even change sides
and join their little team.
422
00:30:55,854 --> 00:30:57,022
Very funny.
423
00:30:57,105 --> 00:31:00,650
Oh, and Shelby...
Send a cable for me, will you?
424
00:31:01,318 --> 00:31:03,779
From Milan, Italy...
425
00:31:04,946 --> 00:31:08,116
To professor Kay Hanna, London university.
426
00:31:09,868 --> 00:31:13,246
"Having fun. Wish you were her."
427
00:31:15,165 --> 00:31:16,333
Good night.
428
00:31:17,959 --> 00:31:20,962
[Ship's horn blows]
429
00:31:23,590 --> 00:31:27,719
[Phone ringing]
430
00:31:27,803 --> 00:31:31,139
[Hathaway] Yes?
Yes, this is John hathaway.
431
00:31:34,893 --> 00:31:37,938
Latest hot flash: They're moving fast.
432
00:31:38,021 --> 00:31:42,317
They just woke me to tell me that
my visa has been graciously granted.
433
00:31:42,401 --> 00:31:46,738
I take a Chinese plane
to chengtu in two hours.
434
00:31:46,822 --> 00:31:49,658
[Crowd clamoring]
435
00:31:56,289 --> 00:31:58,708
[Clamoring continues]
436
00:32:21,273 --> 00:32:23,483
[No audible dialogue]
437
00:32:36,830 --> 00:32:38,790
I am professor soong's daughter.
438
00:32:38,874 --> 00:32:41,418
You look a great deal
like your beautiful mother.
439
00:32:41,501 --> 00:32:43,879
Not I. I'm just an ugly chemist.
440
00:32:45,088 --> 00:32:48,425
I read your recent paper on peptides.
441
00:32:48,508 --> 00:32:51,428
I thought it was brilliant... for a woman.
442
00:32:51,511 --> 00:32:54,431
Oh, I agree, but my father
helped a great deal.
443
00:32:54,514 --> 00:32:59,227
- I'm very anxious to see him.
- He's gone far away. To the country.
444
00:32:59,311 --> 00:33:00,604
Oh, I see.
445
00:33:00,687 --> 00:33:03,773
He'll renew his contact
with the rural masses.
446
00:33:03,857 --> 00:33:05,317
Very logical.
447
00:33:17,996 --> 00:33:20,624
[Woman] We are honored
by your presence, Dr. Hathaway,
448
00:33:20,707 --> 00:33:24,669
and we are most anxious to show you
our revolutionary new China.
449
00:33:24,753 --> 00:33:26,755
[No audible dialogue]
450
00:33:29,424 --> 00:33:33,303
Please accept these
small tokens of our esteem.
451
00:33:52,948 --> 00:33:56,993
The red armband is the most
treasured prize in China, Dr. Hathaway.
452
00:33:57,077 --> 00:33:58,954
When a youngster is given the armband,
453
00:33:59,037 --> 00:34:00,956
he takes on a new responsibility.
454
00:34:02,123 --> 00:34:03,959
[Speaking Chinese]
455
00:34:05,126 --> 00:34:08,880
[Speaking Chinese]
456
00:34:08,964 --> 00:34:11,216
[Woman]
As a young red guard, he will instruct
457
00:34:11,299 --> 00:34:13,093
and guide others of his age.
458
00:34:15,345 --> 00:34:18,139
He is now a new leader of our revolution
459
00:34:18,223 --> 00:34:22,394
protecting China from the outworn
thinking of the old-line intellectuals.
460
00:34:23,895 --> 00:34:26,940
[Bell ringing]
461
00:34:32,904 --> 00:34:35,198
[Crowd chanting]
462
00:34:46,251 --> 00:34:48,253
[Chanting continues in distance]
463
00:34:54,217 --> 00:34:57,971
Here we are in good old chengtu,
11:30 pm.
464
00:34:59,389 --> 00:35:01,269
I think they're trying
to kill me with kindness.
465
00:35:01,349 --> 00:35:05,645
Fruit, flowers and the red guards'
choral society.
466
00:35:05,729 --> 00:35:10,817
I've seen three schools,
two restaurants and a zoo.
467
00:35:10,900 --> 00:35:12,652
No action on the professor.
468
00:35:13,445 --> 00:35:17,073
He's off in the country
somewhere renewing
469
00:35:17,157 --> 00:35:18,617
his contact with the...
470
00:35:18,700 --> 00:35:20,327
Oh, yes. You heard that.
471
00:35:20,410 --> 00:35:22,287
No sign of the trap yet.
472
00:35:27,167 --> 00:35:29,878
I may have to walk right up
and put my nose on the cheese.
473
00:35:37,093 --> 00:35:40,680
[Knocking]
474
00:35:42,182 --> 00:35:44,267
[Knocking continues]
475
00:35:46,936 --> 00:35:49,022
Come in, Mr. Yin.
476
00:35:53,109 --> 00:35:56,571
You expected me. How gratifying.
477
00:36:06,831 --> 00:36:09,250
[Chaflenng]
478
00:36:15,298 --> 00:36:18,093
[Yin] These young people
are the red guard, Dr. Hathaway.
479
00:36:19,052 --> 00:36:21,596
They are the true children
of the chairman,
480
00:36:21,680 --> 00:36:23,765
the vanguard of the peasant masses.
481
00:36:26,476 --> 00:36:30,480
For your benefit, Dr. Hathaway,
the red guards are saying,
482
00:36:30,563 --> 00:36:33,400
"the thoughts of the chairman
will enrich the harvest.
483
00:36:33,983 --> 00:36:36,277
The chairman stands shoulder-to-shoulder
484
00:36:36,361 --> 00:36:38,905
with each of you who tills the soil.
485
00:36:38,988 --> 00:36:41,074
One must study while one works...
486
00:36:41,700 --> 00:36:45,036
For the strength of China lies
in an enlightened peasantry.
487
00:36:46,037 --> 00:36:47,956
While you work, you must think.
488
00:36:48,039 --> 00:36:51,292
For it is only by constant study
and constant work
489
00:36:51,376 --> 00:36:53,586
that China will rebuild itself."
490
00:37:13,314 --> 00:37:15,150
[Engine starts]
491
00:37:42,218 --> 00:37:44,471
[Hathaway] This is
a pretty elaborate way to go to jail.
492
00:37:44,554 --> 00:37:46,473
[Yin] Perhaps you will be disappointed.
493
00:37:46,556 --> 00:37:50,894
You are going to visit the most important
person in the history of the human race.
494
00:37:50,977 --> 00:37:53,188
[Hathaway]
Gosh. I wonder who that could be.
495
00:37:53,271 --> 00:37:55,774
- Success.
- So far.
496
00:37:56,941 --> 00:37:58,318
Which reminds me, general.
497
00:37:59,235 --> 00:38:00,987
There's an utterly mad rumor
going around...
498
00:38:01,070 --> 00:38:02,280
It's not true.
499
00:38:03,907 --> 00:38:07,410
That there's a coil of explosive wire
wrapped around his transmitter...
500
00:38:08,828 --> 00:38:11,039
Which we can explode when necessary.
501
00:38:42,570 --> 00:38:45,073
Does the chairman come often
to this part of the country?
502
00:38:45,156 --> 00:38:48,076
You may remember the giant
who lost all his strength
503
00:38:48,159 --> 00:38:49,953
when he did not touch the ground.
504
00:38:50,411 --> 00:38:53,581
Thus spoke the chairman.
Volume what, page what?
505
00:38:53,665 --> 00:38:55,750
It was comrade Stalin who said that.
506
00:38:55,834 --> 00:38:57,961
Oh, yes. You still admire
that strange animal.
507
00:38:58,044 --> 00:39:01,506
- [Yin] Yes, we do.
- Commodore, do you think any sane man
508
00:39:01,589 --> 00:39:04,884
would walk into China
with a loaded bomb screwed into his head?
509
00:39:04,968 --> 00:39:06,135
No, certainly not.
510
00:39:07,011 --> 00:39:09,472
Unless he hadn't been told.
511
00:39:09,556 --> 00:39:12,392
[Clacking]
512
00:39:14,853 --> 00:39:16,187
Would you tell him?
513
00:39:17,730 --> 00:39:20,441
- [Clacking]
- Heavens, no.
514
00:39:22,902 --> 00:39:24,779
The good doctor is an idealist.
515
00:39:24,863 --> 00:39:28,700
When his head blows off,
he's going to scream, "UN-American."
516
00:39:28,783 --> 00:39:30,785
[Clacking continues]
517
00:39:38,042 --> 00:39:40,503
Benson, I'm not being pompous,
just stating a fact
518
00:39:40,587 --> 00:39:42,213
when I say that we are presently engaged
519
00:39:42,297 --> 00:39:44,674
with the chief enemy of the western world.
520
00:39:50,430 --> 00:39:51,973
Nothing is fair,
521
00:39:52,056 --> 00:39:55,435
neither they nor us,
and hathaway's in the middle.
522
00:39:55,518 --> 00:39:58,396
If they uncover him
or kill him or torture him,
523
00:39:58,980 --> 00:40:01,190
this whole installation is obsolete.
524
00:40:02,233 --> 00:40:04,068
Not to speak of our intelligence
in China,
525
00:40:04,527 --> 00:40:07,488
our shaky love affair with the kremlin,
which we'd rather not publicize.
526
00:40:07,572 --> 00:40:09,991
All riding in one man's head.
527
00:40:10,074 --> 00:40:14,162
Sure, I wish we had a fail-safe device
in hathaway's stubborn skull.
528
00:40:15,163 --> 00:40:17,457
Quick. Powerful.
529
00:40:18,041 --> 00:40:19,125
Fatal.
530
00:40:19,959 --> 00:40:22,128
And a highly skilled
technical officer like yourself
531
00:40:22,211 --> 00:40:24,047
who'd have no compunction about using it.
532
00:40:24,130 --> 00:40:25,858
Isn't that an awful lot
of reasoning, general,
533
00:40:25,882 --> 00:40:28,968
for an explosive device
that does not exist?
534
00:40:33,514 --> 00:40:36,225
It's very kind of you to come.
Would you like some tea?
535
00:40:36,309 --> 00:40:39,187
Yes, thank you, but please
go on with your game.
536
00:40:39,270 --> 00:40:41,397
No, it's time to quit. I'm being beaten.
537
00:40:41,481 --> 00:40:45,360
He's the champion of China,
and only 22 years of age.
538
00:40:46,569 --> 00:40:50,448
But, Dr. Hathaway, I believe,
will give me an easy victory.
539
00:40:52,825 --> 00:40:54,202
[Chuckles]
540
00:40:59,332 --> 00:41:01,459
You want permission
to see professor soong.
541
00:41:01,542 --> 00:41:04,045
That's why I've come to China, yes.
542
00:41:07,715 --> 00:41:09,634
[Chairman]
Professor soong is quite far away.
543
00:41:09,717 --> 00:41:12,553
However, transportation,
possibly, can be arranged
544
00:41:12,637 --> 00:41:14,722
if we can manage
to be frank with one another.
545
00:41:15,223 --> 00:41:17,141
I regard this as extremely important.
546
00:41:17,684 --> 00:41:20,603
Well, Dr. Hathaway, sir,
you've been in our country how long?
547
00:41:21,145 --> 00:41:23,523
Oh, about 20 hours, that's all.
548
00:41:23,606 --> 00:41:25,274
And do you like China?
549
00:41:26,025 --> 00:41:28,987
Please help us. First impressions
are very accurate.
550
00:41:29,070 --> 00:41:32,949
Just suppose you were the chairman
and I the American scientist.
551
00:41:33,032 --> 00:41:37,036
Now tell me, what would you do?
What faults would you correct?
552
00:41:37,120 --> 00:41:41,833
Well, I'd start with that book,
the little red book.
553
00:41:41,916 --> 00:41:46,129
I'd buy back every copy
and use the paper to wrap fish.
554
00:41:46,212 --> 00:41:50,133
In my own opinion, the chairman's book
is only a form of daily exercise...
555
00:41:50,216 --> 00:41:52,218
To help people to think, to reason,
556
00:41:52,301 --> 00:41:54,887
and therefore to change
their lives for the better.
557
00:41:55,430 --> 00:41:58,099
Well, it might, except they
don't read it. They recite it.
558
00:41:58,182 --> 00:42:00,685
Might as well be Greek.
They use it as a form of magic.
559
00:42:00,768 --> 00:42:02,895
You, as chairman, should understand.
560
00:42:02,979 --> 00:42:04,981
The peasant masses work with their hands.
561
00:42:05,064 --> 00:42:07,817
They need something to grasp,
to lift themselves up.
562
00:42:07,900 --> 00:42:09,485
They have lived so long like animals.
563
00:42:09,569 --> 00:42:11,988
Now they must leap, and in one generation,
564
00:42:12,071 --> 00:42:14,365
from the 10th century to the 21st.
565
00:42:14,449 --> 00:42:16,451
And this is not done without noise,
566
00:42:16,534 --> 00:42:18,911
blood, confusion,
567
00:42:18,995 --> 00:42:21,039
and a certain amount of, yes, magic.
568
00:42:25,126 --> 00:42:27,045
Mr. Chairman, you know, of course,
569
00:42:27,128 --> 00:42:30,923
how many have given their flesh
and blood here, on the soil of China,
570
00:42:31,007 --> 00:42:32,300
since the start of our movement.
571
00:42:33,259 --> 00:42:35,928
More than 25 million. Why?
572
00:42:36,012 --> 00:42:37,805
Why this sacrifice?
573
00:42:37,889 --> 00:42:41,851
Because there was no choice. The masses
could no longer live in the old way.
574
00:42:41,934 --> 00:42:44,854
Their suffering was like a mountain
which you, as chairman,
575
00:42:44,937 --> 00:42:47,774
have carried on your back
for so many years.
576
00:42:47,857 --> 00:42:51,778
In that case, why should I, as chairman,
577
00:42:51,861 --> 00:42:53,362
go on spilling blood?
578
00:42:54,155 --> 00:42:58,576
Yes, I must agree with you.
We Americans are strange children.
579
00:42:58,659 --> 00:43:01,037
We have forgotten
the real stink of human blood.
580
00:43:01,120 --> 00:43:04,415
Our own American revolution,
our own civil war...
581
00:43:04,499 --> 00:43:06,918
When we had to arm slaves in order to win.
582
00:43:07,376 --> 00:43:10,546
Yes, murder is as necessary
to the slave as water.
583
00:43:10,630 --> 00:43:13,591
Nevertheless, no slave invented the gun.
584
00:43:13,674 --> 00:43:16,094
No. Nor the hydrogen bomb either.
585
00:43:16,177 --> 00:43:18,805
So therefore the slave
must go to you, Mr. Chairman,
586
00:43:18,888 --> 00:43:20,389
to the Chinese.
587
00:43:21,974 --> 00:43:24,435
China will teach the slave three lessons.
588
00:43:24,894 --> 00:43:26,896
First, to study.
589
00:43:26,979 --> 00:43:29,482
Second, to study how to kill.
590
00:43:30,316 --> 00:43:31,901
Third, to kill.
591
00:43:32,485 --> 00:43:33,986
And, Mr. Chairman,
592
00:43:34,070 --> 00:43:37,698
when the slave has raised
his arm against his master and killed,
593
00:43:37,782 --> 00:43:40,118
and when he has killed his master's family
594
00:43:40,201 --> 00:43:42,954
and his master's dog and his master's pig,
595
00:43:43,037 --> 00:43:47,750
then and only then the slave can
stand up and declare himself a free man.
596
00:43:48,459 --> 00:43:50,837
You, as chairman, must admit this is true.
597
00:43:52,421 --> 00:43:55,883
- No, I don't.
- Then you've resigned your bloodyjob?
598
00:43:56,509 --> 00:43:59,595
You bet. Because I'd rather die than kill.
599
00:43:59,679 --> 00:44:01,264
Poor Dr. Hathaway.
600
00:44:01,973 --> 00:44:04,892
You are a relic of a past
that never existed.
601
00:44:04,976 --> 00:44:06,811
Look at the history of the human race.
602
00:44:06,894 --> 00:44:10,982
One life is nothing... nothing...
For all our foolish tears.
603
00:44:11,858 --> 00:44:15,069
Well, in my opinion,
one life is everything,
604
00:44:15,153 --> 00:44:18,197
and human tears
must be counted one by one.
605
00:44:19,365 --> 00:44:20,867
You are hopeless.
606
00:44:20,950 --> 00:44:23,077
Well, it's only too easy to kill.
607
00:44:23,161 --> 00:44:26,664
One little iron pellet
and the artery is broken,
608
00:44:26,747 --> 00:44:28,249
the brain is smashed to jelly.
609
00:44:28,332 --> 00:44:30,334
Now, you have
tremendous power, Mr. Chairman,
610
00:44:30,418 --> 00:44:32,295
but can you put together a dead man?
611
00:44:32,378 --> 00:44:35,631
No. He is unique,
irreplaceable, whoever he is.
612
00:44:36,132 --> 00:44:38,926
A bushman from new Guinea...
613
00:44:39,010 --> 00:44:42,805
Or the chairman
of the Chinese people's republic.
614
00:44:42,889 --> 00:44:46,475
He will never be seen again in
the whole blind history of the universe.
615
00:44:48,102 --> 00:44:50,438
That's why a life is so precious.
616
00:44:50,521 --> 00:44:53,858
You agree. You must agree.
617
00:44:54,358 --> 00:44:57,445
No. And that is why we will win.
618
00:44:57,528 --> 00:45:00,281
And all you people will be thrown
onto the pile of human dung
619
00:45:00,364 --> 00:45:02,491
we Chinese keep for the fields.
620
00:45:03,159 --> 00:45:06,037
With all due respect, Dr. Hathaway...
621
00:45:06,120 --> 00:45:08,998
It may shock you to learn that I've
just had another brilliant idea.
622
00:45:09,081 --> 00:45:11,626
- I believe it.
- Supposing it were true,
623
00:45:11,709 --> 00:45:15,546
that there is just a little,
teeny-weeny bomb in hathaway's head.
624
00:45:15,630 --> 00:45:16,839
Which there isn't.
625
00:45:16,923 --> 00:45:19,133
Which there isn't,
but supposing there were.
626
00:45:19,217 --> 00:45:20,968
We could...
627
00:45:21,761 --> 00:45:23,179
Two birds with one stone.
628
00:45:23,262 --> 00:45:26,682
To be frank, Dr. Hathaway,
we've been rather worried about you.
629
00:45:26,766 --> 00:45:29,977
Are you really the Dr. Hathaway
you say you are?
630
00:45:30,061 --> 00:45:33,439
Mr. Yin checked your photographs
and your fingerprints.
631
00:45:33,522 --> 00:45:36,651
You should be happy to know,
you are quite authentic.
632
00:45:36,734 --> 00:45:39,070
Therefore, the second question arose.
633
00:45:39,153 --> 00:45:42,198
"Why does a nobel prize winner
wish to come to China?"
634
00:45:42,281 --> 00:45:44,492
Merely to see professor soong?
635
00:45:45,201 --> 00:45:47,370
No, certainly not.
636
00:45:47,453 --> 00:45:49,497
And we know that you know and vice versa.
637
00:45:49,580 --> 00:45:52,541
So let us put it on the table.
638
00:45:53,668 --> 00:45:58,589
There's a rumor that China has developed
a most miraculous enzyme.
639
00:45:59,173 --> 00:46:01,842
[Chairman] Yes, we have the enzyme.
640
00:46:01,926 --> 00:46:04,804
Truly we do, but in very small quantities.
641
00:46:04,887 --> 00:46:07,098
It is the same situation as Insulin...
642
00:46:07,181 --> 00:46:09,433
As you know, the medicine for diabetics.
643
00:46:09,517 --> 00:46:13,729
Once, I'm told, the inner organs of
a thousand animals had to be processed
644
00:46:13,813 --> 00:46:16,440
but now Insulin can be made
out of simple materials.
645
00:46:16,524 --> 00:46:18,317
[Voice fades]
646
00:46:39,630 --> 00:46:40,715
[Man] Yes?
647
00:46:40,798 --> 00:46:43,718
Sir, a suggestion has been made to me,
648
00:46:43,801 --> 00:46:45,803
which I feel obliged to pass on to you...
649
00:46:46,846 --> 00:46:49,807
That we are in a position
to eliminate the chairman.
650
00:46:49,890 --> 00:46:51,934
Therefore it is cheap and plentiful.
651
00:46:52,601 --> 00:46:56,814
The same must be done for this
enzyme because we need tons,
652
00:46:56,897 --> 00:46:58,983
and I am told you will know how to do it.
653
00:46:59,066 --> 00:47:01,986
- Am I correct?
- Ask Mr. Yin.
654
00:47:02,653 --> 00:47:05,990
He's compiled a big,
fat portfolio on me, I'm sure.
655
00:47:06,073 --> 00:47:09,744
Unfortunately, sir, this is not
a technical decision, but a political one.
656
00:47:10,745 --> 00:47:13,998
It should be made in consultation
between our two governments
657
00:47:14,081 --> 00:47:15,458
and possibly the third.
658
00:47:16,125 --> 00:47:18,502
I'll talk to our colleague.
Wait right there.
659
00:47:19,003 --> 00:47:20,323
Get back to you in three minutes.
660
00:47:21,797 --> 00:47:24,592
[Chairman on pa] ...But Dr. Hathaway
is more than a great scientist.
661
00:47:24,675 --> 00:47:25,843
His record shows
662
00:47:25,926 --> 00:47:29,430
that he's also a thoughtful
and deeply compassionate person.
663
00:47:30,181 --> 00:47:32,808
Therefore, I'm sure he knows
that the world is exploding.
664
00:47:32,892 --> 00:47:37,980
In 25 years, the earth will endure
the feet of some six billion people.
665
00:47:38,064 --> 00:47:39,940
People want children.
666
00:47:40,024 --> 00:47:41,609
Therefore all our plans...
667
00:47:41,692 --> 00:47:43,444
The future of China itself...
668
00:47:43,527 --> 00:47:45,237
Depends on Dr. Hathaway.
669
00:47:45,654 --> 00:47:48,366
Therefore I'm glad
he has decided to help us.
670
00:47:48,908 --> 00:47:50,659
I've made no such decision.
671
00:47:50,743 --> 00:47:53,704
Then we must very patiently persuade you.
672
00:47:53,788 --> 00:47:56,457
[Hathaway] Well, I'm afraid
that might be a pretty tough job.
673
00:47:56,540 --> 00:48:01,420
Oh, you can toss me into solitary,
feed me on rice water and straw,
674
00:48:01,504 --> 00:48:05,049
distort my chemistry
until I'll get up in front of a microphone
675
00:48:05,132 --> 00:48:07,301
and freely confess
that I shot Abe Lincoln.
676
00:48:07,968 --> 00:48:10,262
But you cannot make me do good work.
677
00:48:11,263 --> 00:48:13,057
Not unless I want to.
678
00:48:13,516 --> 00:48:14,850
It's just impossible.
679
00:48:14,934 --> 00:48:19,105
Please, tell me exactly
what you want, Dr. Hathaway.
680
00:48:21,565 --> 00:48:22,566
Freedom.
681
00:48:22,650 --> 00:48:24,860
You are free, I am free,
682
00:48:24,944 --> 00:48:28,406
Mr. Yin is free,
and yet none of us are free.
683
00:48:28,489 --> 00:48:31,033
Freedom is the recognition of necessity.
684
00:48:31,117 --> 00:48:34,120
Ah, yes. Yours, not mine.
685
00:48:34,203 --> 00:48:37,790
I'm a scientist by conviction
as well as by habit.
686
00:48:37,873 --> 00:48:39,583
I want scientific freedom.
687
00:48:42,169 --> 00:48:47,466
I want a positive assurance that China
will not keep the enzyme to herself
688
00:48:47,925 --> 00:48:50,678
in order to blackmail a hungry world.
689
00:48:50,761 --> 00:48:53,013
If I decide to work with professor soong,
690
00:48:53,097 --> 00:48:55,141
I want your personal promise,
Mr. Chairman,
691
00:48:55,224 --> 00:48:56,725
this crime will never happen.
692
00:48:58,769 --> 00:48:59,937
I want a document...
693
00:49:00,813 --> 00:49:04,900
That will let me leave China
whenever I want to go
694
00:49:04,984 --> 00:49:08,362
with any materials,
notebooks or photographs
695
00:49:08,904 --> 00:49:10,281
that I may wish to take.
696
00:49:12,575 --> 00:49:16,495
And signed by yourself, Mr. Chairman.
697
00:49:24,003 --> 00:49:25,254
Well, Mr. Chairman?
698
00:49:27,840 --> 00:49:29,842
Yes. Why not?
699
00:49:33,554 --> 00:49:35,154
[Man on phone] You still there, old boy?
700
00:49:36,932 --> 00:49:40,102
- Sir.
- I just talked to our committee,
701
00:49:40,186 --> 00:49:42,480
described your rather
unfriendly suggestion.
702
00:49:43,314 --> 00:49:45,316
Your man said, and I quote...
703
00:49:45,900 --> 00:49:48,569
"Great idea. Forget it."
704
00:49:54,825 --> 00:49:55,868
[Shouts in Chinese]
705
00:50:57,388 --> 00:50:59,974
Isolation room of a British hospital...
706
00:51:00,975 --> 00:51:03,602
Eight weeks before he came to Hong Kong.
707
00:51:05,020 --> 00:51:06,063
Interesting.
708
00:51:09,900 --> 00:51:12,319
[Children shouting]
709
00:51:46,520 --> 00:51:47,938
What do you call this place?
710
00:51:48,022 --> 00:51:50,649
The people's institute
of molecular biology.
711
00:51:50,733 --> 00:51:52,568
Oh, doesn't look it somehow.
712
00:51:53,193 --> 00:51:56,572
I'm not much of a navigator, but aren't
we quite close to the Russian border?
713
00:51:56,655 --> 00:52:00,618
We were here before the Russians,
and we will be here after they've gone.
714
00:52:00,701 --> 00:52:02,453
You will see my father soon.
715
00:52:03,162 --> 00:52:06,624
You must help him.
He's become unreasonable.
716
00:52:06,707 --> 00:52:09,001
Hates the young people, the red guard.
717
00:52:09,585 --> 00:52:12,630
It is very bad for him in every way.
718
00:52:25,309 --> 00:52:27,936
[Both speaking Chinese]
719
00:52:56,507 --> 00:52:58,967
[Speaking Chinese]
720
00:52:59,843 --> 00:53:02,596
[In English]
Oh, that makes you smile, does it? Hmm.
721
00:53:08,394 --> 00:53:09,645
[Speaking Chinese]
722
00:53:11,939 --> 00:53:13,107
[In English] Speak English.
723
00:53:13,190 --> 00:53:16,610
Is it possible there's
a secret transmitter inside the pavilion?
724
00:53:16,694 --> 00:53:19,405
More likely it's a weather disturbance
moving in from Russia.
725
00:53:19,488 --> 00:53:22,366
Perhaps we should look
to ourselves before we blame Russia.
726
00:53:22,449 --> 00:53:26,829
The truth is, John, I've become
half-Chinese and half-western.
727
00:53:26,912 --> 00:53:29,832
- Papa.
- My poor daughter.
728
00:53:29,915 --> 00:53:32,876
If I knew which half was which,
I'd dissect it out
729
00:53:32,960 --> 00:53:36,630
and send it to the people's
Democratic morgue to be cremated.
730
00:53:36,714 --> 00:53:39,466
- [Chuckling]
- Please don't say things like that, papa.
731
00:53:39,550 --> 00:53:42,136
You know the red guard
have you under surveillance.
732
00:53:42,219 --> 00:53:46,223
- Well, what's the diagnosis?
- Old age.
733
00:53:46,306 --> 00:53:49,810
- And tension.
- Always, 24 hours.
734
00:53:50,394 --> 00:53:54,314
And you, are you
comfortable here in China?
735
00:53:54,398 --> 00:53:57,401
Yes, if you can arrange
to have my door shut
736
00:53:57,484 --> 00:53:59,403
and the soldiers removed.
737
00:53:59,486 --> 00:54:01,822
These are wartime difficulties.
738
00:54:01,905 --> 00:54:04,825
The war of class against class.
739
00:54:04,908 --> 00:54:07,953
Please let me explain.
The chairman has enemies.
740
00:54:08,036 --> 00:54:12,249
And not only your country,
but inside Asia, inside China,
741
00:54:12,332 --> 00:54:13,917
inside Peking itself.
742
00:54:15,169 --> 00:54:18,464
There are enemies possibly here,
in this laboratory.
743
00:54:19,882 --> 00:54:22,342
Now, soong chu, show him the problem.
744
00:54:30,392 --> 00:54:34,438
You're looking at one section
of the enzyme. We call this chain "."A
745
00:54:40,611 --> 00:54:42,404
Chain "b." Somewhat simpler.
746
00:54:44,406 --> 00:54:45,407
Chain "c."
747
00:54:46,909 --> 00:54:49,995
The quinoid groups there
are particularly interesting.
748
00:54:51,830 --> 00:54:53,123
And chain "d."
749
00:54:53,207 --> 00:54:55,083
And this, Dr. Hathaway,
750
00:54:55,626 --> 00:54:57,586
is where our chief difficulty lies.
751
00:54:59,087 --> 00:55:03,175
We cannot find the means
of attaching this... to this.
752
00:55:03,258 --> 00:55:06,470
[Chuckling]
I wouldn't call that "difficult."
753
00:55:07,221 --> 00:55:08,889
It's more like impossible.
754
00:55:14,019 --> 00:55:16,980
And finally, there is nothing
in Dr. Hathaway's belt buckle,
755
00:55:17,064 --> 00:55:18,565
his cuff links, nor his watch.
756
00:55:18,649 --> 00:55:19,959
- [Beeping]
- Nothing in his clothing,
757
00:55:19,983 --> 00:55:21,109
his baggage, nor his body.
758
00:55:21,193 --> 00:55:22,569
There is no transmitter.
759
00:55:22,653 --> 00:55:25,572
Then why do we get this garbage
on our radar?
760
00:55:26,198 --> 00:55:29,117
The chairman trusts Dr. Hathaway.
He sent him here.
761
00:55:29,201 --> 00:55:32,579
- The chairman could be deceived.
- That's not possible.
762
00:55:32,663 --> 00:55:34,498
[Hathaway] Good evening, Shelby.
763
00:55:35,040 --> 00:55:36,667
Things are getting a little bit tight.
764
00:55:36,750 --> 00:55:39,920
Soong chu's a pretty clever scientist
in her own right.
765
00:55:40,003 --> 00:55:43,298
She's also her father's nurse
and her father's policeman.
766
00:55:43,382 --> 00:55:45,384
The old boy has some pretty strong ideas.
767
00:55:45,467 --> 00:55:49,429
If he's not careful, he'll come into
head-on conflict with the red guard.
768
00:55:49,513 --> 00:55:52,724
She's wheeled him out of here for a couple
of minutes. I don't have much time.
769
00:55:53,725 --> 00:55:56,562
The entire structure
of the enzyme is not...
770
00:55:56,645 --> 00:55:58,605
I repeat... not available.
771
00:55:58,689 --> 00:56:02,234
Only in sections, pieces, problem areas.
772
00:56:02,317 --> 00:56:03,777
And they're all on film.
773
00:56:04,736 --> 00:56:07,573
And the film is shown by remote control
774
00:56:07,656 --> 00:56:11,827
from inside a metal projection room,
775
00:56:12,578 --> 00:56:14,746
which is built into the wall.
776
00:56:55,913 --> 00:56:57,205
[Clicks]
777
00:57:13,388 --> 00:57:15,307
What is the time, Dr. Hathaway?
778
00:57:17,434 --> 00:57:18,810
Soong chu, go to bed.
779
00:57:18,894 --> 00:57:21,980
- I'm not sleepy.
- [Chuckles] But you were sleeping.
780
00:57:22,064 --> 00:57:24,149
That's why I'm not sleepy anymore.
781
00:57:24,232 --> 00:57:26,693
Soong chu, you'll have to forgive me,
782
00:57:26,777 --> 00:57:29,988
but I have to have some privacy.
783
00:57:30,072 --> 00:57:34,534
I can't think with a pretty woman
staring into my mind 24 hours a day.
784
00:57:34,952 --> 00:57:38,163
- You are upset.
- Oh, am I really?
785
00:57:38,789 --> 00:57:39,915
But I understand.
786
00:57:41,458 --> 00:57:44,836
You're so far from home,
and you miss your family...
787
00:57:45,462 --> 00:57:46,463
And your wife.
788
00:57:47,381 --> 00:57:50,175
- It's natural.
- Well, I don't have a wife.
789
00:57:51,885 --> 00:57:52,886
Neither have I.
790
00:57:52,970 --> 00:57:54,179
[Laughs]
791
00:57:57,224 --> 00:57:58,684
So you're not married?
792
00:57:59,518 --> 00:58:02,145
Yes, I am. Almost.
793
00:58:02,229 --> 00:58:05,273
Oh. And do you love him almost?
794
00:58:06,191 --> 00:58:08,276
- Of course.
- Of course.
795
00:58:08,360 --> 00:58:09,861
He's so far away.
796
00:58:11,279 --> 00:58:12,990
It's been more than five years.
797
00:58:14,533 --> 00:58:17,160
First Cuba, then Africa.
798
00:58:18,120 --> 00:58:19,746
And now I don't know where he is.
799
00:58:19,830 --> 00:58:20,914
How do you take it?
800
00:58:22,791 --> 00:58:24,084
You don't understand.
801
00:58:25,293 --> 00:58:27,045
At the suggestion of the chairman,
802
00:58:27,129 --> 00:58:30,382
we young people must learn
to give our love to the masses.
803
00:58:33,051 --> 00:58:34,261
[Radar beeping]
804
00:58:35,387 --> 00:58:38,390
We'll search every inch...
Walls, trees, stones.
805
00:58:38,473 --> 00:58:39,933
- That will take time.
- Why?
806
00:58:40,017 --> 00:58:41,768
We'll use our radio direction finders.
807
00:58:41,852 --> 00:58:43,979
Yes, but they'll have to be
entirely readjusted.
808
00:58:44,062 --> 00:58:46,148
The interference
is extremely high frequency.
809
00:58:46,231 --> 00:58:48,025
- How long?
- A day, two days.
810
00:59:21,349 --> 00:59:22,476
First things first.
811
00:59:22,559 --> 00:59:26,313
A private message for professor Hanna.
You remember her.
812
00:59:27,397 --> 00:59:28,982
Transmit message as follows:
813
00:59:29,566 --> 00:59:31,568
Kay, baby, you were right.
814
00:59:32,569 --> 00:59:36,156
Kisses are the only thing that last.
Now, don't be jealous, Shelby.
815
00:59:36,239 --> 00:59:39,242
Imiss you too. Now, listen.
816
00:59:41,411 --> 00:59:43,580
I'm gonna have to disappoint you,
but I'm right.
817
00:59:44,998 --> 00:59:46,208
Nobody could memorize
818
00:59:46,291 --> 00:59:50,337
that enzyme except an idiot.
It's too complex.
819
00:59:50,420 --> 00:59:54,633
It's a nitrogenase,
molecular weight about 90, 000.
820
00:59:54,716 --> 00:59:57,177
However, it is on a strip of film
821
00:59:57,260 --> 00:59:59,137
and I'm gonna try to get a hold of that.
822
01:00:00,055 --> 01:00:03,058
I've stolen a bottle
of nitro-hydrochloric acid.
823
01:00:03,725 --> 01:00:05,393
And at the right time,
824
01:00:05,477 --> 01:00:08,855
I may be able to cut my way through
the top of the projection booth.
825
01:00:10,690 --> 01:00:13,777
Oh. Uh, if you don't hear from me again,
826
01:00:13,860 --> 01:00:17,197
um, simple funeral, please.
827
01:00:17,280 --> 01:00:19,658
No fuss, no flowers.
828
01:00:19,741 --> 01:00:22,452
He's got plenty of hrabrost.
829
01:00:22,536 --> 01:00:24,037
I love him too.
830
01:00:28,250 --> 01:00:31,086
[Crowd shouting]
831
01:00:35,549 --> 01:00:38,385
[Shouting continues]
832
01:00:59,906 --> 01:01:02,701
- [Crackling]
- What the hell is that, gunfire?
833
01:01:04,578 --> 01:01:09,040
{popping}
-Firecrackers, more likely.
834
01:01:09,124 --> 01:01:10,834
Some sort of Chinese celebration.
835
01:01:10,917 --> 01:01:13,753
[Chanting in Chinese]
836
01:01:20,719 --> 01:01:23,597
Go away, John. Go away.
837
01:01:23,680 --> 01:01:26,057
You can do nothing. Nothing.
838
01:01:27,100 --> 01:01:29,603
Get away. Get away.
839
01:01:30,520 --> 01:01:34,524
Get away. If you want to help me,
leave me alone, John.
840
01:01:34,608 --> 01:01:35,609
Get away!
841
01:01:51,082 --> 01:01:54,711
[Soong chu] They will carry him
around the village as punishment.
842
01:01:54,794 --> 01:01:57,797
[Chanting continues]
843
01:02:05,138 --> 01:02:07,641
I kept warning him this might happen.
844
01:02:07,724 --> 01:02:11,645
He said he was a scientist,
not a political machine.
845
01:02:11,728 --> 01:02:13,396
Can't you see?
846
01:02:14,022 --> 01:02:15,941
He brought it on himself.
847
01:02:34,334 --> 01:02:35,835
The red guards say
848
01:02:35,919 --> 01:02:39,297
my father's usefulness
as a scientist has ended.
849
01:02:40,465 --> 01:02:42,384
So they will no longer tolerate
850
01:02:42,467 --> 01:02:44,219
his disrespect for them.
851
01:03:44,612 --> 01:03:47,240
[Shouting fades]
852
01:03:53,121 --> 01:03:56,750
You see, I've discovered
something of great medical value.
853
01:03:56,833 --> 01:04:00,503
That a beating
eases the pain of arthritis.
854
01:04:00,587 --> 01:04:02,505
There's one book they forgot to burn:
855
01:04:02,589 --> 01:04:06,468
Selected works
from the chairman, volume one.
856
01:04:06,551 --> 01:04:09,304
How to persuade your friend
to be your enemy.
857
01:04:09,387 --> 01:04:13,683
My daughter gave it to me
for my 68th birthday, in English,
858
01:04:13,767 --> 01:04:17,395
to prove that the masses
of the world were on our side.
859
01:04:17,479 --> 01:04:20,899
She's right.
It solves all possible problems,
860
01:04:20,982 --> 01:04:23,568
except how to love one another.
861
01:04:25,153 --> 01:04:26,279
Look, sir.
862
01:04:27,614 --> 01:04:29,991
If I could arrange to get you out of here,
863
01:04:30,075 --> 01:04:32,202
legally or illegally...
864
01:04:32,911 --> 01:04:35,038
Would your daughter stand in the way?
865
01:04:35,121 --> 01:04:37,248
My father will never leave China.
866
01:04:37,791 --> 01:04:39,542
He will never betray his country.
867
01:04:39,626 --> 01:04:43,505
Her father will never leave China.
He will never betray his country.
868
01:04:43,588 --> 01:04:45,799
Soong li. Soong li.
869
01:04:46,716 --> 01:04:48,968
You said to me once... do you remember?
870
01:04:49,052 --> 01:04:50,678
We were working at Princeton in a lab,
871
01:04:50,762 --> 01:04:53,723
standing at a window,
admiring a thunderstorm. You remember?
872
01:04:53,807 --> 01:04:57,435
And you said that just as weather
has no nation, science has no nation.
873
01:04:57,519 --> 01:05:00,605
No onalty... none except
to humanity as a whole.
874
01:05:00,688 --> 01:05:04,150
And therefore, I suppose,
the enzyme belongs to the world.
875
01:05:04,651 --> 01:05:06,486
And you came to China to steal it.
876
01:05:07,195 --> 01:05:10,240
Not for the American ruling class, oh, no.
877
01:05:10,949 --> 01:05:13,159
- But for the world.
- That's right.
878
01:05:13,910 --> 01:05:15,245
Yes, that's right.
879
01:05:15,745 --> 01:05:18,957
Not very fashionable today
to think of humanity, is it?
880
01:05:19,040 --> 01:05:20,834
Yes, I came for the enzyme.
881
01:05:22,127 --> 01:05:23,920
And I'll take it out of here, if I can.
882
01:05:24,003 --> 01:05:28,299
That will never happen.
Both you and I, John, will die in China.
883
01:05:28,383 --> 01:05:32,387
I have a document signed by the chairman
giving me free passage any time.
884
01:05:32,470 --> 01:05:35,557
The chairman is too great
to be confined by a piece of paper.
885
01:05:35,640 --> 01:05:38,726
All of us in this room, we're prisoners.
886
01:05:38,810 --> 01:05:41,980
We're chained, hand and foot,
to an enzyme.
887
01:05:56,828 --> 01:05:59,581
[Speaking Chinese]
888
01:06:03,084 --> 01:06:07,255
[Chinese continues]
889
01:06:14,637 --> 01:06:17,015
[Man speaking Chinese on radio]
890
01:06:24,564 --> 01:06:26,024
[Yin speaking Chinese on radio]
891
01:06:32,655 --> 01:06:33,907
[Man speaking Chinese on radio]
892
01:06:34,574 --> 01:06:35,867
Shelby.
893
01:06:36,951 --> 01:06:38,578
Professor soong's in trouble.
894
01:06:39,245 --> 01:06:40,622
Red guard stuff.
895
01:06:46,419 --> 01:06:48,087
There's nothing I can do about it.
896
01:06:49,005 --> 01:06:51,090
So I'm going to make a try for the film.
897
01:06:58,681 --> 01:07:00,141
[Man speaking Chinese on radio]
898
01:07:21,496 --> 01:07:23,373
[Clattering]
899
01:07:25,667 --> 01:07:28,836
[Footsteps]
900
01:07:38,179 --> 01:07:39,556
[Speaking Chinese]
901
01:08:14,465 --> 01:08:17,468
[Sizzling]
902
01:08:21,639 --> 01:08:24,684
[Sizzling]
903
01:08:50,585 --> 01:08:53,046
[Metal creaking]
904
01:08:54,922 --> 01:08:58,926
[Rhythmic scraping]
905
01:09:08,978 --> 01:09:10,146
[Clanks]
906
01:09:55,358 --> 01:09:57,110
[Clattering]
907
01:10:28,307 --> 01:10:30,893
Hmm. Hathaway.
908
01:10:32,103 --> 01:10:33,271
Who else?
909
01:10:34,105 --> 01:10:35,606
I'm in the projection booth.
910
01:10:36,524 --> 01:10:38,276
Very elaborate protection for nothing.
911
01:10:38,359 --> 01:10:40,778
There's no film in the projector.
It's been removed.
912
01:10:47,952 --> 01:10:50,955
Well, game's about up here anyway.
913
01:10:52,165 --> 01:10:55,501
I think I'll pack my laundry
and come home, if I can.
914
01:10:56,043 --> 01:10:58,463
If I can't, come and see me someday
915
01:10:58,546 --> 01:11:00,423
and bring money... Chinese.
916
01:11:01,132 --> 01:11:03,050
[Man speaking Chinese on radio]
917
01:11:04,719 --> 01:11:06,888
[Speaking Chinese]
918
01:11:07,513 --> 01:11:09,193
[Yin in English] It's over the laboratory.
919
01:11:27,950 --> 01:11:29,911
- I'll investigate.
- It's moving again.
920
01:11:31,537 --> 01:11:35,416
Failure. When you send
a civilian to do a soldier's job...
921
01:11:35,500 --> 01:11:37,043
You and I would do a lot worse.
922
01:11:40,087 --> 01:11:41,631
Three years of work.
923
01:11:43,716 --> 01:11:44,801
Heartbreak.
924
01:11:46,093 --> 01:11:48,930
No, I don't know what to do! Do you?
925
01:11:51,015 --> 01:11:54,519
- Maybe hathaway does.
- He's on the front line. We're not.
926
01:11:57,772 --> 01:11:58,856
Better get some sleep.
927
01:11:59,941 --> 01:12:01,621
Call me at the three crowns
if you need me.
928
01:12:04,111 --> 01:12:05,196
[Door closes]
929
01:12:34,809 --> 01:12:37,270
[Soong chu]
He could not accept the new revolution.
930
01:12:41,607 --> 01:12:42,608
What was it?
931
01:12:43,317 --> 01:12:44,527
Sodium cyanide.
932
01:12:46,404 --> 01:12:47,613
It was so quick.
933
01:12:48,531 --> 01:12:50,283
There was nothing I could do.
934
01:12:52,535 --> 01:12:55,037
He wanted to march alongside of us...
935
01:12:55,830 --> 01:12:57,164
But he was too old.
936
01:12:59,000 --> 01:13:01,210
He had the chairman's book in his hand,
937
01:13:01,294 --> 01:13:03,379
up to the last second of his life.
938
01:13:05,464 --> 01:13:06,924
He wanted you to read it.
939
01:13:07,800 --> 01:13:09,802
He marked it especially for you.
940
01:13:12,346 --> 01:13:13,431
Please take it.
941
01:13:14,891 --> 01:13:15,975
Please.
942
01:13:29,864 --> 01:13:32,783
"Intellectuals tend to be
subjective and individualistic
943
01:13:32,867 --> 01:13:36,329
and some will drop out of
the revolution at critical moments,
944
01:13:36,913 --> 01:13:39,665
while a few may even become enemies."
945
01:13:40,625 --> 01:13:43,127
It's not true. He couldn't.
946
01:13:43,210 --> 01:13:44,837
It's not true.
947
01:13:59,852 --> 01:14:01,520
Please don't go.
948
01:14:01,604 --> 01:14:04,148
Please. They will kill you.
949
01:14:04,231 --> 01:14:05,441
They will.
950
01:14:07,068 --> 01:14:08,402
And they'll be right?
951
01:14:12,281 --> 01:14:13,866
I don't know.
952
01:14:22,333 --> 01:14:23,501
Will you help me?
953
01:14:25,461 --> 01:14:28,255
- How can I?
- The soldier.
954
01:14:29,215 --> 01:14:31,968
You could talk to him
for just about two minutes.
955
01:14:32,051 --> 01:14:33,427
That's all I need.
956
01:14:35,721 --> 01:14:37,014
Will you do that?
957
01:14:39,600 --> 01:14:40,768
Will you?
958
01:14:46,524 --> 01:14:49,819
- Call out squads 1 and 3. Hurry!
- [Speaking Chinese]
959
01:14:50,653 --> 01:14:52,029
[Shouts in Chinese]
960
01:15:15,011 --> 01:15:19,223
[Soong chu speaking Chinese]
961
01:15:19,306 --> 01:15:22,476
[Guard speaking Chinese]
962
01:15:40,161 --> 01:15:41,495
[Shouts in Chinese]
963
01:15:52,715 --> 01:15:54,425
Come on. Come on. Shelby, wake up.
964
01:16:18,449 --> 01:16:21,410
- [Speaking Chinese]
- [In English] I am Chang shou.
965
01:16:21,494 --> 01:16:24,497
If you don't believe me,
we're both dead men.
966
01:16:26,457 --> 01:16:27,750
Can we get out of here?
967
01:16:46,685 --> 01:16:48,854
I'm on my way back. Anything new?
968
01:16:48,938 --> 01:16:51,917
He's making his move. He's getting
out of China. It's more than 50 kilometers
969
01:16:51,941 --> 01:16:54,819
to the Russian border. Suicide.
Any suggestions?
970
01:16:54,902 --> 01:16:57,029
Yes. Do nothing.
971
01:16:57,530 --> 01:17:00,074
Wait for me and keep in contact.
972
01:17:09,875 --> 01:17:11,544
[Shouts in Chinese]
973
01:17:13,629 --> 01:17:16,841
[Shouting in Chinese]
974
01:17:41,740 --> 01:17:42,950
[Speaking Chinese]
975
01:18:06,640 --> 01:18:07,850
[Machine gun fire]
976
01:18:38,505 --> 01:18:39,798
[Explosion]
977
01:19:04,156 --> 01:19:06,617
- He's been in a firefight.
- Keep me informed.
978
01:19:06,700 --> 01:19:07,993
I'll leave the line open.
979
01:19:13,874 --> 01:19:15,793
[Horn honking]
980
01:19:15,876 --> 01:19:20,506
I've borrowed a car.
Distance to the border: 37 kilometers.
981
01:19:20,589 --> 01:19:22,216
Hope I don't run out of gas.
982
01:19:24,385 --> 01:19:26,446
Hear that, general?
He is going for the Russian border.
983
01:19:26,470 --> 01:19:28,514
I'll contact shertov and get back to you.
984
01:19:30,015 --> 01:19:32,518
- Hello?
- Shertov? Our boy is sitting
985
01:19:32,601 --> 01:19:33,769
on the Russian border.
986
01:19:33,852 --> 01:19:36,689
Will you hotline Moscow, get him across?
987
01:19:36,772 --> 01:19:39,942
- Or we may have to pull the switch.
- We'll do what we can, general.
988
01:19:40,025 --> 01:19:43,862
- Listen...
- I said, general, we'll do what we can.
989
01:19:44,321 --> 01:19:46,282
[Horn honking]
990
01:19:46,365 --> 01:19:49,410
[Speaking Russian]
991
01:19:49,493 --> 01:19:53,372
[Horn honking]
992
01:19:53,455 --> 01:19:56,333
[Speaking Russian]
993
01:19:56,959 --> 01:19:59,795
- Benson, where's hathaway?
- Still headed for the border.
994
01:20:16,186 --> 01:20:17,563
[Crashing]
995
01:20:18,272 --> 01:20:21,775
[Metal groaning]
996
01:20:24,570 --> 01:20:26,613
[Wind whistling]
997
01:20:30,451 --> 01:20:32,828
All the physiological signs
are moving into the red.
998
01:20:32,911 --> 01:20:34,955
- What are his body readings?
- Not good.
999
01:20:35,039 --> 01:20:37,708
- Details.
- Blood pressure erratic... up and down.
1000
01:20:37,791 --> 01:20:41,962
- Pulse rate?
- 150, 160, 170.
1001
01:20:42,046 --> 01:20:44,757
General, he's been
severely wounded, is my guess.
1002
01:20:45,549 --> 01:20:48,177
- Shall I get out the tape?
- What tape?
1003
01:20:48,260 --> 01:20:52,014
The nonexistent tape
for the hypothetical execution.
1004
01:20:52,097 --> 01:20:54,641
Do nothing... nothing... till I get there.
1005
01:21:42,815 --> 01:21:44,817
[Wind whistling]
1006
01:21:53,325 --> 01:21:56,578
[Horn honking]
1007
01:21:58,664 --> 01:22:00,024
I'll be with you in three minutes.
1008
01:22:41,707 --> 01:22:43,041
- Any word from him?
- Nothing.
1009
01:23:10,486 --> 01:23:12,237
We don't have voice transmission.
1010
01:23:12,321 --> 01:23:14,573
He's engaged in some physical effort.
1011
01:23:24,958 --> 01:23:28,086
There are also signs
of great fear and anxiety.
1012
01:23:28,170 --> 01:23:29,838
The heart won't slow down.
1013
01:23:29,922 --> 01:23:32,049
[Man on phone]
Well, general, you know the procedure.
1014
01:23:41,225 --> 01:23:42,226
[Clicks]
1015
01:23:53,946 --> 01:23:56,240
- [Shelby] Who's the clown who did this?
- Me.
1016
01:23:56,323 --> 01:23:59,034
[Man] Operation minotaur, all lines open.
1017
01:23:59,493 --> 01:24:01,870
Operation minotaur, all lines open.
1018
01:24:07,167 --> 01:24:11,129
Shertov here. Russian embassy.
I want general Shelby. Urgent!
1019
01:24:11,213 --> 01:24:13,173
[Phone buzzing]
1020
01:24:13,257 --> 01:24:14,633
Shertov, Russian embassy.
1021
01:24:15,634 --> 01:24:19,221
General, there is little Moscow can do
while he is still on Chinese soil.
1022
01:24:19,304 --> 01:24:23,141
- Listen, pal...
- What do you want us to do, declare war?
1023
01:24:23,225 --> 01:24:26,687
- The border guard.
- Has been alerted, yes.
1024
01:24:26,770 --> 01:24:30,148
But he's got to cross the wire
before we can help him.
1025
01:24:30,232 --> 01:24:32,317
- Wire?
- The Chinese wire,
1026
01:24:32,401 --> 01:24:34,945
and it carries 2,000 volts.
1027
01:25:09,021 --> 01:25:10,230
[Groans]
1028
01:25:15,152 --> 01:25:16,921
- [Benson] Tachycardia.
- [Shelby] What's that?
1029
01:25:16,945 --> 01:25:18,405
Heart racing itself to death.
1030
01:25:37,215 --> 01:25:39,509
- How long does it take?
- 32.5 seconds.
1031
01:25:40,260 --> 01:25:41,470
Run it down to 33.
1032
01:26:05,744 --> 01:26:07,746
[Man shouting in Chinese]
1033
01:26:53,959 --> 01:26:55,460
[Speaking Russian]
1034
01:26:55,544 --> 01:26:58,422
Our patrol has spotted him under the wire.
1035
01:26:59,131 --> 01:27:02,384
It was hopeless. They're going
to blow a way through for him.
1036
01:27:15,647 --> 01:27:16,898
I can't make it.
1037
01:27:26,742 --> 01:27:27,743
[Shouts in Russian]
1038
01:27:36,543 --> 01:27:37,961
[Shouting in Chinese]
1039
01:27:38,503 --> 01:27:40,547
Hathaway fired at wire.
1040
01:27:40,630 --> 01:27:44,176
No dice. Almost got fried.
1041
01:28:02,068 --> 01:28:03,195
[Speaking Russian]
1042
01:28:03,278 --> 01:28:06,531
Trouble. Our mortar has hit their mines.
1043
01:28:09,826 --> 01:28:13,288
General, we have orders
to save hathaway if we can,
1044
01:28:13,371 --> 01:28:15,040
but no bloodshed!
1045
01:28:22,297 --> 01:28:25,383
Our last mortar hit the wire.
We'll lay smoke bombs.
1046
01:28:28,303 --> 01:28:32,349
General Shelby, sir. I'm not getting
any readout on his physiological status.
1047
01:28:33,099 --> 01:28:35,018
A concussion may have damaged the q-23.
1048
01:28:35,101 --> 01:28:36,645
Well, are we going to wait?
1049
01:28:36,728 --> 01:28:39,731
No, they'll have him by then.
Start the tape.
1050
01:28:40,357 --> 01:28:41,817
Come on. Come on. Let's get it done.
1051
01:29:34,077 --> 01:29:35,662
[Shouting in Russian]
1052
01:29:39,708 --> 01:29:42,460
Shelby, he might make it.
He's almost on Russian soil.
1053
01:29:58,518 --> 01:30:00,186
General, he's safe.
1054
01:30:37,933 --> 01:30:40,018
[Shouts in Chinese]
1055
01:30:58,036 --> 01:31:00,705
[Shelby] We had a choice—
Inform you then or inform you now.
1056
01:31:00,789 --> 01:31:03,959
[Hathaway] If I believed one word
of what you told me, Shelby, I'd go sick.
1057
01:31:08,964 --> 01:31:11,841
[Birds squawking]
1058
01:31:11,925 --> 01:31:13,134
Son of a bitch.
1059
01:31:19,224 --> 01:31:21,643
Before I say goodbye to you, Shelby,
1060
01:31:21,726 --> 01:31:23,687
there is something I'd like to tell you.
1061
01:31:23,770 --> 01:31:26,147
Oh, come on now, doc.
Don't go sentimental.
1062
01:31:26,231 --> 01:31:30,110
I want you to give me one reason
why I should help you any longer.
1063
01:31:30,193 --> 01:31:33,530
- One. Just one.
- Patriotism maybe? Just a thought.
1064
01:31:33,613 --> 01:31:37,826
Now look, general, I love
my countryjust as much as you do,
1065
01:31:37,909 --> 01:31:40,620
but there is no further obligation,
as far as I can see,
1066
01:31:40,704 --> 01:31:42,497
for me to have the same affection for you!
1067
01:31:43,289 --> 01:31:46,501
Or for the people
whom you admire, or the policies
1068
01:31:46,584 --> 01:31:50,296
or the disasters which your kind
have brought down on the rest of us!
1069
01:31:50,380 --> 01:31:54,509
I know. You see absolutely no difference
between me and your friend Mr. Yin.
1070
01:31:54,592 --> 01:31:57,345
Oh, no. The difference
between the Chinese and us
1071
01:31:57,429 --> 01:31:59,973
is that they'd have told their man
the absolute truth.
1072
01:32:00,056 --> 01:32:04,019
They'd have shown him
the plastic dynamite wired to his brain.
1073
01:32:04,102 --> 01:32:07,147
They'd have demanded that he be
perfectly willing to blow himself up
1074
01:32:07,230 --> 01:32:09,607
for the final victory
to the peasant masses.
1075
01:32:09,691 --> 01:32:13,319
But you... oh, no, no,
you're too kind, too thoughtful
1076
01:32:13,403 --> 01:32:15,113
to do anything like that to me.
1077
01:32:15,196 --> 01:32:17,907
Might upset my fine, complex mind.
1078
01:32:17,991 --> 01:32:19,576
Might even interfere with the mission.
1079
01:32:19,659 --> 01:32:21,703
So you kept the switch in your hand,
1080
01:32:21,786 --> 01:32:24,456
ready to explode my skull
without hurting my feelings!
1081
01:32:24,539 --> 01:32:26,374
All right, fella. Now, wait a minute.
1082
01:32:26,458 --> 01:32:29,061
If we'd told you we had a lien
on your life, you wouldn't have gone.
1083
01:32:29,085 --> 01:32:30,545
And there was literally no one else.
1084
01:32:30,628 --> 01:32:33,673
We'd have had no way
to penetrate the Chinese wall.
1085
01:32:33,757 --> 01:32:36,593
And the little chairman
would have had the enzyme all to himself
1086
01:32:36,676 --> 01:32:39,429
to dominate the world
for the next terrible century.
1087
01:32:39,512 --> 01:32:41,264
Or if it wouldn't dominate, starve.
1088
01:32:42,599 --> 01:32:43,767
Yes, I would.
1089
01:32:44,684 --> 01:32:48,063
I'd trade your life or my life
or anybody else's,
1090
01:32:48,146 --> 01:32:50,607
do anything, use any deception,
any weapon,
1091
01:32:50,690 --> 01:32:52,609
to get a fingernail sample of that enzyme.
1092
01:32:52,692 --> 01:32:54,652
Well, we bet on you, and we lost.
1093
01:32:54,736 --> 01:32:59,115
In your opinion and in mine,
this job was one big total bust.
1094
01:32:59,199 --> 01:33:01,159
So in what way
do you think you can help us?
1095
01:33:01,242 --> 01:33:03,203
The professor's book!
1096
01:33:03,286 --> 01:33:06,081
Why do you think
he gave it to me? For ballast?
1097
01:33:06,164 --> 01:33:09,334
You think I'm a fool?
We've examined the book.
1098
01:33:09,417 --> 01:33:12,879
Nothing! Nothing!
1099
01:33:13,546 --> 01:33:15,298
Still nothing.
1100
01:33:15,381 --> 01:33:18,051
[Hathaway] Then let's try x—ray,
high magnification.
1101
01:33:18,134 --> 01:33:20,303
Okay. We sent you to China
and brought you back.
1102
01:33:20,386 --> 01:33:22,386
I guess we can stretch
our budget a little further.
1103
01:33:23,431 --> 01:33:25,433
You see, the professor
traced over these letters
1104
01:33:25,517 --> 01:33:26,768
with lead pencil, not carbon.
1105
01:33:26,851 --> 01:33:29,020
Real lead, which x—ray cannot penetrate.
1106
01:33:29,646 --> 01:33:32,565
With his crippled hands, it must
have taken him hours and hours.
1107
01:33:32,649 --> 01:33:34,609
Well, what the hell is it,
some kind of code?
1108
01:33:34,692 --> 01:33:36,528
Plain language to every
chemist in the world.
1109
01:33:36,611 --> 01:33:39,906
The abbreviations
for the amino acids. S-e-r: Serine.
1110
01:33:39,989 --> 01:33:43,493
T-y-r: Tyrosine. P-r-o: Proline.
1111
01:33:44,035 --> 01:33:45,453
The molecular formula.
1112
01:33:46,371 --> 01:33:50,333
He had it all worked out,
every atom of it,
1113
01:33:50,917 --> 01:33:52,502
and he's given it to us.
1114
01:33:52,585 --> 01:33:53,753
Brave man.
1115
01:33:54,629 --> 01:33:56,172
I hope I can justify him.
1116
01:33:59,050 --> 01:34:00,194
There was a meeting this morning.
1117
01:34:00,218 --> 01:34:02,804
This stuff is gonna be the most
powerful weapon at our disposal
1118
01:34:02,887 --> 01:34:05,890
and we intend to keep it
that way... under wraps.
1119
01:34:08,393 --> 01:34:11,104
- You're kidding.
- Their decision, not mine.
1120
01:34:11,187 --> 01:34:13,773
- But I agree.
- Well, I don't.
1121
01:34:14,524 --> 01:34:16,943
You intend to lock me up in your files?
1122
01:34:17,026 --> 01:34:18,444
You were discussed, yes.
1123
01:34:18,528 --> 01:34:21,072
I've been asked to tell you
to forget that you went to China.
1124
01:34:21,614 --> 01:34:24,993
You've been in hospital
for the past three weeks, under sedation.
1125
01:34:27,829 --> 01:34:30,540
General, you've made a big mistake.
You leveled with me.
1126
01:34:30,623 --> 01:34:33,334
You should have left that bomb
screwed into my head.
1127
01:34:33,918 --> 01:34:36,171
We could have, but we didn't.
1128
01:34:36,254 --> 01:34:39,048
I went to China, and I came back.
1129
01:34:39,132 --> 01:34:42,468
And if I'm forced to it,
I'll tell my story to the press.
1130
01:34:42,552 --> 01:34:44,929
I'm gonna fight this decision, Shelby.
1131
01:34:45,722 --> 01:34:48,933
This doesn't belong to us,
to me or to my government,
1132
01:34:49,017 --> 01:34:50,310
right or wrong.
1133
01:34:50,977 --> 01:34:54,272
And not to the chairman
and certainly not to China.
1134
01:34:54,355 --> 01:34:58,234
Not even to professor soong,
and it cost him his life.
1135
01:34:58,651 --> 01:35:02,322
No! It belongs...
And I mean this literally...
1136
01:35:02,906 --> 01:35:04,991
To that peasant with a wooden hoe
1137
01:35:05,074 --> 01:35:08,203
working in the mud
of some godforsaken valley.
1138
01:35:08,286 --> 01:35:11,664
It's his, not ours.
1139
01:35:13,041 --> 01:35:14,751
Hathaway, in all frankness...
1140
01:35:15,835 --> 01:35:17,503
I don't understand you people.
1141
01:35:22,800 --> 01:35:25,511
[Chuckling] Hmm.
1142
01:35:33,686 --> 01:35:36,814
Kay, baby, I don't treat you at all well.
1143
01:35:37,815 --> 01:35:39,901
It's all right. It's all right.
1144
01:35:39,984 --> 01:35:41,194
It isn't all right.
1145
01:35:41,819 --> 01:35:43,905
Everything's gonna come down on my head.
1146
01:35:44,489 --> 01:35:49,202
Headlines, phone calls in the middle
of the night, obscene letters.
1147
01:35:49,285 --> 01:35:51,204
They'll call me a Chinese agent.
1148
01:35:51,287 --> 01:35:52,872
They don't even have to prove it.
1149
01:35:52,956 --> 01:35:56,042
All they have to do is refuse
to deny it, and I'm finished.
1150
01:35:56,793 --> 01:35:58,336
Except that I'm not.
1151
01:35:59,087 --> 01:36:00,755
I'm going to fight back.
1152
01:36:01,881 --> 01:36:03,633
It'll be a rough walk, Kay.
1153
01:36:04,425 --> 01:36:07,178
Do you want to stay? Do you want to go?
1154
01:36:08,012 --> 01:36:10,473
Be my girl? Be with me?
1155
01:36:11,432 --> 01:36:12,558
I'm here.
85856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.