Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,494 --> 00:00:39,122
Buried Hearts
2
00:02:17,387 --> 00:02:18,639
Who are you?
3
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
No.
4
00:02:30,609 --> 00:02:31,902
Don't do it!
5
00:02:49,211 --> 00:02:51,672
EPISODE 4
6
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
What are you doing over there?
7
00:03:40,179 --> 00:03:41,680
- Father?
- Shh!
8
00:03:41,763 --> 00:03:42,963
You'll wake Secretary Gong up.
9
00:03:43,015 --> 00:03:44,057
Shush!
10
00:03:48,395 --> 00:03:51,273
You could've just rung the bell
if you needed anything.
11
00:03:57,237 --> 00:03:59,531
Chairman, you shouldn't be drinking.
12
00:04:04,745 --> 00:04:08,207
Sitting here late at night,
slumped over like that…
13
00:04:08,290 --> 00:04:09,875
Just go to bed.
14
00:04:10,375 --> 00:04:11,502
Jeez.
15
00:04:17,090 --> 00:04:18,550
Why is the chairman upset?
16
00:04:18,634 --> 00:04:20,135
He's not angry.
17
00:04:20,761 --> 00:04:23,138
If you're staying,
I'll leave the lights on.
18
00:04:25,724 --> 00:04:26,725
President Huh.
19
00:04:41,114 --> 00:04:43,534
Taking a bath right after eating ramyeon
20
00:04:43,617 --> 00:04:45,827
isn't good for your health, Chairman.
21
00:04:45,911 --> 00:04:47,454
I won't take long.
22
00:04:47,538 --> 00:04:49,831
Reading Myeangsim Bogam
will make me sleepy.
23
00:05:17,818 --> 00:05:19,570
What's got you so deep in thought?
24
00:05:20,529 --> 00:05:23,156
I'm just wondering if I should clear out
25
00:05:23,949 --> 00:05:26,827
all those whiskey bottles.
26
00:05:28,954 --> 00:05:31,081
Mr. Yeom
27
00:05:32,416 --> 00:05:34,168
has his eyes on Daesan Energy.
28
00:05:36,670 --> 00:05:38,338
It's 59.
29
00:05:38,422 --> 00:05:42,050
We have sold off 59 subsidiaries
on Yeom's word,
30
00:05:42,134 --> 00:05:44,303
and now we're down to 37.
31
00:05:44,386 --> 00:05:48,098
That leech has taken so much,
yet he's still chasing money.
32
00:05:48,682 --> 00:05:50,559
Thanks to Mr. Yeom,
33
00:05:51,101 --> 00:05:53,353
we have seamlessly acquired
blue-chip companies.
34
00:05:53,437 --> 00:05:55,314
Daesan's profited a lot from that.
35
00:05:55,397 --> 00:05:57,107
Remember 30 years ago?
36
00:05:57,983 --> 00:06:01,278
When the government privatized
the telecommunications sector.
37
00:06:01,904 --> 00:06:04,907
If we had built Daesan Telecom back then,
38
00:06:05,824 --> 00:06:08,202
we wouldn't still be tied
to that bastard Yeom.
39
00:06:09,536 --> 00:06:13,415
He promised me the telecom,
but he failed after exhausting my money.
40
00:06:16,668 --> 00:06:18,212
I need to open the liquor safe,
41
00:06:19,546 --> 00:06:20,839
but I can't reach Dongju.
42
00:06:21,882 --> 00:06:23,800
I forgot the code for the liquor safe.
43
00:06:24,426 --> 00:06:28,305
Then I'd have to rack my brain
for a while to recall it.
44
00:06:29,806 --> 00:06:31,558
But I got lazy, sneaked some whiskey,
45
00:06:31,642 --> 00:06:33,977
and ended up getting caught
by Secretary Gong.
46
00:06:40,651 --> 00:06:43,362
Yeom squeezed what he could
out of the energy deal.
47
00:06:43,445 --> 00:06:45,656
Now he's looking for another money hole.
48
00:06:46,198 --> 00:06:48,575
For now,
let's shove some cash down his throat.
49
00:06:49,993 --> 00:06:50,994
We'll handle it
50
00:06:51,787 --> 00:06:52,955
step by step.
51
00:06:54,581 --> 00:06:56,124
Since Dongju isn't here…
52
00:06:59,878 --> 00:07:02,089
You get the money from my private safe
53
00:07:02,172 --> 00:07:04,049
and throw some at Yeom right now.
54
00:07:05,467 --> 00:07:06,718
Yes, Father.
55
00:07:19,982 --> 00:07:21,024
Here.
56
00:07:21,942 --> 00:07:23,652
INNER SAFE
57
00:07:25,696 --> 00:07:26,697
Take a photo.
58
00:07:28,282 --> 00:07:30,158
- Sorry?
- Hurry and take a photo.
59
00:07:30,242 --> 00:07:32,578
It's impossible to memorize 16 digits.
60
00:07:33,495 --> 00:07:34,746
Oh, yes.
61
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
Seo Dongju!
62
00:08:34,056 --> 00:08:35,098
Seo Dongju!
63
00:08:38,560 --> 00:08:39,603
Hyungrae.
64
00:08:40,395 --> 00:08:41,396
Come this way.
65
00:08:59,915 --> 00:09:01,500
When did you get back?
66
00:09:04,503 --> 00:09:05,546
Just a while ago.
67
00:09:08,423 --> 00:09:11,260
Can you get me a suit?
68
00:09:12,928 --> 00:09:16,765
You look like you haven't slept a wink.
69
00:09:16,849 --> 00:09:19,810
I need to see Father early before work.
70
00:09:25,566 --> 00:09:28,068
As if Ji Seonu wasn't
enough of a headache,
71
00:09:31,989 --> 00:09:35,284
Yeom Jangseon caught Eunnam
trying to go on a trip with Dongju.
72
00:09:37,911 --> 00:09:39,288
We have to…
73
00:09:39,371 --> 00:09:40,914
Kick Seo Dongju out.
74
00:09:42,082 --> 00:09:44,418
If he approaches Seonu again,
it'll be trouble.
75
00:09:46,962 --> 00:09:50,174
We can't kill him,
so we have to find another way…
76
00:10:01,393 --> 00:10:04,521
Give him a severance package,
a settlement, whatever it takes.
77
00:10:04,605 --> 00:10:05,647
Please…
78
00:10:08,817 --> 00:10:11,278
Just get Seo Dongju out of Daesan.
79
00:10:12,404 --> 00:10:13,697
If not,
80
00:10:14,656 --> 00:10:16,909
Ji Seonu will join the family,
81
00:10:16,992 --> 00:10:19,953
and Taeyun will be devoured by him, honey.
82
00:10:21,288 --> 00:10:22,289
Okay?
83
00:10:31,298 --> 00:10:32,508
Seo Dongju…
84
00:10:36,428 --> 00:10:37,888
Won't be able to do that.
85
00:10:41,433 --> 00:10:42,601
Never.
86
00:11:43,912 --> 00:11:45,831
Seong Hyeon!
87
00:12:16,028 --> 00:12:17,029
You're alive.
88
00:12:21,450 --> 00:12:22,451
But…
89
00:12:23,035 --> 00:12:25,037
You shouldn't be moving like this yet.
90
00:12:25,120 --> 00:12:26,121
Okay?
91
00:12:26,872 --> 00:12:27,915
Hey…
92
00:12:35,839 --> 00:12:36,882
I'm…
93
00:12:37,799 --> 00:12:38,884
You're?
94
00:12:40,677 --> 00:12:42,012
I'm hungry.
95
00:13:39,653 --> 00:13:41,697
LIQUOR SAFE
INNER SAFE
96
00:13:59,673 --> 00:14:00,674
Want a drink?
97
00:14:01,341 --> 00:14:02,426
No, I'm good.
98
00:14:38,086 --> 00:14:40,047
You remembered the liquor safe's code…
99
00:14:40,130 --> 00:14:42,216
I racked my brain pretty hard.
100
00:14:52,142 --> 00:14:53,852
Was Yeom happy to get the money?
101
00:14:55,562 --> 00:14:56,563
I couldn't give him any.
102
00:14:57,272 --> 00:15:01,068
- What?
- The code you gave me didn't work.
103
00:15:02,110 --> 00:15:03,111
What?
104
00:15:10,827 --> 00:15:13,205
Oh, that's right!
105
00:15:13,288 --> 00:15:14,873
I forgot that I changed it.
106
00:15:17,626 --> 00:15:20,754
I noted down the new code somewhere safe.
107
00:15:20,838 --> 00:15:23,465
I'll find it for you.
You should head to work first.
108
00:15:23,549 --> 00:15:25,467
Yes, I'll see you later then.
109
00:16:22,441 --> 00:16:25,068
I have to hide it in plain sight
to keep it safe.
110
00:16:56,600 --> 00:16:57,726
Yes, Father.
111
00:16:57,809 --> 00:17:01,522
I'll give you the money
once Dongju's back from vacation.
112
00:17:02,397 --> 00:17:04,816
If we keep handing it over
every time he asks,
113
00:17:04,900 --> 00:17:06,902
Yeom will only get greedier.
114
00:17:07,945 --> 00:17:10,155
You should try to hold him off.
115
00:17:10,781 --> 00:17:12,282
That takes skill too.
116
00:17:46,650 --> 00:17:47,651
I'm sorry.
117
00:17:49,069 --> 00:17:51,280
I have my reasons,
118
00:17:51,363 --> 00:17:54,449
and I need to stay off the cops' radar
for the time being.
119
00:17:55,617 --> 00:17:58,453
That's why I couldn't
take you to the hospital.
120
00:17:59,371 --> 00:18:01,206
Thank you for staying alive.
121
00:18:02,082 --> 00:18:03,584
I owe you one.
122
00:18:04,626 --> 00:18:07,546
If you had died,
I wouldn't have been able to report it.
123
00:18:07,629 --> 00:18:09,631
I would have had to just dump your body.
124
00:18:13,385 --> 00:18:14,386
I'm Bae Wonbae.
125
00:18:15,679 --> 00:18:16,722
Damn it.
126
00:18:16,805 --> 00:18:20,225
Well, that's my real name.
Around here, I'm Jang Ilnam.
127
00:18:20,309 --> 00:18:23,061
They just call me "Beardy Jang."
128
00:18:26,231 --> 00:18:27,232
Right…
129
00:18:30,444 --> 00:18:32,905
My name is Seong Hyeon.
130
00:18:32,988 --> 00:18:33,989
And your last name?
131
00:18:36,408 --> 00:18:39,494
I see. So "Seong" is your last name
and "Hyeon" is your first.
132
00:18:39,578 --> 00:18:41,121
Just one syllable.
133
00:18:41,663 --> 00:18:47,002
Hyeon, you basically
came back from the dead.
134
00:18:47,961 --> 00:18:49,379
But…
135
00:18:50,589 --> 00:18:52,674
How did you end up getting shot?
136
00:18:54,843 --> 00:18:56,803
Bang, bang! You took two bullets.
137
00:18:56,887 --> 00:18:58,347
You got shot!
138
00:18:58,430 --> 00:19:00,766
That's why I couldn't
take you to a hospital.
139
00:19:00,849 --> 00:19:03,936
Doctors report gunshot wounds
to the police.
140
00:19:05,354 --> 00:19:07,731
I was actually in a car crash.
141
00:19:11,735 --> 00:19:12,861
These bullets…
142
00:19:12,945 --> 00:19:14,238
One came out of here
143
00:19:14,321 --> 00:19:16,740
and the other from here.
144
00:19:17,449 --> 00:19:20,077
Getting shot in South Korea
out of all places?
145
00:19:20,160 --> 00:19:22,871
That's not normal. Definitely not, but…
146
00:19:24,790 --> 00:19:27,960
I'm telling you,
these bullets are really from your body.
147
00:19:28,752 --> 00:19:31,213
Somebody shot you to take you out.
148
00:19:31,296 --> 00:19:33,298
Then, you tried to get away in your car.
149
00:19:33,382 --> 00:19:35,717
But they chased you down and sent you
150
00:19:36,677 --> 00:19:37,761
flying off a cliff.
151
00:19:40,597 --> 00:19:43,684
But I don't remember getting shot.
152
00:19:54,570 --> 00:19:56,363
It was over here.
153
00:19:59,950 --> 00:20:01,076
Hey!
154
00:20:07,207 --> 00:20:09,793
I dived to catch some octopus
155
00:20:10,377 --> 00:20:11,879
and came up for air like this.
156
00:20:12,671 --> 00:20:15,883
And that's when I saw you
floating on a wooden plank.
157
00:20:17,926 --> 00:20:21,221
Over there. You must've drifted in
from somewhere out there.
158
00:20:28,562 --> 00:20:31,607
Is there anything
you'd like for dinner?
159
00:20:32,774 --> 00:20:33,775
I'm good.
160
00:20:33,859 --> 00:20:38,322
You're good? By the way,
your recovery is something else.
161
00:20:38,989 --> 00:20:40,032
It's raining.
162
00:20:40,616 --> 00:20:43,202
- Will you be able to run?
- Yes.
163
00:20:43,285 --> 00:20:44,703
Follow me.
164
00:22:57,002 --> 00:22:59,505
HOUSE OF OVERFLOW
165
00:22:59,588 --> 00:23:00,589
HOUSE OF OVERFLOW
166
00:23:08,430 --> 00:23:11,683
Honey, take your head tie off
before you go.
167
00:23:12,643 --> 00:23:16,730
I need to keep it on so people know
I'm dealing with a headache
168
00:23:16,813 --> 00:23:18,774
and that I'm not in a good mood.
169
00:23:26,448 --> 00:23:28,534
This is cash from the inner safe, sir.
170
00:23:41,213 --> 00:23:44,925
It's frustrating to see you,
someone I care about,
171
00:23:45,008 --> 00:23:47,970
lugging around
something as tacky as that fruit box.
172
00:23:49,972 --> 00:23:53,308
The cash in Chairman Cha's safe
isn't Korean won,
173
00:23:53,392 --> 00:23:55,727
it's US dollars.
174
00:23:56,854 --> 00:24:00,691
The same dollars that
the dead Seo Dongju used to toss around
175
00:24:00,774 --> 00:24:03,277
in a tiny dress shirt box
like it was nothing.
176
00:24:04,820 --> 00:24:05,904
You didn't know?
177
00:24:06,905 --> 00:24:13,036
When are you going to truly be
part of Daesan's inner circle?
178
00:24:14,037 --> 00:24:18,125
We've got a company to run
and a country to take care of,
179
00:24:18,208 --> 00:24:20,169
yet here we are, stuck in this mess.
180
00:24:21,461 --> 00:24:24,631
If Chairman Cha refuses
to hand over the safe code,
181
00:24:24,715 --> 00:24:28,385
you should have the guts
to blow the damn thing open.
182
00:24:31,221 --> 00:24:35,058
It pains me to watch you
scrounging for funds elsewhere like this.
183
00:24:36,101 --> 00:24:39,813
Running this National Patriotism Fund
shouldn't be this messy.
184
00:24:40,272 --> 00:24:42,232
Gosh.
185
00:24:43,358 --> 00:24:44,359
Damn it.
186
00:24:47,654 --> 00:24:51,658
Looks like the chairman forgot who I am.
187
00:24:51,742 --> 00:24:55,537
Maybe I should turn Daesan upside down
to remind him.
188
00:24:58,624 --> 00:25:00,292
Hyeon, come over here.
189
00:25:09,968 --> 00:25:11,220
It's a women's bracelet.
190
00:25:11,303 --> 00:25:13,555
This one's a men's watch.
191
00:25:13,639 --> 00:25:15,182
You were wearing it.
192
00:25:17,434 --> 00:25:18,977
Do you see that tattoo?
193
00:25:19,728 --> 00:25:20,729
At the vine's tip,
194
00:25:20,812 --> 00:25:23,815
there are initials, Y. E. N.
195
00:25:27,319 --> 00:25:29,488
Do those initials remind you of anything?
196
00:25:33,909 --> 00:25:35,410
Oh, right. Look at this.
197
00:25:35,494 --> 00:25:36,870
You were probably…
198
00:25:37,246 --> 00:25:42,042
On your way to your wedding
when it happened.
199
00:25:42,125 --> 00:25:44,670
This looks just like a groom's suit.
200
00:25:44,753 --> 00:25:45,754
Look.
201
00:25:46,421 --> 00:25:47,798
You can see the holes here.
202
00:25:52,970 --> 00:25:54,179
Oh, right. Your phone.
203
00:25:59,893 --> 00:26:02,688
This was in your pocket.
204
00:26:03,397 --> 00:26:06,358
I took it apart to dry out the saltwater.
205
00:26:06,441 --> 00:26:08,110
Not sure if it'll work, though.
206
00:26:09,528 --> 00:26:10,529
Here.
207
00:26:18,620 --> 00:26:19,621
If you turn this on,
208
00:26:19,705 --> 00:26:22,958
you might connect
with the ones who tried to kill you.
209
00:26:23,792 --> 00:26:25,085
Think it through.
210
00:26:38,015 --> 00:26:39,766
It's working!
211
00:26:46,148 --> 00:26:47,149
Eunnam.
212
00:26:55,365 --> 00:26:57,910
Huicheol, what are you doing here?
213
00:26:57,993 --> 00:26:59,786
Your grandfather told him to come.
214
00:27:00,662 --> 00:27:03,707
Talk to her
and take her home with you after dinner.
215
00:27:04,291 --> 00:27:05,292
Okay.
216
00:27:11,840 --> 00:27:12,841
Hey…
217
00:27:13,717 --> 00:27:14,718
Mom.
218
00:27:16,845 --> 00:27:18,013
Mom.
219
00:27:22,643 --> 00:27:24,811
- You can't so suddenly...
- Father wants you
220
00:27:25,646 --> 00:27:28,357
to give up your shares
if you don't return.
221
00:28:16,238 --> 00:28:17,239
Hello?
222
00:28:19,575 --> 00:28:20,617
Hello?
223
00:28:21,785 --> 00:28:23,328
I'm Seong Hyeon.
224
00:28:23,412 --> 00:28:25,163
May I ask who I'm speaking to?
225
00:28:25,247 --> 00:28:26,957
You crazy punk, seriously.
226
00:28:27,040 --> 00:28:28,917
Unbelievable.
227
00:28:29,543 --> 00:28:31,920
Do you want to die, you punk?
228
00:28:32,004 --> 00:28:33,755
Who do you think you're calling?
229
00:28:33,839 --> 00:28:37,301
Who the hell are you?
Why are you swearing at me out of nowhere?
230
00:28:37,384 --> 00:28:39,136
I can say whatever the hell I want.
231
00:28:39,219 --> 00:28:40,929
What's it to you, you thug?
232
00:28:42,472 --> 00:28:43,473
Hey, who are you?
233
00:28:43,557 --> 00:28:45,100
I'm your god, loser.
234
00:28:45,184 --> 00:28:46,602
You son of a…
235
00:28:46,685 --> 00:28:48,045
What?
236
00:28:48,604 --> 00:28:52,065
Damn, it's broken.
237
00:28:54,776 --> 00:28:57,821
What do we do now?
I worked so hard to fix this.
238
00:29:00,532 --> 00:29:03,744
Asking me to give back my shares is just…
239
00:29:03,827 --> 00:29:05,120
It's cheap.
240
00:29:06,914 --> 00:29:07,915
Eunnam.
241
00:29:08,624 --> 00:29:11,835
Every business has its cheap side.
242
00:29:12,586 --> 00:29:15,714
The moment you feel ashamed of it,
you've already lost.
243
00:29:16,798 --> 00:29:18,091
You just have to admit
244
00:29:18,175 --> 00:29:21,220
that your marriage was
a business deal between you and me.
245
00:29:22,262 --> 00:29:25,015
No need to overthink it.
It's just business.
246
00:29:25,098 --> 00:29:26,308
Do you understand?
247
00:29:29,561 --> 00:29:31,563
If you give up the shares,
248
00:29:31,647 --> 00:29:34,858
it'll prove to me
that you truly want a divorce.
249
00:29:35,526 --> 00:29:36,818
I'll be understanding.
250
00:29:36,902 --> 00:29:38,153
I'm your granddaughter.
251
00:29:39,404 --> 00:29:42,491
I have the same inheritance rights
as everyone else.
252
00:29:45,244 --> 00:29:47,663
You want both my Daesan shares
253
00:29:48,622 --> 00:29:49,706
and Seo Dongju?
254
00:29:51,416 --> 00:29:52,793
That's not how this works.
255
00:29:55,754 --> 00:29:57,965
The only way you can keep those shares
256
00:29:58,048 --> 00:30:01,051
is if you stay
as Yeom Jangseon's niece-in-law.
257
00:30:06,807 --> 00:30:08,475
Where's my mother-in-law?
258
00:30:08,559 --> 00:30:09,810
In the main living room.
259
00:30:12,563 --> 00:30:13,814
Can I get some ice water?
260
00:30:22,739 --> 00:30:25,242
I'll take Eunnam home
after seeing the chairman.
261
00:30:25,325 --> 00:30:26,702
Not staying for dinner?
262
00:30:30,747 --> 00:30:32,207
This is the phone
263
00:30:32,291 --> 00:30:33,959
Eunnam used to call Seo Dongju.
264
00:30:35,335 --> 00:30:36,670
I'll leave it to you.
265
00:30:41,550 --> 00:30:43,719
I got a call from that crazy bastard…
266
00:30:45,971 --> 00:30:46,972
I mean, Seo Dongju.
267
00:30:54,646 --> 00:30:55,898
When I answered,
268
00:30:55,981 --> 00:30:59,735
he panicked and lied,
saying that his name was Seong Hyeon.
269
00:31:01,403 --> 00:31:05,324
I told him that if he was Seong Hyeon,
then I was his god.
270
00:31:05,407 --> 00:31:07,409
We cursed each other out for a while.
271
00:31:12,206 --> 00:31:16,293
Do you still want to take Eunnam with you
even after that call?
272
00:31:18,170 --> 00:31:19,171
Yes.
273
00:31:31,975 --> 00:31:32,976
Mmm.
274
00:31:34,603 --> 00:31:36,146
Eunnam is going back home.
275
00:31:37,022 --> 00:31:38,232
As she should.
276
00:31:40,275 --> 00:31:41,595
Explain to them well.
277
00:31:41,652 --> 00:31:42,653
Yes, sir.
278
00:31:43,320 --> 00:31:45,948
It's your birthday
in two months, right?
279
00:31:47,282 --> 00:31:50,327
I'll throw a grand feast
for your first birthday as a newlywed.
280
00:31:50,410 --> 00:31:52,290
Be sure to come.
281
00:31:52,371 --> 00:31:53,539
Yes, thank you.
282
00:31:58,460 --> 00:31:59,920
Were you waiting for me?
283
00:32:00,003 --> 00:32:01,171
Yes, sir.
284
00:32:11,932 --> 00:32:12,975
Sir…
285
00:32:13,517 --> 00:32:14,560
Yes?
286
00:32:14,643 --> 00:32:17,521
I went to the secretary's office
about document revisions
287
00:32:17,604 --> 00:32:18,772
and overheard them
288
00:32:18,856 --> 00:32:21,191
talking to the Coast Guard
about Director Seo.
289
00:32:24,236 --> 00:32:25,237
The Coast Guard?
290
00:32:25,904 --> 00:32:26,905
Yes.
291
00:32:32,828 --> 00:32:34,288
CARAMBOLA INTERNET CAFE
292
00:32:34,371 --> 00:32:37,916
"South Coast car accident."
293
00:32:39,001 --> 00:32:40,002
Hmm.
294
00:32:40,085 --> 00:32:41,962
"Eight-car pileup, three dead."
295
00:32:42,045 --> 00:32:43,755
I don't think that's it.
296
00:32:45,174 --> 00:32:47,092
"Traveled to the South Coast by car."
297
00:32:47,176 --> 00:32:48,844
"Two dead, one seriously injured."
298
00:32:49,803 --> 00:32:51,930
"Men in their 70s and 80s."
299
00:32:52,598 --> 00:32:54,641
None of the accidents in these articles
300
00:32:54,725 --> 00:32:57,269
seem connected to you.
301
00:32:58,145 --> 00:32:59,479
"Missing, Seong Hyeon."
302
00:33:01,523 --> 00:33:02,524
Let's see.
303
00:33:03,275 --> 00:33:04,401
The location.
304
00:33:04,985 --> 00:33:07,738
"Seonghyeon-ro, Sandong-go,
Ilsan-go, Goyang City."
305
00:33:08,822 --> 00:33:09,823
"A parrot"?
306
00:33:11,116 --> 00:33:13,076
"Unknown gender, a year old." Not this.
307
00:33:13,660 --> 00:33:15,495
Four? Three?
308
00:33:19,708 --> 00:33:20,876
I'm back.
309
00:33:21,543 --> 00:33:22,544
Yes.
310
00:33:23,045 --> 00:33:24,338
Father…
311
00:33:25,172 --> 00:33:27,174
The Coast Guard contacted us.
312
00:33:27,883 --> 00:33:30,385
It seems that Director Seo rented a yacht.
313
00:33:30,469 --> 00:33:33,472
He said his dream was
to sail far out to sea on a yacht.
314
00:33:33,555 --> 00:33:34,890
He finally did it.
315
00:33:34,973 --> 00:33:39,269
But the yacht missed
its scheduled return date,
316
00:33:39,353 --> 00:33:41,271
so the police inspected it.
317
00:33:41,897 --> 00:33:45,359
But Director Seo wasn't on board
and they couldn't reach him,
318
00:33:45,442 --> 00:33:47,152
so they contacted the company.
319
00:33:48,028 --> 00:33:50,572
Then should we file
a missing person report?
320
00:33:51,615 --> 00:33:54,993
Well, I don't think that's necessary yet.
321
00:33:55,077 --> 00:33:56,679
Find him as soon as possible.
322
00:33:56,703 --> 00:33:58,747
Get him back to work.
323
00:33:59,831 --> 00:34:02,793
It's so frustrating and inconvenient
without him here.
324
00:34:06,588 --> 00:34:09,925
Not a single article links to you.
325
00:34:10,008 --> 00:34:12,636
Then you must be regarded
as a dangerous man
326
00:34:12,719 --> 00:34:15,597
to get shot like that in South Korea.
327
00:34:17,432 --> 00:34:19,893
Are you an undercover NIS agent?
328
00:34:22,062 --> 00:34:23,355
Or a crime boss?
329
00:34:23,438 --> 00:34:24,606
International mafia?
330
00:34:27,442 --> 00:34:30,487
Anyway, are you really
not going to call the cops?
331
00:34:33,991 --> 00:34:37,995
I feel like you're not calling them
because of me.
332
00:34:38,078 --> 00:34:40,289
Something tells me I shouldn't
333
00:34:40,873 --> 00:34:42,374
tell the police about this.
334
00:34:42,958 --> 00:34:45,961
For no clear reason.
It's just a gut feeling.
335
00:34:47,754 --> 00:34:48,922
Hang on, I got a call.
336
00:34:49,006 --> 00:34:50,215
Oh, it's Changgyu.
337
00:34:50,757 --> 00:34:52,718
Yes. What?
338
00:34:53,218 --> 00:34:55,804
Wow, did you fix it already?
339
00:34:55,888 --> 00:34:58,015
You're a total MacGyver.
340
00:34:58,098 --> 00:34:59,349
Okay, I'll be there.
341
00:34:59,433 --> 00:35:02,060
Your phone is fixed.
Let's hurry and check it out.
342
00:35:03,562 --> 00:35:05,689
CELL PHONE REPAIR
343
00:35:10,861 --> 00:35:11,862
Here.
344
00:35:12,821 --> 00:35:14,656
- Who is he?
- My younger brother.
345
00:35:14,740 --> 00:35:17,618
Does that make him Jang Number Two?
346
00:35:17,701 --> 00:35:20,787
We could pass for twins,
don't you think?
347
00:35:20,871 --> 00:35:21,914
It's working!
348
00:35:21,997 --> 00:35:23,790
It's barely holding up.
349
00:35:23,874 --> 00:35:25,584
If it breaks again, just toss it.
350
00:35:25,667 --> 00:35:27,878
- Wow, thank you so much.
- Sure.
351
00:35:27,961 --> 00:35:29,588
I owe you one. I'll get going.
352
00:35:29,671 --> 00:35:31,673
- Okay, get home safe.
- Yes, see you.
353
00:35:33,717 --> 00:35:35,385
Hyeon, he fixed it.
354
00:35:48,190 --> 00:35:50,567
Call Seo Dongju and set him straight.
355
00:35:52,152 --> 00:35:54,655
This is the phone he used
to talk to Eunnam.
356
00:36:05,415 --> 00:36:06,750
Call him now.
357
00:36:07,459 --> 00:36:09,253
Or I won't be able to sleep.
358
00:36:09,336 --> 00:36:12,798
Is that what Eunnam told you?
That she talked to him with this phone?
359
00:36:12,881 --> 00:36:14,341
Earlier today,
360
00:36:15,509 --> 00:36:17,594
Prosecutor Yeom answered,
and it was Seo Dongju.
361
00:36:19,721 --> 00:36:21,473
No way. It must be someone else.
362
00:36:22,766 --> 00:36:26,144
They've known each other
since high school.
363
00:36:26,979 --> 00:36:28,856
He recognized the voice instantly.
364
00:36:29,523 --> 00:36:30,691
Seo Dongju realized
365
00:36:30,774 --> 00:36:34,069
it was Prosecutor Yeom
and tried to play it off with a fake name.
366
00:36:46,748 --> 00:36:47,749
What?
367
00:36:55,883 --> 00:36:56,884
RECORD
368
00:37:02,556 --> 00:37:03,557
Hello?
369
00:37:05,684 --> 00:37:06,685
Hello?
370
00:37:09,354 --> 00:37:11,690
Hey, if you called,
say something, bastard.
371
00:37:14,193 --> 00:37:15,944
You shot me, didn't you?
372
00:37:17,821 --> 00:37:19,698
You're the one who shot me.
373
00:37:22,534 --> 00:37:24,369
It's really you, you murderer.
374
00:37:26,079 --> 00:37:29,791
No matter how many times you try,
I'm not going down, you psycho.
375
00:37:32,794 --> 00:37:34,046
You're alive,
376
00:37:35,923 --> 00:37:37,007
Seo Dongju.
377
00:37:38,425 --> 00:37:39,426
Just wait.
378
00:37:40,219 --> 00:37:42,679
I'm coming to kill you, you bastard.
379
00:38:14,378 --> 00:38:15,379
What?
380
00:38:16,171 --> 00:38:18,048
They just hung up without a word?
381
00:38:20,300 --> 00:38:21,635
Wow…
382
00:38:22,553 --> 00:38:25,222
You scared the hell out of me.
383
00:38:26,890 --> 00:38:27,975
"Just wait."
384
00:38:29,685 --> 00:38:33,021
"I'm coming to kill you, you bastard."
385
00:38:33,105 --> 00:38:34,898
Wow!
386
00:38:34,982 --> 00:38:36,483
That was badass.
387
00:38:36,567 --> 00:38:38,777
It sure was, but…
388
00:38:39,736 --> 00:38:40,779
It's also reckless.
389
00:38:41,905 --> 00:38:44,741
I have to try something
to get my memory back.
390
00:38:44,825 --> 00:38:45,951
Fair enough…
391
00:38:46,034 --> 00:38:48,203
But your call history says
392
00:38:48,871 --> 00:38:53,041
this is the only number you called
before you lost your memory.
393
00:38:53,709 --> 00:38:57,379
I doubt they called
to admit they're the killer.
394
00:39:03,093 --> 00:39:04,094
The guy who called
395
00:39:04,845 --> 00:39:07,014
must have betrayed you.
396
00:39:07,097 --> 00:39:09,474
Backstabbing! Betrayal!
397
00:39:11,685 --> 00:39:12,769
They thought I was dead.
398
00:39:12,853 --> 00:39:14,354
Now that I'm back,
399
00:39:15,522 --> 00:39:17,274
they must be terrified.
400
00:39:18,775 --> 00:39:22,613
Well, terrified? I don't think so…
401
00:39:23,280 --> 00:39:25,782
He might come back
to finish the job, you know.
402
00:39:28,994 --> 00:39:30,746
Let me try.
403
00:39:30,829 --> 00:39:32,623
Who knows?
404
00:39:32,706 --> 00:39:34,750
Maybe he'll respond differently to me.
405
00:39:42,716 --> 00:39:43,717
What's wrong?
406
00:39:45,928 --> 00:39:49,681
It was working!
I didn't do anything to it.
407
00:39:49,765 --> 00:39:51,391
It was working…
408
00:39:51,475 --> 00:39:52,684
I didn't touch anything.
409
00:39:52,768 --> 00:39:54,686
Give it to me. What's wrong with it?
410
00:39:54,770 --> 00:39:56,522
You're making it worse!
411
00:39:56,605 --> 00:39:58,732
Seriously, I didn't do anything.
412
00:39:58,815 --> 00:40:01,193
That's funny. The timing is unreal…
413
00:40:04,279 --> 00:40:06,740
That bastard Dongju,
he's not what he seems.
414
00:40:07,282 --> 00:40:08,367
Actually,
415
00:40:08,867 --> 00:40:12,412
I knew he was tenacious to the core.
416
00:40:12,955 --> 00:40:14,623
But does that mean he was lucky?
417
00:40:14,706 --> 00:40:15,749
No, it's not his luck.
418
00:40:15,832 --> 00:40:18,752
Heaven took pity on me
419
00:40:18,836 --> 00:40:22,381
and had the sea spit Seo Dongju back out.
420
00:40:22,464 --> 00:40:23,632
It's all thanks to me.
421
00:40:23,715 --> 00:40:26,343
He survived because of my luck.
422
00:40:28,178 --> 00:40:32,140
I, Yeom Jangseon, am living proof
423
00:40:32,224 --> 00:40:34,852
that heaven loves this country.
424
00:40:38,063 --> 00:40:39,606
You're sure of it, right?
425
00:40:39,690 --> 00:40:40,691
Yes.
426
00:40:41,483 --> 00:40:42,985
Seo Dongju is alive, sir.
427
00:40:44,736 --> 00:40:46,530
Let's see…
428
00:40:47,489 --> 00:40:50,659
Track the call location right away
429
00:40:50,742 --> 00:40:52,619
and take President Huh with you.
430
00:40:52,703 --> 00:40:54,788
Knock Seo Dongju out and bring him in.
431
00:40:55,414 --> 00:40:57,624
Get the tranquilizer gun ready.
432
00:40:57,708 --> 00:41:00,085
- And get the guys ready.
- Yes, sir.
433
00:41:00,169 --> 00:41:03,380
Lock Seo Dongju in a room with the guys,
434
00:41:03,463 --> 00:41:07,342
and in half a day,
no, actually, in 30 minutes,
435
00:41:07,426 --> 00:41:09,428
he'll spill the Swiss account password.
436
00:41:10,429 --> 00:41:11,638
Once I get the password,
437
00:41:11,722 --> 00:41:13,891
I'll take care of getting rid of him.
438
00:41:14,933 --> 00:41:17,227
You just need to bring him in.
439
00:41:18,353 --> 00:41:19,354
Sir,
440
00:41:20,063 --> 00:41:21,565
if he's alive,
441
00:41:21,648 --> 00:41:23,275
why hasn't he gone to the police?
442
00:41:25,110 --> 00:41:26,403
Because of the money.
443
00:41:27,196 --> 00:41:29,823
If he goes to the cops,
the Swiss account gets exposed.
444
00:41:34,745 --> 00:41:36,455
That ruthless bastard…
445
00:41:37,706 --> 00:41:39,958
What kind of scheme is he plotting now?
446
00:42:10,447 --> 00:42:11,823
CHEON GUHO
447
00:43:13,969 --> 00:43:17,848
This is the closest cliff
to the coastal road.
448
00:43:18,807 --> 00:43:21,226
If they pushed your car into the sea,
449
00:43:21,310 --> 00:43:23,979
this is where it would've happened.
450
00:43:26,815 --> 00:43:28,817
If a car went over the edge,
451
00:43:28,901 --> 00:43:31,862
there should be
some marks left on the cliff.
452
00:43:32,821 --> 00:43:34,198
But it's clean.
453
00:45:27,186 --> 00:45:29,521
What a nice yacht.
454
00:45:45,454 --> 00:45:48,624
I never thought I'd end up
living in a shack by the sea,
455
00:45:48,707 --> 00:45:50,709
but while doing so,
456
00:45:50,792 --> 00:45:53,086
I've learned a thing or two
about the tides.
457
00:45:53,170 --> 00:45:56,673
If the car fell off anywhere else,
458
00:45:56,757 --> 00:45:58,592
there's no way you could've drifted
459
00:45:58,675 --> 00:46:01,803
all the way to the rocks
where I found you.
460
00:46:13,190 --> 00:46:15,359
ADMINISTRATOR
461
00:46:15,984 --> 00:46:18,737
It's so hot.
Looks like you're in for a tough time.
462
00:46:22,032 --> 00:46:25,244
You hadn't been in touch,
so I wondered if you'd forgotten, sir.
463
00:46:25,911 --> 00:46:27,246
What do you mean?
464
00:46:27,329 --> 00:46:29,540
How could I forget? I'd be damned.
465
00:46:30,457 --> 00:46:31,458
I've been happy
466
00:46:31,542 --> 00:46:35,462
that you've kept all my properties
leased out without vacancies.
467
00:46:36,046 --> 00:46:38,590
When will the package arrive?
468
00:46:40,509 --> 00:46:41,760
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
469
00:46:50,561 --> 00:46:53,897
Everything is set on our end.
We're just waiting for the package.
470
00:46:54,606 --> 00:46:56,108
Bring me good news.
471
00:46:56,191 --> 00:46:57,192
Yes, sir.
472
00:47:00,487 --> 00:47:04,491
There's no sign
that Seo Dongju was back on this yacht.
473
00:47:05,617 --> 00:47:07,369
Guns are terrifying.
474
00:47:08,996 --> 00:47:11,582
He's too scared to go back,
fearing for his life.
475
00:47:14,001 --> 00:47:15,586
Have you seen this man before?
476
00:47:16,128 --> 00:47:17,129
No.
477
00:47:18,463 --> 00:47:20,090
Guho will find him.
478
00:47:21,633 --> 00:47:22,968
Oh, right.
479
00:47:23,051 --> 00:47:27,097
If you do run into Seo Dongju,
make sure you play nice.
480
00:47:27,931 --> 00:47:29,016
Tell him you're sorry
481
00:47:29,099 --> 00:47:31,894
and trying to kill him
is your biggest regret.
482
00:47:31,977 --> 00:47:33,687
That you regret shooting him.
483
00:47:34,396 --> 00:47:37,024
While you keep him busy by talking to him,
484
00:47:37,107 --> 00:47:39,067
Guho will knock him out.
485
00:48:10,432 --> 00:48:13,810
The two of them
were in the middle seat earlier.
486
00:48:19,942 --> 00:48:21,610
Sir, have you seen him before?
487
00:48:34,289 --> 00:48:38,502
HARDWARE STORE
488
00:48:49,555 --> 00:48:51,974
CELL PHONE REPAIR
489
00:48:57,688 --> 00:48:59,064
Gosh!
490
00:49:00,107 --> 00:49:01,149
Hola!
491
00:49:01,233 --> 00:49:02,609
Hola!
492
00:50:08,884 --> 00:50:10,969
Why isn't he coming up? Darn it.
493
00:50:12,137 --> 00:50:14,139
Gosh, seriously.
494
00:50:20,854 --> 00:50:22,314
Hey! Hyeon!
495
00:50:22,397 --> 00:50:23,732
Over here!
496
00:50:23,815 --> 00:50:24,900
This way, Hyeon!
497
00:50:30,322 --> 00:50:32,324
PATIENT ROOMS
498
00:52:19,973 --> 00:52:22,142
Please, step aside.
499
00:52:44,456 --> 00:52:45,499
Guho.
500
00:52:46,124 --> 00:52:51,129
Remember, South Korea's fate
hinges on what's in Seo Dongju's head.
501
00:52:51,755 --> 00:52:53,882
Yes, sir. I'll keep that in mind.
502
00:52:53,966 --> 00:52:56,051
Bring back Seo Dongju quickly.
503
00:52:56,134 --> 00:52:59,263
He didn't move into the city
after calling Prosecutor Yeom.
504
00:52:59,346 --> 00:53:00,639
My assumption was wrong.
505
00:53:01,473 --> 00:53:03,267
He's still at the same coastline...
506
00:53:03,350 --> 00:53:04,643
Search thoroughly,
507
00:53:05,435 --> 00:53:06,770
every nook and cranny.
508
00:53:07,354 --> 00:53:08,605
Got it?
509
00:53:10,482 --> 00:53:11,525
I'm hanging up.
510
00:54:26,141 --> 00:54:27,309
Give me the ball.
511
00:54:48,372 --> 00:54:50,165
HARDWARE STORE
512
00:54:51,500 --> 00:54:53,043
I told you to toss it.
513
00:54:53,126 --> 00:54:56,171
Come on.
Try to fix it one more time, please.
514
00:54:57,589 --> 00:54:58,590
Leave it here, then.
515
00:54:59,550 --> 00:55:00,843
I'm counting on you.
516
00:55:00,926 --> 00:55:02,261
- Mr. Jang.
- Yes?
517
00:55:02,928 --> 00:55:04,805
Someone's looking for your brother.
518
00:55:06,306 --> 00:55:08,725
- Who?
- I said I didn't know anything.
519
00:55:08,809 --> 00:55:11,645
But with the photo they have,
anyone would recognize him.
520
00:55:11,728 --> 00:55:13,522
Kid's got a striking face.
521
00:55:14,064 --> 00:55:15,065
What?
522
00:55:16,108 --> 00:55:17,150
Where did he go?
523
00:55:21,154 --> 00:55:22,614
Don't worry!
524
00:55:49,308 --> 00:55:52,311
Boss, I saw a bearded man go in just now.
525
00:56:30,307 --> 00:56:32,476
I'm here to escort you, Director Seo.
526
00:56:36,146 --> 00:56:37,147
Boss!
527
00:57:00,212 --> 00:57:01,797
They couldn't have gone far.
528
00:57:01,880 --> 00:57:04,258
Search every inch within a kilometer.
529
00:57:04,341 --> 00:57:06,593
Houses, holes, underground,
even in the trees.
530
00:57:07,386 --> 00:57:09,513
If you spot him,
hold back and call for backup.
531
00:57:10,138 --> 00:57:11,139
Yes, sir.
532
00:57:16,854 --> 00:57:18,480
CHEON GUHO
533
00:57:21,775 --> 00:57:23,277
Where's Seo Dongju?
534
00:57:23,360 --> 00:57:25,696
I'm sorry. We couldn't find him yet.
535
00:57:25,779 --> 00:57:26,780
Boss.
536
00:57:30,909 --> 00:57:32,035
What's certain is that
537
00:57:32,119 --> 00:57:35,956
this bearded Jang guy
treated Seo Dongju and helped him.
538
00:57:36,039 --> 00:57:39,751
He must have gone into deep hiding
since Huh Ildo found out.
539
00:57:40,502 --> 00:57:44,423
At dawn, we'll need to increase manpower
and track him down, Guho.
540
00:57:44,506 --> 00:57:47,050
Yes, sir. I'll keep that in mind.
541
00:58:20,167 --> 00:58:22,211
Just trust me, okay?
542
00:58:57,663 --> 00:58:58,705
Yes.
543
00:58:58,789 --> 00:58:59,873
Any calls…
544
00:59:01,208 --> 00:59:02,251
From Seo Dongju?
545
00:59:02,334 --> 00:59:03,710
No.
546
00:59:04,378 --> 00:59:06,296
Dongju wouldn't call me.
547
00:59:07,047 --> 00:59:08,048
Yes.
548
00:59:08,799 --> 00:59:11,260
Okay, I'll tell him to call you
if he calls me.
549
00:59:15,472 --> 00:59:16,640
Was that your father?
550
00:59:17,391 --> 00:59:18,392
Yes.
551
00:59:19,685 --> 00:59:22,229
I hope that bastard Dongju
never comes back.
552
00:59:22,312 --> 00:59:24,356
Or, better yet, drops dead somewhere.
553
00:59:24,439 --> 00:59:27,651
That way, you will finally let go of him
and only look at me.
554
00:59:32,698 --> 00:59:35,534
What I miss about Seo Dongju
555
00:59:36,785 --> 00:59:37,786
is the man he was.
556
00:59:38,912 --> 00:59:40,122
Not a husband.
557
01:00:01,393 --> 01:00:02,603
Looks good on you.
558
01:00:03,645 --> 01:00:05,898
Don't forget
we're picking up your suit later.
559
01:02:01,889 --> 01:02:03,056
Yes, it's our product.
560
01:02:03,140 --> 01:02:05,350
I'll check with the master tailor
and get back to you.
561
01:02:10,397 --> 01:02:11,440
He's coming.
562
01:02:18,071 --> 01:02:19,698
Sorry, I'm a bit late.
563
01:02:23,493 --> 01:02:24,653
Go ahead and start.
564
01:02:34,129 --> 01:02:35,631
Do I pick one from here?
565
01:02:36,215 --> 01:02:37,841
They're all gifts from Mom.
566
01:02:37,925 --> 01:02:39,384
Exchange what you don't like.
567
01:02:44,765 --> 01:02:47,059
Yes. S, E, O.
568
01:02:47,142 --> 01:02:48,519
It says "Seo."
569
01:02:49,853 --> 01:02:53,232
Yes. The initials are D. J.
570
01:02:54,942 --> 01:02:56,318
Yes, I understand.
571
01:02:58,737 --> 01:02:59,738
I'm sorry,
572
01:02:59,821 --> 01:03:02,824
but we can't disclose any information
about the customer who purchased this.
573
01:03:06,328 --> 01:03:08,163
Leave your name and number,
574
01:03:08,247 --> 01:03:10,290
and our manager will reach out tomorrow.
575
01:03:10,374 --> 01:03:12,459
- Your name?
- Seong Hyeon.
576
01:03:13,085 --> 01:03:14,962
Last name Seong, first name Hyeon.
577
01:03:32,563 --> 01:03:33,772
Dongju.
578
01:03:33,856 --> 01:03:34,940
My number is 0661…
579
01:03:35,482 --> 01:03:36,567
Dongju.
580
01:04:44,134 --> 01:04:47,054
Buried Hearts
581
01:04:47,679 --> 01:04:49,890
Dongju, come on in.
582
01:04:49,973 --> 01:04:53,268
I wouldn't be this happy
even if a dead son came back to life.
583
01:04:53,352 --> 01:04:55,622
You couldn't come back
because you lost your memory?
584
01:04:55,646 --> 01:04:57,439
Are we having an affair?
585
01:04:57,523 --> 01:05:00,692
I'm doing this because I really need
what's in Seo Dongju's head.
586
01:05:00,776 --> 01:05:03,487
His past memories are gone, sir.
587
01:05:03,570 --> 01:05:06,114
Did the president
shoot me to kill me?
588
01:05:07,866 --> 01:05:09,159
If this isn't an act,
589
01:05:09,243 --> 01:05:13,205
then I'll smash that amnesiac brain
of yours with a hammer if I have to
590
01:05:13,288 --> 01:05:14,706
to get my Swiss account back.
591
01:05:17,751 --> 01:05:19,753
Translated by Hye Min Eom
40894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.