All language subtitles for Better Call Saul S01E04 Hero (1080p x265 10bit Joy)-eng(6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,867 Works every... I'm telling you, 2 00:00:01,869 --> 00:00:03,335 every time. Do it. Try it. 3 00:00:03,337 --> 00:00:06,271 What, right now? All right, all right. 4 00:00:07,808 --> 00:00:10,809 Kind of that. Better work on it, bro. 5 00:00:10,811 --> 00:00:11,977 All right, man. Seriously. 6 00:00:11,979 --> 00:00:13,145 All right, bro, I'll work on it. 7 00:00:13,147 --> 00:00:16,181 But, just tell me, when do you... 8 00:00:16,183 --> 00:00:17,616 You know... Right before the cork pops. 9 00:00:17,618 --> 00:00:18,917 You know, timing's important, but... 10 00:00:18,919 --> 00:00:20,986 But you don't do it, like, in her ear? 11 00:00:20,988 --> 00:00:22,955 No, you don't do it in her ear. 12 00:00:22,957 --> 00:00:24,890 It's a given you don't do it in her ear. 13 00:00:24,892 --> 00:00:26,825 This is, like, scientifically proven, okay? 14 00:00:26,827 --> 00:00:28,961 Really? This is, like, prehistoric stuff. 15 00:00:28,963 --> 00:00:30,529 It's like the medulla. Crazy, man. 16 00:00:30,531 --> 00:00:31,930 The wolf brain. The what? 17 00:00:31,932 --> 00:00:32,998 It's primitive stuff. Okay. 18 00:00:33,000 --> 00:00:34,666 All right, let me try it again. 19 00:00:38,039 --> 00:00:40,806 Yeah? That's the wolf brain! Nice. 20 00:00:42,510 --> 00:00:44,743 Man, this town sucks. 21 00:00:44,745 --> 00:00:47,846 Sorry, bro, I know it's yours and everything, 22 00:00:47,848 --> 00:00:49,114 but it's not even 2:00. 23 00:00:49,116 --> 00:00:51,550 Yeah, it does kind of suck. 24 00:00:51,552 --> 00:00:54,186 Hey, I know this after-hours place, 25 00:00:54,188 --> 00:00:56,155 over a couple blocks off Cermak. Yeah? 26 00:00:56,157 --> 00:01:00,159 You wanna hit it? Hells yeah! Let's do it. 27 00:01:02,529 --> 00:01:05,464 That's what I'm talking about. 28 00:01:08,802 --> 00:01:11,203 Okay. 29 00:01:13,674 --> 00:01:16,575 Not in her ear, right? All right, not in her ear. 30 00:01:16,577 --> 00:01:19,645 Hey, bro, I never did catch your name. 31 00:01:19,647 --> 00:01:21,380 Saul. 32 00:01:21,382 --> 00:01:22,281 Saul? 33 00:01:22,283 --> 00:01:24,183 S'all good, man. 34 00:01:24,185 --> 00:01:28,153 Get it? I do! All right, Saul. 35 00:01:29,055 --> 00:01:30,923 Hey, hey, brother. Whoa. 36 00:01:30,925 --> 00:01:33,325 Check it out. What is that? 37 00:01:35,328 --> 00:01:37,362 Holy shit! 38 00:01:37,597 --> 00:01:40,399 There's gotta be at least 1,000 bucks in here, man. 39 00:01:40,401 --> 00:01:42,734 My God, look at that. 40 00:01:42,736 --> 00:01:44,103 Whose is it? Mine. 41 00:01:44,105 --> 00:01:49,108 Hey, possession's four-tenths of the what-do-you-call-it, bro. 42 00:01:49,110 --> 00:01:52,478 Is there an ID, or... Yeah. 43 00:01:54,147 --> 00:01:56,215 I don't know, some fat guy. 44 00:02:02,455 --> 00:02:05,023 I'm thinking that one. 45 00:02:22,008 --> 00:02:24,810 Jesus. Is he... 46 00:02:24,812 --> 00:02:26,879 What? Is he... 47 00:02:26,881 --> 00:02:28,847 I don't know. 48 00:02:44,532 --> 00:02:48,467 Hey! Hey, fella, you all right? 49 00:02:54,574 --> 00:02:57,176 Hey, buddy! 50 00:02:57,178 --> 00:02:58,143 Hey, would you answer me? 51 00:02:58,145 --> 00:03:01,547 Hey, answer this, you butthole. 52 00:03:02,248 --> 00:03:03,949 "Butthole"? What the hell? 53 00:03:03,951 --> 00:03:06,718 Hey, bro? Be nice, all right? 54 00:03:06,720 --> 00:03:08,854 This guy right here is just trying to help you. 55 00:03:08,856 --> 00:03:12,090 Help yourself to some of this, you butthole. 56 00:03:12,092 --> 00:03:14,760 Hey! Hey, we're not buttholes, all right? 57 00:03:14,762 --> 00:03:16,929 So, stop saying that. # Butt, butthole # 58 00:03:16,931 --> 00:03:19,998 # Butt, butt, butthole # 59 00:03:20,000 --> 00:03:22,100 Hey, man, what's your problem? 60 00:03:22,102 --> 00:03:23,001 # Butt, butt... # 61 00:03:23,003 --> 00:03:24,670 My problem is I'm standing here 62 00:03:24,672 --> 00:03:25,971 talking to a couple of buttholes. 63 00:03:25,973 --> 00:03:28,473 Actually, you're not standing, you fat bastard. 64 00:03:28,475 --> 00:03:29,875 You're laying on your fat ass. 65 00:03:29,877 --> 00:03:33,278 Hey, I'll roundhouse kick you right in your head. 66 00:03:33,280 --> 00:03:34,046 You think I won't? 67 00:03:34,048 --> 00:03:36,014 I'll come to the McDonald's where you work, 68 00:03:36,016 --> 00:03:39,718 I'll buy the whole damn place, and I'll fire you. 69 00:03:39,720 --> 00:03:44,590 I'll say, "Drop your mops, you buttholes, 'cause you're fired." 70 00:03:44,592 --> 00:03:50,295 And then I'll roundhouse kick you right in your stupid heads. 71 00:03:50,297 --> 00:03:55,734 I'll go Jean-Claude Van Damme on you. 72 00:03:58,505 --> 00:04:00,672 Butthole. 73 00:04:02,108 --> 00:04:05,143 I'm keeping the money. 74 00:04:05,245 --> 00:04:06,211 Here you go, fatty. 75 00:04:06,213 --> 00:04:09,448 I got dibs on that watch, man. 76 00:04:11,284 --> 00:04:13,518 Let me see that. 77 00:04:16,422 --> 00:04:18,156 What kind is it? 78 00:04:20,293 --> 00:04:22,094 I don't know, it's just a watch. 79 00:04:22,096 --> 00:04:24,196 I gotta get out of here, man. 80 00:04:24,198 --> 00:04:26,331 What kind of watch is it? 81 00:04:26,333 --> 00:04:27,633 It's, I don't know... 82 00:04:27,635 --> 00:04:30,869 Well, then let me look at it. 83 00:04:32,672 --> 00:04:34,106 It's a damn Rolex. 84 00:04:34,108 --> 00:04:34,940 Well, I don't know. 85 00:04:34,942 --> 00:04:38,110 Not cool to be greedy, bro. Not cool. 86 00:04:38,112 --> 00:04:40,312 I didn't know what... 87 00:04:40,314 --> 00:04:42,281 So how you wanna split this up? 88 00:04:42,283 --> 00:04:44,516 I'll tell you what, you keep the cash, 89 00:04:44,518 --> 00:04:45,651 I'll just keep the watch. 90 00:04:45,653 --> 00:04:48,687 It's worth 3 grand, man! $3,000, easy. 91 00:04:48,689 --> 00:04:51,023 No. Yeah. 92 00:04:52,326 --> 00:04:54,993 Come on now, let's figure this out, get out of here. 93 00:04:54,995 --> 00:04:57,429 All right, you're right. You know what? 94 00:04:57,431 --> 00:04:59,364 I will sweeten the pot. 95 00:04:59,366 --> 00:05:01,933 Add a five, 20, 40, 60, 80... 96 00:05:01,935 --> 00:05:05,604 580 bucks, add that to the thousand, it's more than half. 97 00:05:05,606 --> 00:05:07,539 What do you know about that thing? 98 00:05:07,541 --> 00:05:09,107 I mean, is it worth more than three? 99 00:05:09,109 --> 00:05:11,810 No, I don't know, but we're good, right? 100 00:05:11,812 --> 00:05:14,212 Yeah, we good? Okay? 101 00:05:18,084 --> 00:05:20,952 Later, sucker! 102 00:05:39,006 --> 00:05:40,872 Six left. 103 00:05:40,874 --> 00:05:42,274 Can we get more? 104 00:05:42,276 --> 00:05:42,974 God, I hope so. 105 00:05:42,976 --> 00:05:44,476 It's like a license to print money. 106 00:05:44,478 --> 00:05:46,078 Thing of beauty. 107 00:05:46,080 --> 00:05:50,415 Hey, what was that crazy stuff about roundhouse kicks? 108 00:05:50,417 --> 00:05:51,383 Where the hell'd you get that? 109 00:05:51,385 --> 00:05:54,286 I don't know, man, just something in my brain, you know? 110 00:05:54,288 --> 00:05:55,387 It just came out. 111 00:05:55,389 --> 00:05:57,789 Too much? No. I loved it. 112 00:05:57,791 --> 00:06:02,027 It was like, deep, or something. 113 00:06:02,463 --> 00:06:05,864 You wanna talk about brilliant, I mean... 114 00:06:05,866 --> 00:06:08,100 You're the man. Me, I'm just... 115 00:06:08,102 --> 00:06:10,702 I love watching you work, man. 116 00:06:12,205 --> 00:06:16,775 It's good for making beer money, that's about all. 117 00:06:28,109 --> 00:06:32,107 Better Call Saul S01E04 - "Hero" 118 00:06:41,701 --> 00:06:43,068 Please. No one has to know. 119 00:06:43,070 --> 00:06:45,570 You could just pretend you didn't find us. 120 00:06:45,572 --> 00:06:48,440 We would never tell anyone, would we, Craig? 121 00:06:48,442 --> 00:06:49,274 No, absolutely not. 122 00:06:49,276 --> 00:06:51,676 I already called your lawyer. 123 00:06:51,678 --> 00:06:54,946 Besides, this little family outing of yours? 124 00:06:54,948 --> 00:06:57,082 It's put an innocent man in jail. 125 00:06:57,084 --> 00:06:58,950 The cops are investigating this as a kidnapping. 126 00:06:58,952 --> 00:07:02,854 They already rounded up some poor suspect. 127 00:07:03,856 --> 00:07:07,559 A working-class guy. A father. 128 00:07:07,561 --> 00:07:08,226 I think, but... 129 00:07:08,228 --> 00:07:11,797 Anyway, you two? You almost ruined someone's life. 130 00:07:11,799 --> 00:07:13,832 Potentially several someones. 131 00:07:13,834 --> 00:07:15,367 I... We had no idea. 132 00:07:15,369 --> 00:07:18,370 Could this have been the person in the van? 133 00:07:18,372 --> 00:07:22,174 What if the man they arrested is the one we were warned about? 134 00:07:22,176 --> 00:07:25,343 Yeah, maybe he's not so innocent. Hmm? 135 00:07:25,345 --> 00:07:27,512 Warned? Warned how? 136 00:07:27,514 --> 00:07:28,780 We had a phone call. 137 00:07:28,782 --> 00:07:30,916 Someone disguising their voice. 138 00:07:30,918 --> 00:07:32,884 They said someone was coming for us. 139 00:07:32,886 --> 00:07:34,820 And there was a van outside the house, 140 00:07:34,822 --> 00:07:37,422 as if whoever was inside was watching us. 141 00:07:37,424 --> 00:07:41,393 Mmm-hmm. And once that drove off, 142 00:07:41,395 --> 00:07:42,561 we did what we did. 143 00:07:42,563 --> 00:07:43,462 For the kids. The kids. 144 00:07:43,464 --> 00:07:45,864 I wouldn't know about any of that, 145 00:07:45,866 --> 00:07:48,633 I just... I can assure you 146 00:07:48,635 --> 00:07:50,302 that you and your family are safe. 147 00:07:50,304 --> 00:07:52,370 I mean, the police are all over this thing, so... 148 00:07:52,372 --> 00:07:56,541 It doesn't matter. We can't just go back. I mean... 149 00:07:56,543 --> 00:08:00,111 Our case. They'll crucify Craig. 150 00:08:00,613 --> 00:08:02,013 Can't you just call Ms. Wexler again, 151 00:08:02,015 --> 00:08:04,916 tell her you didn't see us after all? 152 00:08:04,918 --> 00:08:06,251 If they think I ran away, 153 00:08:06,253 --> 00:08:08,620 it'll look like I did something wrong. 154 00:08:08,622 --> 00:08:09,855 We can't risk losing everything 155 00:08:09,857 --> 00:08:13,458 just because of some teensy mistake. 156 00:08:13,460 --> 00:08:14,292 Can I ask you something? 157 00:08:14,294 --> 00:08:16,661 What were you hoping would happen? I mean, 158 00:08:16,663 --> 00:08:18,730 before I found you, what were you planning to do? 159 00:08:18,732 --> 00:08:22,767 Well, we were in the process of, you know, 160 00:08:22,769 --> 00:08:25,937 working that out. We were working that out. 161 00:08:25,939 --> 00:08:26,505 Yup. 162 00:08:26,507 --> 00:08:29,541 All right, you still got a little bit 163 00:08:29,543 --> 00:08:30,809 of maneuverability, all right? 164 00:08:30,811 --> 00:08:34,145 You're outdoorsy, right? So you went on an impromptu camping trip. 165 00:08:34,147 --> 00:08:37,916 I don't know. It's something people do. Apparently. 166 00:08:38,552 --> 00:08:39,552 You left the house a mess, 167 00:08:39,553 --> 00:08:43,021 and you kicked in your own front door because 168 00:08:43,823 --> 00:08:44,589 it's a free country. 169 00:08:44,591 --> 00:08:48,260 Kim Wexler is very good. She'll make it work. 170 00:08:48,262 --> 00:08:50,362 What about the money? 171 00:08:51,664 --> 00:08:54,065 If she knows about it, she'll tell. 172 00:08:54,067 --> 00:08:56,368 She'll have to tell. 173 00:08:56,370 --> 00:08:58,937 Well, like they say in Silicon Valley, 174 00:08:58,939 --> 00:09:01,373 "It's not a bug, it's a feature." 175 00:09:01,375 --> 00:09:04,142 You ever hear of a "bargaining chip"? 176 00:09:04,144 --> 00:09:05,544 Well, what we have right here is 177 00:09:05,546 --> 00:09:07,913 the mother of all bargaining chips. 178 00:09:07,915 --> 00:09:13,118 As in, you expect us to give this back? 179 00:09:15,087 --> 00:09:17,923 We are not giving this back. 180 00:09:17,925 --> 00:09:20,625 We are not guilty. This money belongs to us. 181 00:09:20,627 --> 00:09:22,861 We... I mean, Craig earned it. 182 00:09:22,863 --> 00:09:24,396 I worked very hard. Yeah. 183 00:09:24,398 --> 00:09:26,464 You know, weekends, holidays, 184 00:09:26,466 --> 00:09:27,832 all unpaid. All unpaid, always. 185 00:09:27,834 --> 00:09:30,201 And really, just because you're salaried 186 00:09:30,203 --> 00:09:32,103 doesn't mean you don't deserve overtime. 187 00:09:32,105 --> 00:09:33,138 I think that's only fair. 188 00:09:33,140 --> 00:09:35,340 I mean, really, that's what this is about, right? 189 00:09:35,342 --> 00:09:37,275 Fairness. Fairness, right? 190 00:09:37,277 --> 00:09:38,944 And not just what's legal. 191 00:09:38,946 --> 00:09:40,645 You wanna talk about legal? 192 00:09:40,647 --> 00:09:44,182 Slavery. That used to be legal. 193 00:09:44,184 --> 00:09:47,319 Human slavery. So... 194 00:09:47,321 --> 00:09:50,989 Yeah, this is right up there with that. 195 00:09:59,865 --> 00:10:00,765 Please, just 196 00:10:00,767 --> 00:10:03,969 don't tell anyone about the money. 197 00:10:04,203 --> 00:10:05,570 I can't take a bribe. 198 00:10:05,572 --> 00:10:06,104 Who would know? 199 00:10:06,106 --> 00:10:08,173 We won't tell anyone. Yeah, take it. 200 00:10:08,175 --> 00:10:08,873 I can't take it. 201 00:10:08,875 --> 00:10:10,976 Please. Didn't you say that you wanted to help us? 202 00:10:10,978 --> 00:10:14,946 Just pretend you never saw the money. How hard is that? 203 00:10:15,815 --> 00:10:17,148 Take it. 204 00:10:17,150 --> 00:10:19,150 Take it. 205 00:10:19,152 --> 00:10:22,087 I can't take a bribe. 206 00:10:23,723 --> 00:10:25,457 But... 207 00:10:25,459 --> 00:10:29,828 You know what I can... I can take a retainer. 208 00:10:30,429 --> 00:10:31,630 A retainer? 209 00:10:31,632 --> 00:10:33,732 Yeah, for my services. 210 00:10:33,866 --> 00:10:35,500 As your lawyer? 211 00:10:35,502 --> 00:10:38,637 You're not our lawyer. Well, not yet. 212 00:10:38,639 --> 00:10:42,307 Look, I know that HHM is shiny and it's slick 213 00:10:42,309 --> 00:10:46,311 and it's chock-full of lawyers and, compared to them, 214 00:10:46,313 --> 00:10:49,080 I'm like a kiddie lemonade stand 215 00:10:49,082 --> 00:10:50,682 trying to compete with Walmart, 216 00:10:50,684 --> 00:10:52,651 but here's the thing. 217 00:10:52,653 --> 00:10:53,618 What are you gonna get from me 218 00:10:53,620 --> 00:10:56,354 that you're not gonna get from those other guys? 219 00:10:56,356 --> 00:10:59,057 Passion. Commitment. 220 00:10:59,059 --> 00:11:01,760 Ask yourself this. Who found you? 221 00:11:01,762 --> 00:11:04,195 I don't see Howard Hamlin ruining 222 00:11:04,197 --> 00:11:06,431 his $300 Gucci loafers out here. 223 00:11:06,433 --> 00:11:08,833 If you're with me, you're my number-one client. 224 00:11:08,835 --> 00:11:11,836 Morning, noon, or night, you call me, I'm there. 225 00:11:11,838 --> 00:11:15,740 I would be singularly devoted to you. 226 00:11:19,745 --> 00:11:21,146 Why not? 227 00:11:21,747 --> 00:11:23,048 I'm sorry. 228 00:11:23,050 --> 00:11:24,716 You're just... 229 00:11:26,686 --> 00:11:29,254 "Just?" I'm what? 230 00:11:29,256 --> 00:11:33,725 You're the kind of lawyer guilty people hire. 231 00:12:04,790 --> 00:12:06,725 Did it make the paper? 232 00:12:07,159 --> 00:12:09,394 What? Did it make the paper? 233 00:12:09,396 --> 00:12:11,596 Did what make the paper? 234 00:12:11,598 --> 00:12:12,197 Okay, well, 235 00:12:12,199 --> 00:12:15,066 probably missed the deadline, but check it out tomorrow morning. 236 00:12:15,068 --> 00:12:16,735 Front page. The Kettlemans, 237 00:12:16,737 --> 00:12:19,504 all four of them, safe and sound. 238 00:12:19,506 --> 00:12:21,506 Looks like you called it. 239 00:12:21,508 --> 00:12:22,340 Yeah. 240 00:12:22,342 --> 00:12:23,441 Camping, you know? 241 00:12:23,443 --> 00:12:25,977 Pretty much right in their own backyard. 242 00:12:25,979 --> 00:12:28,346 Well, five miles above it. Jesus. 243 00:12:28,348 --> 00:12:31,316 The night I had. I got pine nuts in my shoes. 244 00:12:31,318 --> 00:12:34,385 But, I mean, can you believe it? 245 00:12:35,121 --> 00:12:39,090 I guess you can. It's just, you know... 246 00:12:39,092 --> 00:12:43,595 You assume that criminals are gonna be smarter than they are. 247 00:12:43,597 --> 00:12:48,733 I don't know. Kind of breaks my heart a little. 248 00:12:52,772 --> 00:12:55,540 Not the loquacious sort, are you? 249 00:12:55,542 --> 00:12:59,277 We can't all be as blessed as you. 250 00:13:00,146 --> 00:13:02,347 Well, thanks for your help. 251 00:13:02,349 --> 00:13:03,047 Don't mention it. 252 00:13:03,049 --> 00:13:07,318 And, uh, if you ever need any assistance... 253 00:13:22,602 --> 00:13:25,403 Wow, wow. Why is my client in handcuffs? 254 00:13:25,405 --> 00:13:26,405 This man is innocent. 255 00:13:26,406 --> 00:13:30,241 He's a victim. Why on earth would he be cuffed? 256 00:13:30,243 --> 00:13:33,044 Go ahead, take them off, there you go. 257 00:13:33,046 --> 00:13:34,012 Free at last! 258 00:13:34,014 --> 00:13:35,713 Hey, did he tell you the good news? 259 00:13:35,715 --> 00:13:38,049 Never even kidnapped. How about that? 260 00:13:38,051 --> 00:13:39,951 A family can't go on a little vacation 261 00:13:39,953 --> 00:13:42,187 without the whole city going on lockdown? 262 00:13:42,189 --> 00:13:43,822 By the way, where is your partner? 263 00:13:43,824 --> 00:13:44,823 What, did you lose the coin toss? 264 00:13:44,825 --> 00:13:47,659 Because we expect an apology from him, as well as you. 265 00:13:47,661 --> 00:13:51,362 You really don't wanna push your luck with me, scumbag. 266 00:13:51,364 --> 00:13:52,797 You got eyes on you, asshole. 267 00:13:52,799 --> 00:13:54,566 One little slip. Just one. 268 00:13:54,568 --> 00:13:58,236 Yeah, well, you're both very pretty, so... 269 00:14:03,843 --> 00:14:04,409 Well. 270 00:14:04,411 --> 00:14:08,179 I believe I did more than what you asked of me, 271 00:14:08,181 --> 00:14:13,084 so that would make us square, yes? 272 00:14:13,786 --> 00:14:15,086 Great. 273 00:14:16,755 --> 00:14:17,856 You need a ride? 274 00:14:17,858 --> 00:14:19,524 Camping? 275 00:14:20,526 --> 00:14:22,927 You expect me to believe that shit? 276 00:14:22,929 --> 00:14:24,462 Yeah, I know, 277 00:14:24,464 --> 00:14:25,964 the things people do, uh? 278 00:14:25,966 --> 00:14:30,301 They decide to go camping right after I run my little offer by you? 279 00:14:30,303 --> 00:14:35,039 Could be argued that all of life is one great coincidence. 280 00:14:39,011 --> 00:14:44,115 Somebody told those people to go camping. 281 00:14:44,950 --> 00:14:46,851 Somebody warned them. 282 00:14:47,620 --> 00:14:50,622 They're very woodsy. 283 00:14:50,624 --> 00:14:51,456 And between you and me, 284 00:14:51,458 --> 00:14:54,225 they're pretty rash when it comes to the decision making. 285 00:14:54,227 --> 00:14:56,961 They're not really the plan-ahead types. 286 00:14:56,963 --> 00:14:58,997 Yeah, I'd cut the cute attitude 287 00:14:58,999 --> 00:15:01,032 right about now, if I were you. 288 00:15:01,034 --> 00:15:06,004 You ratted on me. There will be consequences. 289 00:15:07,773 --> 00:15:08,773 Hey, if somebody warned the Kettlemans, 290 00:15:08,775 --> 00:15:13,211 it was probably somebody who was worried about those kids. 291 00:15:16,982 --> 00:15:18,383 You know how much trouble you caused me? 292 00:15:18,385 --> 00:15:21,586 You didn't need any help getting caught, okay? 293 00:15:21,588 --> 00:15:24,355 The neighbor ID'ed you. You were sloppy. 294 00:15:24,357 --> 00:15:28,359 Any trouble you might have, that's on you. 295 00:15:28,361 --> 00:15:31,162 Not to mention the blood in your van. 296 00:15:31,164 --> 00:15:35,166 Here's a thought! Ajax! Formula 409! 297 00:15:35,168 --> 00:15:36,034 You have no idea 298 00:15:36,036 --> 00:15:38,536 the tap-dance I had to give those cops 299 00:15:38,538 --> 00:15:39,270 to get you out of here. 300 00:15:39,272 --> 00:15:42,674 You gave them probable cause out the wazoo. 301 00:15:42,676 --> 00:15:47,211 And whoever that somebody is who may have warned the Kettlemans, 302 00:15:47,213 --> 00:15:49,647 got them out of there before you did 303 00:15:49,649 --> 00:15:52,383 anything even more stupid. 304 00:15:53,485 --> 00:15:57,055 You should be thanking this good Samaritan. 305 00:15:57,057 --> 00:16:01,793 Because whoever he is, he did you a favor. 306 00:16:58,083 --> 00:17:01,753 Okay, I'm thinking hourly, here. 307 00:17:01,755 --> 00:17:05,323 Some special circumstances, so... 308 00:17:05,325 --> 00:17:09,527 Our elite-tier pricing will be 309 00:17:09,529 --> 00:17:11,863 $950 an hour. 310 00:17:11,865 --> 00:17:15,933 Round it off to 20 hours. 311 00:17:17,302 --> 00:17:19,003 $19,000. 312 00:17:19,005 --> 00:17:22,440 Plus $1,000 for travel expenses. 313 00:17:22,442 --> 00:17:25,510 Consulting fees, $1,500. 314 00:17:25,878 --> 00:17:28,479 And research. 315 00:17:28,481 --> 00:17:30,381 Five for filing fees. 316 00:17:30,383 --> 00:17:32,350 I ate on the road. 317 00:17:33,887 --> 00:17:36,387 And storage fees. 318 00:17:39,992 --> 00:17:42,827 Miscellaneous expenses. 319 00:17:46,199 --> 00:17:50,568 Upon this rock, I will build my church. 320 00:17:56,475 --> 00:17:57,842 Double-breasted or single, sir? 321 00:17:57,844 --> 00:18:01,245 Single. And I want you to cut the armholes high, okay? 322 00:18:01,247 --> 00:18:04,549 Of course. And trim through the middle. 323 00:18:04,551 --> 00:18:05,917 Trim. 324 00:18:06,018 --> 00:18:07,251 Cloth? 325 00:18:07,253 --> 00:18:09,854 Oh, well, wool? 326 00:18:10,189 --> 00:18:11,589 Yeah. 327 00:18:14,193 --> 00:18:17,795 Super 170 Tasmanian wool. 328 00:18:17,797 --> 00:18:19,464 Beautiful choice, sir. 329 00:18:19,466 --> 00:18:20,398 Thanks. 330 00:18:20,400 --> 00:18:21,999 Navy, all right? Yeah. 331 00:18:23,269 --> 00:18:25,837 Oh! That's it. Perfect. Pinstripe. 332 00:18:25,839 --> 00:18:26,604 Should we discuss shirts? 333 00:18:26,606 --> 00:18:31,242 Okay, I'm gonna need your finest Sea Island cotton 334 00:18:31,244 --> 00:18:34,345 with a white club collar and French cuffs. 335 00:18:34,347 --> 00:18:35,046 I have the very thing. 336 00:18:35,048 --> 00:18:37,615 And I'm assuming you want to see some ties? 337 00:18:37,617 --> 00:18:42,053 Yeah, I was picturing something in a light blue knit. 338 00:18:42,055 --> 00:18:46,491 Oh, and could you make sure those are real mother of pearl buttons 339 00:18:46,493 --> 00:18:49,494 on the shirts, okay? None of this fake plastic crap. 340 00:18:49,496 --> 00:18:51,662 Of course. I'll be right back. 341 00:18:51,664 --> 00:18:54,031 - Some coffee, David? Uh-huh. 342 00:19:23,095 --> 00:19:25,296 Ah! Here we are. 343 00:19:27,900 --> 00:19:29,767 Shall we? 344 00:19:29,769 --> 00:19:31,636 Yeah, let's go. 345 00:19:36,408 --> 00:19:37,775 So, what do you think? 346 00:19:40,313 --> 00:19:43,047 Strawberry Fields Forever? Hmm. 347 00:19:43,616 --> 00:19:46,951 No. Are you crazy? Not even close. 348 00:19:46,953 --> 00:19:47,785 Yes, it is, look. 349 00:19:47,787 --> 00:19:52,390 No, no, it's way more Sassafrass Glow. Way more. 350 00:19:52,392 --> 00:19:53,090 Use your eyes. 351 00:19:53,092 --> 00:19:54,525 Strawberry Fields Forever. 352 00:19:54,527 --> 00:19:59,096 Ladies, back me up, hey! Is it Sassafrass Glow, am I right? 353 00:19:59,699 --> 00:20:02,767 Maybe Rhapsody in Blonde. But... 354 00:20:02,769 --> 00:20:04,468 Yeah, see? They agree with me. 355 00:20:04,470 --> 00:20:06,771 Whatever happened to "the customer is always right?" 356 00:20:06,773 --> 00:20:09,807 Sassafrass Glow. Mix it up, all right? 357 00:20:09,809 --> 00:20:10,508 You're wrong, you see. 358 00:20:10,510 --> 00:20:13,711 Big deal. I'll wash it out in the morning, no biggie. 359 00:20:13,713 --> 00:20:16,347 It's bleach. It doesn't wash out. 360 00:20:16,349 --> 00:20:18,449 What? It's permanent? 361 00:20:18,617 --> 00:20:22,086 We'll photoshop the color, okay? 362 00:20:22,088 --> 00:20:22,753 Change of plan, ladies. 363 00:20:22,755 --> 00:20:26,924 I want to go with a simple curling iron job, okay? 364 00:20:26,926 --> 00:20:30,861 Uh, give me, like, ringlets, you know, on top. 365 00:20:30,863 --> 00:20:34,198 Like Tony Curtis in Spartacus. Yeah. 366 00:20:34,200 --> 00:20:36,467 Like the bath scene in Spartacus. 367 00:20:39,272 --> 00:20:43,441 Stop talking about it. Make me beautiful already. 368 00:21:06,065 --> 00:21:06,964 Hello. 369 00:21:06,966 --> 00:21:10,501 You've reached the law offices of James M. McGill, esquire, 370 00:21:10,503 --> 00:21:11,802 a lawyer you can trust. 371 00:21:11,804 --> 00:21:13,904 Kindly leave your information at the tone, 372 00:21:13,906 --> 00:21:18,009 and Mr. McGill will phone you promptly. 373 00:21:18,011 --> 00:21:20,745 Hey. It's me. Hi. 374 00:21:20,747 --> 00:21:25,516 Anyway, The Thing is playing downtown on Saturday. 375 00:21:25,518 --> 00:21:29,153 Thought you might be up for some Kurt Russell action. 376 00:21:29,155 --> 00:21:31,022 I owe you one, so why don't we just 377 00:21:31,024 --> 00:21:33,791 grab some dinner first? My treat. 378 00:21:34,559 --> 00:21:37,695 And, uh, you know, if not, 379 00:21:37,697 --> 00:21:40,898 can you give me a call anyway? I really want to talk to you. 380 00:21:40,900 --> 00:21:43,267 Okay. Bye. 381 00:21:43,735 --> 00:21:45,436 Come in. Hey. 382 00:21:45,438 --> 00:21:47,405 Hey. Hey! 383 00:21:47,839 --> 00:21:49,507 How goes it? 384 00:21:50,576 --> 00:21:51,676 Tricky. For sure. 385 00:21:51,678 --> 00:21:55,513 Craig and Betsy have really put us in a corner with the police. 386 00:21:55,515 --> 00:21:57,214 Not to mention the press. 387 00:21:57,216 --> 00:21:59,050 But this camping story 388 00:21:59,052 --> 00:22:03,120 of theirs, they've been keep it consistent, at least. 389 00:22:03,889 --> 00:22:04,722 If it's okay with you, I think 390 00:22:04,724 --> 00:22:07,825 I should try to talk them into hiring a PR firm. 391 00:22:07,827 --> 00:22:10,561 Certainly for the next couple of weeks. 392 00:22:13,532 --> 00:22:16,033 So, okay on the PR firm? 393 00:22:16,035 --> 00:22:17,902 Do you have a minute? Yeah, 394 00:22:17,904 --> 00:22:20,037 of course. What's up? 395 00:22:20,039 --> 00:22:22,206 Take a ride with me. 396 00:22:22,208 --> 00:22:23,974 Okay. Uh... 397 00:22:24,476 --> 00:22:26,410 Where are we going? 398 00:22:50,302 --> 00:22:52,236 Wow! Yeah. 399 00:22:53,905 --> 00:22:55,406 Shit. 400 00:22:55,874 --> 00:22:57,675 Yep. 401 00:22:58,910 --> 00:23:00,444 That's... 402 00:23:00,446 --> 00:23:03,314 I mean, that's my suit, right? 403 00:23:03,548 --> 00:23:05,082 Am I crazy here? 404 00:23:05,084 --> 00:23:06,650 No, you're not crazy. 405 00:23:06,652 --> 00:23:09,653 Look at the logo. That's our logo. 406 00:23:09,788 --> 00:23:11,555 He's just straight-up copying us. 407 00:23:11,557 --> 00:23:16,127 I mean, what the hell is he thinking with this? 408 00:23:16,728 --> 00:23:19,296 Really, he's, you know, a free spirit. 409 00:23:21,234 --> 00:23:23,534 That's one way to put it. 410 00:23:26,071 --> 00:23:28,639 You two are still friends, right? 411 00:23:28,641 --> 00:23:31,308 I wouldn't exactly... You talk, though. 412 00:23:31,310 --> 00:23:32,042 Not really. 413 00:23:32,044 --> 00:23:33,644 Still, you're the one he called when he found 414 00:23:33,646 --> 00:23:36,847 the Kettlemans camped halfway up the Sandias. 415 00:23:36,849 --> 00:23:39,383 He was just looking out for his own client, that's all. 416 00:23:39,385 --> 00:23:40,384 This isn't the third degree, Kim. 417 00:23:40,386 --> 00:23:44,188 I really don't care one way or the other, I just... 418 00:23:47,826 --> 00:23:50,728 He's really forcing my hand here. 419 00:24:14,920 --> 00:24:17,240 Hey! Hey. 420 00:24:17,456 --> 00:24:19,256 Am I interrupting? 421 00:24:19,258 --> 00:24:22,927 Not at all. Perfect timing. Come on. 422 00:24:23,863 --> 00:24:27,264 Sit. Have a massage, free of charge. 423 00:24:28,167 --> 00:24:30,801 You gotta try the foot bath, too. 424 00:24:30,869 --> 00:24:32,236 Oh, yeah. 425 00:24:32,238 --> 00:24:35,306 Ah. Give the old dogs a rest. 426 00:24:42,180 --> 00:24:44,748 You can go for the deep tissue setting. Otherwise... 427 00:24:44,750 --> 00:24:46,383 Is that the small fist? Use the... 428 00:24:46,385 --> 00:24:48,686 It's three arrows. I did, I pressed it. 429 00:24:48,688 --> 00:24:51,589 Yeah. Now you feel it? Good. 430 00:24:51,723 --> 00:24:54,458 Ah! Now, relax, okay? Okay. 431 00:24:54,460 --> 00:24:57,428 You deserve a break today. 432 00:25:02,534 --> 00:25:04,902 It's very nice. Told you. 433 00:25:04,904 --> 00:25:06,770 I get this free every night. 434 00:25:06,772 --> 00:25:09,440 Just one of the perks of salon living. 435 00:25:09,442 --> 00:25:10,741 The others being? 436 00:25:10,743 --> 00:25:13,310 Free cucumber water, obviously. 437 00:25:13,312 --> 00:25:16,080 Obviously. Free mani-pedis? 438 00:25:16,082 --> 00:25:17,615 Ah! Deep discount mani-pedis. 439 00:25:17,617 --> 00:25:20,351 Ah. Because the ladies still gotta eat, you know? 440 00:25:20,353 --> 00:25:22,286 Well, it's still a deal. 441 00:25:22,288 --> 00:25:23,821 Yeah. 442 00:25:24,489 --> 00:25:27,157 Living like a king, then? Mmm-hmm. 443 00:25:42,841 --> 00:25:46,143 What's this? Is this a cease and desist? 444 00:25:46,145 --> 00:25:47,411 Yep. 445 00:25:48,346 --> 00:25:50,447 How pissed was he? 446 00:25:51,116 --> 00:25:53,050 Well, his head didn't actually explode, 447 00:25:53,052 --> 00:25:54,084 but, you know, pretty damn pissed. 448 00:25:54,086 --> 00:25:58,022 Like, "this won't end well for you" pissed. Yeah. 449 00:25:58,024 --> 00:26:00,457 How about that? Jimmy. 450 00:26:01,192 --> 00:26:02,560 This is serious. I know. 451 00:26:02,562 --> 00:26:04,828 Do you? I mean... Yes. 452 00:26:04,830 --> 00:26:07,731 What the hell is with that billboard? 453 00:26:07,933 --> 00:26:10,901 I know you have a problem with Hamlin, but I... 454 00:26:10,903 --> 00:26:12,736 I just don't get your angle here. 455 00:26:12,738 --> 00:26:15,439 Aren't you trying to build your own law practice? 456 00:26:15,441 --> 00:26:18,742 Instead, you're spending God-knows how much money 457 00:26:18,744 --> 00:26:22,980 turning yourself into a little Hamlin clone. I mean... 458 00:26:22,982 --> 00:26:25,883 Why are you making this personal? It's not personal. 459 00:26:25,885 --> 00:26:27,918 It is so personal. 460 00:26:27,920 --> 00:26:30,654 It is completely and totally personal. 461 00:26:30,656 --> 00:26:33,190 No, no, no, it's not. Yes, yes, it is. 462 00:26:34,460 --> 00:26:35,893 Stop trying to pretend. 463 00:26:35,895 --> 00:26:37,528 I can advertise, can't I? 464 00:26:37,530 --> 00:26:39,229 What, do I have to clear everything 465 00:26:39,231 --> 00:26:40,631 past the great and powerful Howard? 466 00:26:40,633 --> 00:26:42,366 Yes, you can advertise, Jimmy. All you want. 467 00:26:42,368 --> 00:26:44,168 That billboard is not advertising. 468 00:26:44,170 --> 00:26:45,569 That is a declaration of war. 469 00:26:45,571 --> 00:26:46,704 "Declaration of war," that's... 470 00:26:46,706 --> 00:26:49,740 It's right at Hamlin's exit. You know he drives by it every day. 471 00:26:49,742 --> 00:26:52,776 It's business. I'm building a brand. 472 00:26:52,778 --> 00:26:55,212 You're ripping off a brand. 473 00:26:55,214 --> 00:26:57,348 There is nothing original in that ad. 474 00:26:57,350 --> 00:26:59,717 It certainly doesn't represent Jimmy McGill. 475 00:26:59,719 --> 00:27:02,553 Hey, all right, now he fired the first shot, okay? 476 00:27:02,555 --> 00:27:05,789 Trying to keep me from using my name. My own name, 477 00:27:05,791 --> 00:27:07,424 Kim... 478 00:27:07,859 --> 00:27:09,793 I get that. 479 00:27:09,795 --> 00:27:11,729 But this? 480 00:27:12,230 --> 00:27:12,896 You're better than this. 481 00:27:12,898 --> 00:27:15,299 I'm better than this? I'm better than this? Yeah, yes. 482 00:27:15,301 --> 00:27:16,233 I'm better... Yes, you are. 483 00:27:16,235 --> 00:27:19,036 Well, you're better than that schmuck Hamlin! 484 00:27:19,038 --> 00:27:20,004 Come on, Jimmy. 485 00:27:20,006 --> 00:27:21,006 You could work anywhere. 486 00:27:21,007 --> 00:27:22,706 You could be somewhere where they appreciate you. 487 00:27:22,708 --> 00:27:26,610 You know, where they see how valuable you are. Where, I don't know 488 00:27:26,612 --> 00:27:28,979 maybe they care about you. 489 00:27:39,257 --> 00:27:40,491 Forget it, okay? 490 00:27:40,493 --> 00:27:44,161 If Hamlin wants to come after me, he knows where I am. 491 00:27:44,163 --> 00:27:47,631 I'll be ready. Guns blazing. 492 00:28:06,117 --> 00:28:08,285 The cease and desist is just the beginning. 493 00:28:08,287 --> 00:28:12,856 The next step is an injunction. You can't win this fight. 494 00:28:39,851 --> 00:28:42,553 Your Honor, I'm a humble solo practitioner 495 00:28:42,555 --> 00:28:44,521 merely trying to ply my trade 496 00:28:44,523 --> 00:28:47,357 in an aggressive and evolving marketplace. 497 00:28:47,359 --> 00:28:48,926 As I've argued repeatedly, 498 00:28:48,928 --> 00:28:49,860 this is trademark infringement. 499 00:28:49,862 --> 00:28:53,897 Mr. McGill's new logo is an absolute copy of ours. 500 00:28:53,899 --> 00:28:55,632 I think it falls firmly under fair use. 501 00:28:55,634 --> 00:28:59,470 "Fair use?" You're clearly profiting, so fair use doesn't apply. 502 00:28:59,472 --> 00:29:02,172 There are only so many fonts out there. 503 00:29:02,174 --> 00:29:03,741 Does Mr. Hamlin outright own them all? 504 00:29:03,743 --> 00:29:07,211 No, but we've been using this particular font for 12 years now. 505 00:29:07,213 --> 00:29:11,548 And it, in concert with our tri-rectangle graphic and Hamlindigo Blue, 506 00:29:11,550 --> 00:29:14,485 constitutes a trademarked brand identifier. 507 00:29:14,487 --> 00:29:18,188 Oh, oh, back up. "Hamlindigo Blue?" 508 00:29:18,690 --> 00:29:20,090 Yes, that is our trademarked name. 509 00:29:20,092 --> 00:29:25,662 Holy crap. You seriously named a color "Hamlindigo?" 510 00:29:25,664 --> 00:29:27,197 That is... Yikes. 511 00:29:27,199 --> 00:29:30,634 "Yikes." From the man dressed exactly like me. 512 00:29:30,636 --> 00:29:32,202 Your Honor, I feel like I'm in the 513 00:29:32,204 --> 00:29:33,737 mirror routine with Groucho Marx. 514 00:29:33,739 --> 00:29:36,874 Like we should be standing, waving our arms at each other. 515 00:29:36,876 --> 00:29:38,175 Really? I don't see it. 516 00:29:38,177 --> 00:29:41,011 In addition, the name "McGill" appears in both logos, 517 00:29:41,013 --> 00:29:42,846 which I believe Mr. McGill is hoping 518 00:29:42,848 --> 00:29:44,481 to further confuse potential clients. 519 00:29:44,483 --> 00:29:46,416 So I can't advertise under my own name, now? 520 00:29:46,418 --> 00:29:49,887 I'm to be penalized 'cause I happen to share a name 521 00:29:49,889 --> 00:29:51,321 with one of HHM's partners? 522 00:29:51,323 --> 00:29:52,656 You can't take my name from me. 523 00:29:52,658 --> 00:29:55,459 The name is not the problem here, Mr. McGill. 524 00:29:55,461 --> 00:29:59,196 Uh, Mr. Hamlin certainly seems to think so. I mean... 525 00:29:59,198 --> 00:30:01,165 He wants me to change my name 526 00:30:01,167 --> 00:30:02,332 'cause he claims that, what, 527 00:30:02,334 --> 00:30:03,801 it's some kind of threat to his business? 528 00:30:03,803 --> 00:30:06,336 Your Honor... This is restraint of trade, okay? 529 00:30:06,338 --> 00:30:08,405 Whatever happened to the free market, uh? 530 00:30:08,407 --> 00:30:10,541 No. Hamlin here wants you... 531 00:30:10,543 --> 00:30:14,478 Okay, enough, Mr. McGill. I've heard enough. 532 00:30:14,480 --> 00:30:16,647 All right, yes, you are within your rights 533 00:30:16,649 --> 00:30:18,482 to advertise using your own name. 534 00:30:18,484 --> 00:30:20,851 However, in my estimation, 535 00:30:20,853 --> 00:30:23,921 the billboard clearly and intentionally duplicates 536 00:30:23,923 --> 00:30:26,223 elements of the Hamlin Hamlin McGill logo. 537 00:30:26,225 --> 00:30:30,360 You're actively copying their established brand for your own gain. 538 00:30:30,362 --> 00:30:32,396 I don't see any other reasonable explanation. 539 00:30:32,398 --> 00:30:34,698 Your Honor... Jimmy. Jimmy. 540 00:30:34,999 --> 00:30:35,399 Wise up. 541 00:30:35,401 --> 00:30:39,503 The billboard must come down within 48 hours. 542 00:30:40,471 --> 00:30:43,807 This is a classic David vs. Goliath story. 543 00:30:43,809 --> 00:30:45,609 I mean, you got your gigantic law firm 544 00:30:45,611 --> 00:30:48,245 stomping all over the little guy. 545 00:30:48,247 --> 00:30:51,281 Yeah, but it's investigative journalism at its best. 546 00:30:51,283 --> 00:30:53,684 It's right up your alley. 547 00:30:56,155 --> 00:31:00,791 Yeah, okay, well, let me give you my cell just in case... 548 00:31:01,459 --> 00:31:03,060 Yeah. Thank you. 549 00:31:12,637 --> 00:31:15,072 Can I get the news desk, please? 550 00:31:15,074 --> 00:31:15,839 I got a hot tip. 551 00:31:15,841 --> 00:31:17,608 Don't you want to be the station who brought down big law? 552 00:31:17,610 --> 00:31:20,477 You could be like the reporters that brought down big tobacco. 553 00:31:20,479 --> 00:31:22,980 Look, I'm talking Woodward and Bernstein, here. 554 00:31:22,982 --> 00:31:27,651 Hey, your expose on predatory ATM fees, that was, wow! 555 00:31:27,653 --> 00:31:29,453 Well, it's a miscarriage of justice, 556 00:31:29,455 --> 00:31:31,588 and I think your viewers would be very, 557 00:31:31,590 --> 00:31:32,689 very interested 558 00:31:32,691 --> 00:31:36,126 and grateful to you for exposing this injustice. 559 00:31:36,128 --> 00:31:39,496 I wouldn't characterize this as a community health risk, 560 00:31:39,498 --> 00:31:41,465 but it's definitely in the community interest. 561 00:31:41,467 --> 00:31:45,202 No, yes, HHM is a pillar of the community. Yes. 562 00:31:45,204 --> 00:31:49,506 No, I... The war is an important story as well. 563 00:31:49,508 --> 00:31:52,442 That's why this action is so egregious! 564 00:31:52,444 --> 00:31:52,910 Sure. Okay. 565 00:31:52,912 --> 00:31:56,680 Well, at least consider the human-interest angle here. 566 00:31:56,948 --> 00:31:57,981 Are you kidding? 567 00:31:57,983 --> 00:31:59,416 Lawyer pulls himself up by his bootstraps 568 00:31:59,418 --> 00:32:03,987 only to be ground under the heel of the old money mega-firm? 569 00:32:03,989 --> 00:32:06,690 That's hearts and minds! You... 570 00:32:06,692 --> 00:32:08,926 Hello... 571 00:32:08,928 --> 00:32:11,929 Yeah, I have your number, too, so... 572 00:32:11,931 --> 00:32:14,665 Yeah, I see. Okay. 573 00:33:02,113 --> 00:33:04,247 No, no, no, no, no, man. Can't touch the goods. 574 00:33:04,249 --> 00:33:07,017 I signed the form, only I can touch the camera. 575 00:33:07,019 --> 00:33:09,119 Fine. May I suggest you widen the frame 576 00:33:09,121 --> 00:33:12,322 to include the billboard is the story, okay? 577 00:33:12,324 --> 00:33:15,058 I'm also the story, so... 578 00:33:15,060 --> 00:33:17,527 Gotta get me in there. Okay, so get on your mark. 579 00:33:17,529 --> 00:33:19,696 You know, no offense to your minutes of experience, 580 00:33:19,698 --> 00:33:24,001 but I'd like to see what we got before we do this, okay? 581 00:33:24,003 --> 00:33:25,435 Other guy. 582 00:33:25,737 --> 00:33:28,138 Other guy. Only other guy that's here. 583 00:33:28,140 --> 00:33:30,807 Go stand where I was standing. 584 00:33:30,809 --> 00:33:34,378 Shrink down, shrink down. Scrunch. 585 00:33:34,712 --> 00:33:35,479 Yeah. 586 00:33:35,481 --> 00:33:38,715 Okay, widen the frame, get the billboard. 587 00:33:38,717 --> 00:33:41,418 Okay, now get me. Me, me, me, me, me. 588 00:33:41,420 --> 00:33:44,821 No, not me. Him, he's me. 589 00:33:44,922 --> 00:33:46,790 Yeah. Like that. 590 00:33:46,792 --> 00:33:48,792 Got it? Yeah. 591 00:33:49,060 --> 00:33:49,960 Good. 592 00:33:49,962 --> 00:33:53,630 Okay. Is he in the shot? 593 00:33:53,632 --> 00:33:55,565 No, dude. Just go. 594 00:33:55,567 --> 00:33:58,101 How do I look? Great. 595 00:33:58,103 --> 00:33:59,136 Well... 596 00:33:59,138 --> 00:34:02,072 No, this is my good side. 597 00:34:02,074 --> 00:34:04,241 Is the billboard in? 598 00:34:04,243 --> 00:34:05,175 Yes, Jesus, just... 599 00:34:05,177 --> 00:34:07,377 You said $100 for one hour, not fricking three. 600 00:34:07,379 --> 00:34:09,413 You clearly have a journalistic impulse. 601 00:34:09,415 --> 00:34:11,615 You're a real go-getter, you know that? 602 00:34:11,617 --> 00:34:13,383 Go-get this. 603 00:34:13,484 --> 00:34:15,786 All right, count me down. 604 00:34:15,920 --> 00:34:18,655 And five, four, three... 605 00:34:19,390 --> 00:34:21,525 Gravitas. 606 00:34:24,395 --> 00:34:25,996 I'm James McGill. 607 00:34:25,998 --> 00:34:29,533 Like most Americans, I'm a self-made man. 608 00:34:29,535 --> 00:34:31,368 I put myself through law school. 609 00:34:31,370 --> 00:34:33,537 Working in the courts as a public defender, 610 00:34:33,539 --> 00:34:36,139 I represented those with nowhere else to turn. 611 00:34:36,141 --> 00:34:40,510 I believe in service. It's what I've built my career on. 612 00:34:40,512 --> 00:34:42,412 But I've also had a dream. 613 00:34:42,414 --> 00:34:44,514 A dream that many of us have, 614 00:34:44,516 --> 00:34:47,784 a dream to own my own business. 615 00:34:48,920 --> 00:34:50,821 Well, I scrimped and I saved 616 00:34:50,823 --> 00:34:54,357 and finally I was able to buy one billboard. 617 00:34:54,559 --> 00:34:59,796 A tiny foray into advertising for my fledgling law firm. 618 00:35:00,766 --> 00:35:04,034 I've always been told that America is the land of opportunity, 619 00:35:04,036 --> 00:35:05,602 and I believed it. 620 00:35:05,604 --> 00:35:08,705 Until today. 621 00:35:09,474 --> 00:35:12,075 Not 24 hours after my billboard went up, 622 00:35:12,077 --> 00:35:14,311 a large law firm came after me. 623 00:35:14,313 --> 00:35:15,946 They said that I was hurting their business. 624 00:35:15,948 --> 00:35:20,183 They're rich, they're powerful, I'm just 625 00:35:20,185 --> 00:35:21,017 one man. 626 00:35:21,019 --> 00:35:24,488 So who do you think the court sided with? 627 00:35:25,022 --> 00:35:30,460 So now my little billboard comes down. 628 00:35:30,462 --> 00:35:31,495 Let me tell you something. 629 00:35:31,497 --> 00:35:34,331 If they want a fight, they're gonna get a fight. 630 00:35:34,333 --> 00:35:36,433 Because I am not giving up... 631 00:35:36,435 --> 00:35:39,870 Holy shit! Dude! The dude! 632 00:35:39,872 --> 00:35:41,538 - Dude, the dude! - Help! 633 00:35:41,540 --> 00:35:42,772 The worker guy! 634 00:35:42,774 --> 00:35:43,840 Holy shit! 635 00:35:43,842 --> 00:35:46,343 Please! Get me down! 636 00:35:46,345 --> 00:35:47,978 Dude! Okay, call 911! 637 00:35:47,980 --> 00:35:49,479 Help me! 638 00:35:49,481 --> 00:35:51,047 - You got a cell? - Yeah, yeah. 639 00:35:51,049 --> 00:35:51,748 Please! 640 00:35:51,750 --> 00:35:54,985 Yeah, a guy just fell off a billboard... 641 00:36:08,166 --> 00:36:09,866 Help me! 642 00:36:15,507 --> 00:36:17,107 Man, I don't think that's very safe! 643 00:36:17,109 --> 00:36:19,442 You need to be licensed for that! 644 00:36:19,444 --> 00:36:21,845 Help me! Man... 645 00:36:27,718 --> 00:36:29,386 Not looking down. 646 00:36:29,388 --> 00:36:31,688 One rung at a time. 647 00:36:32,523 --> 00:36:34,424 Not looking down. 648 00:36:52,210 --> 00:36:56,479 Hurry up! Come get me! 649 00:36:57,548 --> 00:36:59,149 Help! 650 00:37:04,121 --> 00:37:05,855 Help me! 651 00:37:08,960 --> 00:37:12,529 - Sir, I'm right here! - Please! 652 00:37:12,964 --> 00:37:14,531 Please! 653 00:37:19,637 --> 00:37:22,038 Pull me up! Grab my hand! 654 00:37:22,273 --> 00:37:23,807 Pull me up! 655 00:37:30,781 --> 00:37:33,416 Pull me up! 656 00:38:02,281 --> 00:38:03,980 You okay? 657 00:38:04,115 --> 00:38:06,449 Took you long enough. 658 00:38:16,694 --> 00:38:18,628 I was scared, yes, I mean... 659 00:38:18,630 --> 00:38:21,064 I'm not really a big fan of heights, let me tell you. 660 00:38:21,066 --> 00:38:23,466 But, you know, something inside me said, 661 00:38:23,468 --> 00:38:24,734 "You have to do this." 662 00:38:24,736 --> 00:38:27,637 I'm sure our city's first responders 663 00:38:27,639 --> 00:38:29,806 would have been here momentarily... 664 00:38:29,808 --> 00:38:31,374 Jesus, can you believe this guy? 665 00:38:31,376 --> 00:38:33,310 This whole thing was a publicity stunt, it's gotta be. 666 00:38:33,312 --> 00:38:37,881 I think that's kind of all anybody wants when they're in trouble. 667 00:38:37,883 --> 00:38:41,251 You don't think anyone's gonna actually buy this? 668 00:38:42,086 --> 00:38:45,021 Hard to say. People love a hero. 669 00:38:45,023 --> 00:38:46,556 You take it as it comes, right? 670 00:38:46,558 --> 00:38:48,325 The universe put me in that spot, 671 00:38:48,327 --> 00:38:51,094 at that moment, who am I to say no? 672 00:38:51,096 --> 00:38:55,198 You know, as a lawyer, I help people every day... 673 00:38:55,200 --> 00:38:56,900 The whole thing's a damn stunt. 674 00:38:56,902 --> 00:38:58,068 But I think my clients know that 675 00:38:58,070 --> 00:39:01,104 when they're in trouble, I'm there. 676 00:39:01,106 --> 00:39:03,840 I'm just a guy who was in the right... 677 00:39:34,939 --> 00:39:39,542 You have seven new messages. 678 00:39:40,911 --> 00:39:44,647 To listen to your messages, press "1." 679 00:39:45,282 --> 00:39:50,387 First message, received at 5:40... 680 00:40:24,622 --> 00:40:26,990 It's just showmanship, Chuck. 681 00:40:29,260 --> 00:40:31,094 Yeah, right. 682 00:41:03,894 --> 00:41:05,028 You're early. 683 00:41:05,030 --> 00:41:06,496 Did you... Yeah, I grounded myself. 684 00:41:06,498 --> 00:41:10,266 Hey, big day. My phone's ringing off the hook. 685 00:41:10,268 --> 00:41:14,471 I have three consults before lunchtime. Three! 686 00:41:14,473 --> 00:41:16,272 That's great, Jimmy. 687 00:41:16,274 --> 00:41:17,574 Yep. 688 00:41:17,576 --> 00:41:20,743 The worm has turned. 689 00:41:20,745 --> 00:41:21,478 That's really great. 690 00:41:21,480 --> 00:41:24,914 So, to what do you credit this sudden change? 691 00:41:24,916 --> 00:41:27,917 Well, I gotta admit, you were right. 692 00:41:27,919 --> 00:41:29,419 How so? 693 00:41:29,421 --> 00:41:30,620 Well, you told me to keep plugging, 694 00:41:30,622 --> 00:41:34,691 and, you know, "do good work and the clients will come." 695 00:41:34,693 --> 00:41:35,992 You know, I'll admit, 696 00:41:35,994 --> 00:41:39,162 I almost lost faith a couple times, 697 00:41:39,164 --> 00:41:41,664 but the worm has turned. 698 00:41:44,168 --> 00:41:48,905 So, what, you've been getting referrals from your PD clients? 699 00:41:48,907 --> 00:41:52,342 Yeah. You know, you work hard, how you got half a brain, 700 00:41:52,344 --> 00:41:54,844 and people come knocking, like you said. 701 00:41:54,846 --> 00:41:57,614 I just needed to get my face out there. 702 00:41:58,016 --> 00:42:01,584 So, prosecutors, then? Referring clients? 703 00:42:01,586 --> 00:42:04,854 Yeah. Yep. Exactly. 704 00:42:05,356 --> 00:42:05,955 Was it Bergeron? 705 00:42:05,957 --> 00:42:08,992 When I was starting out, she sent me a couple of good ones. 706 00:42:08,994 --> 00:42:14,063 Yeah, it was someone on her team. You know... 707 00:42:14,065 --> 00:42:16,866 I mean, hey, it just took some elbow grease 708 00:42:16,868 --> 00:42:20,803 and clean living. People noticed. 709 00:42:22,006 --> 00:42:24,340 I knew you had it in you. 710 00:42:25,643 --> 00:42:28,645 I don't see the Journal here. 711 00:42:29,213 --> 00:42:30,947 There. Here you go. No, no, 712 00:42:30,949 --> 00:42:34,183 the Albuquerque Journal. It's not here. 713 00:42:34,385 --> 00:42:37,720 Oh, yeah, I didn't see it outside. 714 00:42:37,722 --> 00:42:40,089 Wasn't out there? It's always out there. 715 00:42:40,091 --> 00:42:41,091 I didn't see it. 716 00:42:41,092 --> 00:42:45,028 Maybe they forgot to deliver it. Maybe some kids grabbed it. 717 00:42:45,030 --> 00:42:46,629 Because if there's one thing kids love, 718 00:42:46,631 --> 00:42:48,431 it's local print journalism. 719 00:42:48,433 --> 00:42:49,566 I don't know what to tell you. 720 00:42:49,568 --> 00:42:52,001 You got a ton of reading material there. 721 00:42:52,003 --> 00:42:53,870 Look, hey. 722 00:42:53,872 --> 00:42:56,472 Financial Times. You know, I know Albuquerque 723 00:42:56,474 --> 00:42:58,675 is a hub of global intrigue, 724 00:42:58,677 --> 00:42:59,943 but you think that'll tide you over? 725 00:42:59,945 --> 00:43:01,544 All right, fine, but if it's not here tomorrow, 726 00:43:01,546 --> 00:43:03,913 I'm gonna need you to call the subscription office for me. 727 00:43:03,915 --> 00:43:08,151 Yeah, will do. Look, I gotta go. I don't wanna be late. 728 00:43:08,153 --> 00:43:09,819 Hey, good luck today! 729 00:43:09,821 --> 00:43:11,421 Thanks. Keep it up! 730 00:43:11,423 --> 00:43:14,490 Hard work looks good on you. 731 00:45:40,309 --> 00:45:42,996 ADVOGADO ESCALA 20 METROS PARA SALVAR TRABALHADOR 732 00:45:43,974 --> 00:45:46,103 "VI O HOMEM EM DIFICULDADES E... BEM, O MEU INSTINTO PREVALECEU." 733 00:45:46,133 --> 00:45:49,233 "TENHO A CERTEZA QUE QUALQUER UM TERIA FEITO O MESMO", DISSE McGILL. 734 00:45:56,417 --> 00:45:59,417 Tradu��o: Monz, Kunundrum e Shina69 Revis�o: Monz e Shina69 735 00:45:59,418 --> 00:46:02,418 Resync Web-DL: PT-PT 54050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.