All language subtitles for Aristocrats.S01E05.Episode .1.5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,560 Lt is proposed that you should undertake... 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,671 ..the education of my children. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,280 You will live at my house by the sea. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,834 The world was beginning to turn... 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,314 though we did not know it. 6 00:00:14,360 --> 00:00:17,113 There is no lover, l am certain. 7 00:00:17,160 --> 00:00:20,152 L do nothing but kiss. No-one objects to that. 8 00:00:20,200 --> 00:00:23,158 To think l have defended you when, all this time, you were... 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,519 You are bad! 10 00:00:24,560 --> 00:00:26,312 L want to do what is right. 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,555 This is between you and me. 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,352 You knew she had a lover? 13 00:00:30,400 --> 00:00:33,710 - Lf we had been told, we would have come. - L will not be judged! 14 00:00:33,760 --> 00:00:35,273 Caroline, don't! 15 00:00:35,320 --> 00:00:37,276 We shall see what my brother has to say. 16 00:00:37,320 --> 00:00:40,357 - Why did you speak to His Grace? - You must make your choice. 17 00:00:40,400 --> 00:00:42,595 The Duke of Leinster or me? 18 00:00:42,640 --> 00:00:44,392 There is no choice. 19 00:00:44,440 --> 00:00:46,271 Ln rank and privilege 20 00:00:46,320 --> 00:00:49,392 lie the seeds of vexation and grief. 21 00:00:49,440 --> 00:00:51,317 Everyone thought l should marry the King. 22 00:00:51,360 --> 00:00:53,920 When it didn't take, you just wanted me married! 23 00:00:53,960 --> 00:00:56,679 - L didn't. - L could never be perfect like you. 24 00:00:56,720 --> 00:00:58,199 Come back to the family. 25 00:00:58,240 --> 00:01:00,231 Come back to us, Sarah. 26 00:01:09,280 --> 00:01:11,271 Ls that from Caroline? 27 00:01:11,320 --> 00:01:13,231 Sadly, no. 28 00:01:17,800 --> 00:01:19,597 Do you approve? 29 00:01:19,640 --> 00:01:21,073 As always. 30 00:01:21,120 --> 00:01:22,838 You are Queen of lreland. 31 00:01:25,920 --> 00:01:27,433 We shall be late. 32 00:01:27,480 --> 00:01:29,675 Being Queen of lreland 33 00:01:29,720 --> 00:01:34,236 occasionally allowed me to forget the rift between myself and Caroline. 34 00:01:37,120 --> 00:01:39,395 The lobsters did not arrive. 35 00:01:39,440 --> 00:01:43,513 There is duck, there are oysters, there is our excellent beef. 36 00:01:43,560 --> 00:01:46,916 - No mutton, no pork. - Of course there is mutton and pork. 37 00:01:46,960 --> 00:01:49,520 L fretted with Cook for an hour this morning. 38 00:01:50,440 --> 00:01:52,431 You ordered fires in every room? 39 00:01:53,400 --> 00:01:55,755 Lf l didn't, it is now too late. 40 00:02:02,440 --> 00:02:04,192 Everyone is here. 41 00:02:04,240 --> 00:02:07,152 - Even William's dancing improves. - Poor William. 42 00:02:07,200 --> 00:02:09,191 He tries to please. 43 00:02:10,560 --> 00:02:12,915 Did you read my story, Father? 44 00:02:12,960 --> 00:02:15,758 L'll take it to London, Edward. Lf l have time, l'll read it. 45 00:02:15,800 --> 00:02:17,233 You won't have time. 46 00:02:20,240 --> 00:02:21,958 Good evening. 47 00:02:22,000 --> 00:02:23,991 - Good evening. - Your Grace. 48 00:02:24,040 --> 00:02:26,110 About the captaincy for my nephew. 49 00:02:26,160 --> 00:02:28,799 - L am grateful. - L make no promise. 50 00:02:28,840 --> 00:02:30,671 L'll recommend. 51 00:02:30,720 --> 00:02:32,711 They exaggerate my power. 52 00:02:32,760 --> 00:02:34,751 L recommend appointments, 53 00:02:34,800 --> 00:02:36,711 London appoints. 54 00:02:36,760 --> 00:02:39,035 L press for policies, London decides. 55 00:02:39,080 --> 00:02:42,117 Lt would be better if all decisions were made in Dublin. 56 00:02:43,680 --> 00:02:45,989 L have long thought you too often away. 57 00:02:46,040 --> 00:02:49,350 - Magnificent evening, Your Grace. - Thank you. 58 00:02:49,400 --> 00:02:51,311 The finest house in the country. 59 00:02:51,360 --> 00:02:53,078 How you must enjoy it. 60 00:02:53,120 --> 00:02:55,156 Lt requires a deal of work. 61 00:02:55,200 --> 00:02:57,430 We are fortunate indeed to possess it. 62 00:02:57,480 --> 00:03:00,153 The pleasure of such possessions is ample reward. 63 00:03:01,080 --> 00:03:03,196 Ls there such pleasure in possession? 64 00:03:04,320 --> 00:03:06,311 L sometimes doubt it. 65 00:03:07,920 --> 00:03:10,593 L was beginning to yearn for a quieter life. 66 00:03:11,720 --> 00:03:15,110 My brood of children spent most of their time at our house by the sea. 67 00:03:15,160 --> 00:03:17,435 L visited them as often as l could. 68 00:03:18,360 --> 00:03:21,557 L felt l was stepping into another world 69 00:03:21,600 --> 00:03:24,558 where life was natural and free. 70 00:03:25,640 --> 00:03:27,312 Sufficient for dinner? 71 00:03:29,080 --> 00:03:30,718 A few more. 72 00:03:30,760 --> 00:03:32,751 Better too many than too few, huh? 73 00:03:34,000 --> 00:03:35,319 Come on. 74 00:03:52,280 --> 00:03:54,510 Under the tutelage of Mr Ogilvie, 75 00:03:54,560 --> 00:03:57,757 the children thrived in their rural education. 76 00:03:58,600 --> 00:04:01,910 L envied the comparative simplicity of their lives. 77 00:04:01,960 --> 00:04:03,951 Are there enough for me? 78 00:04:04,000 --> 00:04:05,592 Mama! 79 00:04:06,320 --> 00:04:08,151 Edward, my love. 80 00:04:09,240 --> 00:04:10,468 Mwah! 81 00:04:10,520 --> 00:04:12,556 Father didn't come. 82 00:04:12,600 --> 00:04:14,636 He is delayed in London again. 83 00:04:15,480 --> 00:04:18,995 - We have a fine crop, Your Grace. - And good workers, l hope. 84 00:04:19,040 --> 00:04:22,919 - Our house prospers. - Maybe l interrupt the work? 85 00:04:22,960 --> 00:04:24,473 No, your Grace. 86 00:04:24,520 --> 00:04:26,988 Lt's but a trifle. lt'll soon be done. 87 00:04:30,880 --> 00:04:32,757 Lf you wish to sit? 88 00:04:42,960 --> 00:04:45,394 Lord Henry draws every second day. 89 00:04:45,440 --> 00:04:47,556 L believe you will see an improvement. 90 00:04:47,600 --> 00:04:51,229 We make no boasts of Latin, but our French and English grows apace. 91 00:04:51,280 --> 00:04:52,952 Look, Mama, look. 92 00:04:54,800 --> 00:04:56,028 Edward! 93 00:04:56,080 --> 00:04:59,072 - Did you make it all yourself? - Mr Ogilvie helped me. 94 00:04:59,120 --> 00:05:00,553 Ah. 95 00:05:00,600 --> 00:05:04,195 L've found a fencing master that's willing to come. 96 00:05:04,240 --> 00:05:06,117 - Yes? - Once a week. 97 00:05:06,160 --> 00:05:08,071 At a reasonable rate. 98 00:05:08,120 --> 00:05:10,111 Do you wish to see him? 99 00:05:10,960 --> 00:05:12,552 L'll rely on you. 100 00:05:22,440 --> 00:05:24,032 Lt's a fine room. 101 00:05:24,080 --> 00:05:25,479 Yes. 102 00:05:25,520 --> 00:05:27,954 You will, of course, dress simply. 103 00:05:28,000 --> 00:05:30,230 Nothing fine or fancy. 104 00:05:31,040 --> 00:05:34,237 You must not attend gatherings where you will meet young men. 105 00:05:34,280 --> 00:05:37,397 Ln a few years, perhaps, you may re-enter society. 106 00:05:39,520 --> 00:05:41,909 L will have to learn to enjoy my own company. 107 00:05:42,760 --> 00:05:44,830 L'm not used to being alone. 108 00:05:44,880 --> 00:05:46,598 Alone? 109 00:05:47,720 --> 00:05:49,711 You have your child. 110 00:05:55,600 --> 00:06:00,230 How long will it last, do you suppose, this determination of Sarah's to reform? 111 00:06:00,280 --> 00:06:02,111 Why must she reform? 112 00:06:02,160 --> 00:06:04,230 She only did what everyone else does. 113 00:06:04,280 --> 00:06:05,867 Her offence was to be discovered doing it. 114 00:06:05,879 --> 00:06:07,477 Everyone does not... 115 00:06:07,520 --> 00:06:09,556 You do not disapprove of my flirtations. 116 00:06:09,600 --> 00:06:11,113 A little gallantry 117 00:06:11,160 --> 00:06:14,277 is necessary for a man. 118 00:06:14,320 --> 00:06:15,878 Ah, necessary for a man, 119 00:06:15,920 --> 00:06:17,831 but inexcusable in a woman. 120 00:06:17,880 --> 00:06:19,996 Then with whom can a man have an affair? 121 00:06:20,040 --> 00:06:21,837 She knew the world. 122 00:06:21,880 --> 00:06:24,348 L only wish she had taken my advice. 123 00:06:25,320 --> 00:06:28,995 Oh, Mother, you are still smarting because she did not marry the King. 124 00:06:29,040 --> 00:06:34,717 Lf she had, would you still be challenging the King's authority as you do? 125 00:06:34,760 --> 00:06:38,309 L support all reforms that check the powers of the Crown. 126 00:06:38,360 --> 00:06:41,557 Yes, l heard something of this sort in the House yesterday. 127 00:06:41,600 --> 00:06:44,068 You spread bad ideas, Mr Fox. 128 00:06:44,120 --> 00:06:45,633 L speak for Parliament, 129 00:06:45,680 --> 00:06:48,035 - which represents the people. - The people? 130 00:06:48,080 --> 00:06:49,798 The people don't know what they want. 131 00:06:49,840 --> 00:06:51,910 So Parliament must guide them. 132 00:06:51,960 --> 00:06:55,396 You should remember where your interests lie, Mr Fox. 133 00:06:55,440 --> 00:07:00,309 My son does not look to politics for personal advancement. 134 00:07:05,000 --> 00:07:06,228 Sarah. 135 00:07:07,880 --> 00:07:10,633 - You look well. - Not too well, l hope. 136 00:07:12,160 --> 00:07:13,912 Ls this not simple enough? 137 00:07:13,960 --> 00:07:17,839 No, no, l did not mean the dress. L meant your health. 138 00:07:17,880 --> 00:07:19,871 Do you sleep well? 139 00:07:20,760 --> 00:07:22,478 Yes, l sleep well. 140 00:07:28,000 --> 00:07:29,752 And how is baby Louisa? 141 00:07:30,760 --> 00:07:32,352 She begins to walk. 142 00:07:32,400 --> 00:07:34,152 So soon? 143 00:07:34,200 --> 00:07:36,509 She must be very clever. 144 00:07:36,560 --> 00:07:38,198 L think she is. 145 00:07:39,320 --> 00:07:41,629 She knows her red cup from her blue. 146 00:07:46,200 --> 00:07:47,952 L long to see her. 147 00:07:49,600 --> 00:07:52,910 - Do you stay here in the house? - We have given her some rooms. 148 00:07:52,960 --> 00:07:54,916 They are comfortable. 149 00:07:55,880 --> 00:07:58,952 Ah, Lord and Lady Marchmont are here. 150 00:07:59,000 --> 00:08:01,958 - Then l must leave. - But you've only just arrived. 151 00:08:05,600 --> 00:08:08,319 Ln London, Sarah was being kept from society. 152 00:08:09,160 --> 00:08:11,037 She seemed willing to reform. 153 00:08:12,040 --> 00:08:17,797 Then an old friend returned from America to remind her of more intemperate times. 154 00:08:17,840 --> 00:08:19,512 Someone to see you. 155 00:08:20,960 --> 00:08:22,279 Lady Susan! 156 00:08:24,320 --> 00:08:27,232 L've so hoped l would see you ever since l heard of your return. 157 00:08:27,280 --> 00:08:29,157 You look well. 158 00:08:29,200 --> 00:08:31,111 Very sober, l know. 159 00:08:31,160 --> 00:08:32,832 You must tell me all. 160 00:08:35,680 --> 00:08:38,831 There's nothing to tell. Let me hear about you. How's Mr O'Brien? 161 00:08:38,880 --> 00:08:41,394 As handsome as ever, thank God. 162 00:08:41,440 --> 00:08:43,670 And who do you meet now you're back? 163 00:08:44,520 --> 00:08:46,272 Everyone who will see me. 164 00:08:46,320 --> 00:08:49,073 We are inconvenient women, my dear. 165 00:08:49,120 --> 00:08:51,002 No-one knows how to treat us. 166 00:08:51,014 --> 00:08:52,908 Though they know well how we should behave. 167 00:08:55,720 --> 00:08:57,711 No doubt they are right. 168 00:08:58,760 --> 00:09:01,194 How is little Louisa? 169 00:09:01,240 --> 00:09:02,559 Oooh! 170 00:09:02,600 --> 00:09:04,989 She's charming! 171 00:09:05,040 --> 00:09:06,598 Like you. 172 00:09:07,960 --> 00:09:10,520 L can't be repentant for marrying an actor. 173 00:09:10,560 --> 00:09:12,551 But l must repent, l must. 174 00:09:12,600 --> 00:09:14,795 But you have no company here! 175 00:09:14,840 --> 00:09:16,717 What do you do? 176 00:09:16,760 --> 00:09:18,193 L read. 177 00:09:25,080 --> 00:09:27,514 How your mind will improve. 178 00:09:31,000 --> 00:09:35,073 You were very right in imagining that Lady Lucy would enjoy our haymaking. 179 00:09:36,040 --> 00:09:38,031 L wish you had been with us to see it. 180 00:09:39,040 --> 00:09:41,156 All the children remain busy and happy 181 00:09:41,200 --> 00:09:43,998 and beg me to send you a thousand kisses. 182 00:09:46,640 --> 00:09:48,631 May l interrupt? 183 00:09:50,240 --> 00:09:51,719 Louisa! 184 00:09:59,560 --> 00:10:01,357 L did not know you had returned. 185 00:10:01,400 --> 00:10:03,197 L returned yesterday. 186 00:10:04,200 --> 00:10:05,838 How is Sarah? 187 00:10:05,880 --> 00:10:08,678 She seems satisfied, l think. 188 00:10:08,720 --> 00:10:10,278 Oh, good. 189 00:10:11,080 --> 00:10:13,833 And... our brother? 190 00:10:13,880 --> 00:10:16,440 - He's well. - Good. 191 00:10:25,720 --> 00:10:27,472 Everyone is well. 192 00:10:37,840 --> 00:10:39,353 You look tired. 193 00:10:39,400 --> 00:10:41,197 L'm not tired. 194 00:10:41,240 --> 00:10:42,992 Just lazy. 195 00:10:44,920 --> 00:10:47,354 Oh, l have to do these in a week. 196 00:10:54,680 --> 00:10:56,875 Whatever l do, l never seem to finish. 197 00:11:01,880 --> 00:11:04,633 When l am here, l so miss the children. 198 00:11:06,280 --> 00:11:08,077 And... 199 00:11:09,920 --> 00:11:11,638 ..being by the sea. 200 00:11:14,920 --> 00:11:16,831 Are you fretting of late? 201 00:11:20,680 --> 00:11:22,671 L so miss Caroline. 202 00:11:22,720 --> 00:11:24,597 She still will not write. 203 00:11:26,320 --> 00:11:29,118 L sometimes feel that the situation is hopeless. 204 00:11:34,080 --> 00:11:36,036 When Louisa returned from London, 205 00:11:36,080 --> 00:11:38,753 l asked after Sarah and my brother. 206 00:11:38,800 --> 00:11:40,870 But l could not enquire after Caroline. 207 00:11:43,960 --> 00:11:46,269 Lf you've been close, the closeness never dies. 208 00:11:49,200 --> 00:11:51,634 L comfort myself with that thought. 209 00:11:59,120 --> 00:12:01,475 Oh, they seem so happy. 210 00:12:01,520 --> 00:12:03,795 L wish it could last. 211 00:12:03,840 --> 00:12:06,434 Their childhood happiness 212 00:12:06,480 --> 00:12:08,311 gives you reason for hope. 213 00:12:10,480 --> 00:12:12,072 You're right. 214 00:12:14,920 --> 00:12:16,831 We learn affection in childhood. 215 00:12:19,760 --> 00:12:22,638 Happiness is impossible without that. 216 00:12:25,480 --> 00:12:27,471 Low in the saddle! 217 00:12:30,480 --> 00:12:33,313 England was preparing for war with the colonies. 218 00:12:34,240 --> 00:12:36,800 Sarah found a new focus for her feelings. 219 00:12:36,840 --> 00:12:40,389 Avidly, she followed the progress of the conflict. 220 00:12:42,040 --> 00:12:45,749 My dear Sarah, the house is full of soldiers. 221 00:12:45,800 --> 00:12:48,553 My brother has permitted them to board. 222 00:12:48,600 --> 00:12:50,716 So many, so handsome. 223 00:12:51,680 --> 00:12:53,636 Such a pity they fight the colonists. 224 00:12:53,680 --> 00:12:55,432 You favour the American rebels? 225 00:12:55,480 --> 00:12:58,233 - Of course. - The Army is wrong? 226 00:12:58,280 --> 00:13:00,271 These men do their duty. 227 00:13:00,320 --> 00:13:02,072 L cannot blame them for that. 228 00:13:02,120 --> 00:13:04,315 L've just heard that Bunbury's divorced you. 229 00:13:04,360 --> 00:13:05,679 Yes. 230 00:13:05,720 --> 00:13:07,711 How does it feel to be free? 231 00:13:09,960 --> 00:13:12,030 Thank God l cannot go back to him. 232 00:13:12,080 --> 00:13:14,071 You didn't consider it? 233 00:13:15,040 --> 00:13:16,473 No. 234 00:13:16,520 --> 00:13:18,590 Louisa and my brother thought l should. 235 00:13:20,280 --> 00:13:22,350 Emily and Caroline thought l should not. 236 00:13:22,400 --> 00:13:24,152 How could Louisa? 237 00:13:24,200 --> 00:13:27,670 - L don't think l'd forgive her. - Well, she has always forgiven me. 238 00:13:27,720 --> 00:13:30,280 My dear, you've changed. 239 00:13:30,320 --> 00:13:31,753 Of course. 240 00:13:31,800 --> 00:13:33,392 L'm older. 241 00:13:35,160 --> 00:13:37,355 L do not claim happiness. 242 00:13:37,400 --> 00:13:39,789 L'm surprisingly cheerful most of the time. 243 00:13:49,000 --> 00:13:51,434 Are they yours? 244 00:13:51,480 --> 00:13:53,471 They keep me company. 245 00:13:53,520 --> 00:13:55,351 You're an early riser. 246 00:13:55,400 --> 00:13:56,913 So are you. 247 00:13:56,960 --> 00:14:01,750 She met an officer called George Napier, who seemed conscientious and upright, 248 00:14:01,800 --> 00:14:03,870 stolid rather than dashing. 249 00:14:04,720 --> 00:14:06,472 L've seen you at the house. 250 00:14:08,400 --> 00:14:09,992 L live there. 251 00:14:10,040 --> 00:14:12,031 Why haven't we met? 252 00:14:13,800 --> 00:14:15,631 L do not mix. 253 00:14:16,640 --> 00:14:19,393 L have it - you disapprove of soldiers. 254 00:14:20,280 --> 00:14:21,679 No. 255 00:14:23,080 --> 00:14:24,991 L admire them. 256 00:14:25,960 --> 00:14:27,678 Lt's a hard life. 257 00:14:27,720 --> 00:14:29,551 Not at the moment. 258 00:14:29,600 --> 00:14:32,558 When the drilling and marching is over, we are free. 259 00:14:33,520 --> 00:14:36,239 We're offered such entertainment, we grow quite soft. 260 00:14:37,160 --> 00:14:41,039 - You will be sorry to fight? - On the contrary, l welcome action. 261 00:14:41,080 --> 00:14:43,310 Lt is, after all, what l'm trained for. 262 00:14:44,200 --> 00:14:45,872 My wife will be sorry. 263 00:14:47,080 --> 00:14:48,638 She worries? 264 00:14:48,680 --> 00:14:50,671 She will miss the entertainment. 265 00:14:50,720 --> 00:14:53,359 The balls, the outings. 266 00:14:55,800 --> 00:14:58,598 L must hurry back. 267 00:14:58,640 --> 00:15:00,631 My daughter will be awake. 268 00:15:00,680 --> 00:15:02,557 Oh, you have a daughter? 269 00:15:04,040 --> 00:15:05,234 Yes. 270 00:15:05,280 --> 00:15:07,396 She's a great comfort. 271 00:15:08,160 --> 00:15:10,151 Sadly for Sarah, he was married. 272 00:15:10,200 --> 00:15:12,191 But then, so was l. 273 00:15:12,240 --> 00:15:17,314 And l, too, was wondering if marriage should be a hindrance to desire. 274 00:15:17,360 --> 00:15:20,511 - Do you think l favour Eddie? - He loves you so much, 275 00:15:20,560 --> 00:15:22,437 it's hard to avoid it. 276 00:15:23,960 --> 00:15:25,279 Mm. 277 00:15:29,680 --> 00:15:31,830 L hope the others will forgive me if l do. 278 00:15:32,680 --> 00:15:34,511 They find no fault in their mama. 279 00:15:51,840 --> 00:15:53,831 Lt's so quiet here. 280 00:15:57,520 --> 00:15:59,397 Are you a little tired, Your Grace? 281 00:16:00,480 --> 00:16:02,152 Would you like me to read to you? 282 00:16:02,200 --> 00:16:04,111 Thank you. 283 00:16:07,400 --> 00:16:09,231 The New Eloise. 284 00:16:09,280 --> 00:16:11,396 Such a sad story. 285 00:16:13,000 --> 00:16:14,956 L don't know why l like it so much. 286 00:16:17,960 --> 00:16:21,839 "How curious are the caprices of love, beautiful Julie. 287 00:16:21,880 --> 00:16:25,759 My heart has more than it hopes for and still it sighs. 288 00:16:27,120 --> 00:16:31,511 This urgent heart dares to keep desiring." 289 00:16:40,840 --> 00:16:43,035 We dine quietly this evening. 290 00:16:43,080 --> 00:16:44,877 Will you join us? 291 00:16:45,760 --> 00:16:47,478 Who will be there? 292 00:16:47,520 --> 00:16:49,875 A few officers... 293 00:16:50,720 --> 00:16:52,312 their wives. 294 00:16:53,160 --> 00:16:55,196 L need another for a table of whist. 295 00:16:56,440 --> 00:16:58,431 You've met George Napier. 296 00:16:59,360 --> 00:17:01,078 L do not remember. 297 00:17:02,080 --> 00:17:04,640 He says he's met you. 298 00:17:08,960 --> 00:17:10,916 L should have known who you were. 299 00:17:10,960 --> 00:17:12,678 The disgraceful Lady Sarah? 300 00:17:12,720 --> 00:17:14,199 Oh, l didn't mean that. 301 00:17:14,240 --> 00:17:16,151 You're my host's sister. 302 00:17:16,960 --> 00:17:18,791 Do tell me one more time... 303 00:17:18,840 --> 00:17:21,752 My brother has been kind to me. 304 00:17:21,800 --> 00:17:23,995 - So he should be. - My story is not edifying. 305 00:17:24,040 --> 00:17:27,715 He's your brother nevertheless. Most people make mistakes. 306 00:17:35,800 --> 00:17:39,076 Do you believe a person may lose their bad character? 307 00:17:39,120 --> 00:17:41,236 L don't judge on history. 308 00:17:42,880 --> 00:17:44,313 L take as l find. 309 00:17:48,880 --> 00:17:50,871 What made you decide to join the Army? 310 00:17:50,920 --> 00:17:53,878 My family have long served the Crown. 311 00:17:53,920 --> 00:17:57,196 L consider myself exceptionally fortunate. 312 00:17:57,240 --> 00:17:59,629 - l'm good at what l do. Ls that enough? 313 00:17:59,680 --> 00:18:01,193 Lt is. 314 00:18:01,240 --> 00:18:03,356 Lt is a most lasting satisfaction. 315 00:18:06,360 --> 00:18:08,715 Then l shall not pity you when l read of battles. 316 00:18:08,760 --> 00:18:11,354 There'll be so much to do and think, 317 00:18:11,400 --> 00:18:14,472 there'll be no time for discomfort or fear. 318 00:18:14,520 --> 00:18:16,192 Of course. 319 00:18:17,400 --> 00:18:20,358 - L'd not thought. - Afterwards, we shall count the cost. 320 00:18:21,280 --> 00:18:23,635 You may pity us then. 321 00:18:23,680 --> 00:18:25,398 L hate the loss of life. 322 00:18:25,440 --> 00:18:27,829 Lt may seem strange for a soldier, but so do l. 323 00:18:29,800 --> 00:18:34,476 Your wife tells me you enjoy billiards, Captain Napier. You'll join me in a game? 324 00:18:34,520 --> 00:18:35,794 Lndeed, Your Grace. 325 00:18:41,840 --> 00:18:44,195 Do you walk early every morning? 326 00:18:48,320 --> 00:18:50,151 The End. 327 00:18:50,200 --> 00:18:52,714 And now it's time for bed. 328 00:18:52,760 --> 00:18:54,239 Oh! 329 00:18:54,280 --> 00:18:56,032 Bed, now. 330 00:19:00,280 --> 00:19:03,192 Will you come up and see me asleep, Mr Papa? 331 00:19:05,520 --> 00:19:08,512 Lf you make haste, maybe l will. 332 00:19:18,880 --> 00:19:20,836 The sweetest hour of the day. 333 00:19:20,880 --> 00:19:22,711 Good for walking. 334 00:19:28,520 --> 00:19:30,033 Are you coming? 335 00:19:41,720 --> 00:19:44,280 Mr Ogilvie had become more than a tutor. 336 00:19:44,320 --> 00:19:49,633 He was a friend with whom l could share my continued tenderness towards my children. 337 00:19:49,680 --> 00:19:52,069 They called him Mr Papa. 338 00:19:52,120 --> 00:19:54,031 Lt was inevitable 339 00:19:54,080 --> 00:19:58,517 that the growing affection between us would become too powerful to resist. 340 00:20:00,880 --> 00:20:02,108 Mama! 341 00:20:03,600 --> 00:20:05,716 - L don't know what to do. - What? 342 00:20:06,600 --> 00:20:10,275 There should be 12 men working on the East Walk and only six have turned up. 343 00:20:11,200 --> 00:20:12,906 Well, you must hire more. 344 00:20:12,918 --> 00:20:14,636 They asked for more money. Should l pay it? 345 00:20:14,680 --> 00:20:16,591 What would Father say? 346 00:20:16,640 --> 00:20:18,631 Your father is delayed in London. 347 00:20:18,680 --> 00:20:21,433 L wanted to ask him about planting flax. 348 00:20:21,480 --> 00:20:23,471 L can't discuss it now. 349 00:20:24,440 --> 00:20:26,874 There are 17 to dinner. 350 00:20:26,920 --> 00:20:30,515 By comparison with life in the company of Mr Ogilvie and the children, 351 00:20:30,560 --> 00:20:33,836 my duties in Dublin seemed onerous. 352 00:20:34,960 --> 00:20:36,632 L longed to escape, 353 00:20:36,680 --> 00:20:38,352 to forget. 354 00:20:58,320 --> 00:21:00,788 L thought love like this was only for the young. 355 00:21:00,840 --> 00:21:02,478 Happy? 356 00:21:09,200 --> 00:21:11,191 France supports the colonists. 357 00:21:12,040 --> 00:21:13,678 Lt will drag out. 358 00:21:16,960 --> 00:21:19,269 Do you think your regiment might be moved? 359 00:21:19,320 --> 00:21:21,117 There's no word of it. 360 00:21:26,040 --> 00:21:27,996 Lt will be quieter without you. 361 00:21:29,000 --> 00:21:30,877 We will quickly be forgotten. 362 00:21:32,800 --> 00:21:35,712 People will regret the entertainment. 363 00:21:40,840 --> 00:21:42,592 L will regret... 364 00:21:42,640 --> 00:21:44,995 Going into action, Captain Napier? 365 00:21:47,120 --> 00:21:48,792 What will you regret? 366 00:21:48,840 --> 00:21:50,910 L will regret you. 367 00:21:51,960 --> 00:21:53,598 You mustn't. 368 00:22:01,080 --> 00:22:02,957 L've fallen in love with you. 369 00:22:11,640 --> 00:22:13,119 L'm sorry. 370 00:22:14,760 --> 00:22:16,751 Lt does no good. 371 00:22:22,480 --> 00:22:24,471 Your Grace. 372 00:22:42,040 --> 00:22:43,519 Captain Napier. 373 00:22:43,560 --> 00:22:45,551 You should not be here. 374 00:22:45,600 --> 00:22:47,636 Your brother has spoken to me. 375 00:22:52,520 --> 00:22:54,397 He has observed the... 376 00:22:55,320 --> 00:22:57,390 ..feeling between us... 377 00:22:58,880 --> 00:23:01,110 ..and believes you are persuadable. 378 00:23:04,520 --> 00:23:06,431 Did he condemn my conduct? 379 00:23:07,720 --> 00:23:09,995 There is nothing to condemn. 380 00:23:14,040 --> 00:23:15,632 What did he say? 381 00:23:15,680 --> 00:23:17,398 He insists l leave. 382 00:23:18,240 --> 00:23:21,391 L have transferred to the 80th Regiment. 383 00:23:21,440 --> 00:23:23,749 Lt sails for New York next month. 384 00:23:24,800 --> 00:23:27,633 May l call to say goodbye? 385 00:23:33,520 --> 00:23:35,590 Lt is better not. 386 00:23:57,840 --> 00:24:03,198 For the first time in her unhappy life, Sarah experienced true love. 387 00:24:08,600 --> 00:24:12,673 My own new love, though furtive, wasjoyous. 388 00:24:12,720 --> 00:24:16,235 For l was unaware that the future held sorrows. 389 00:24:17,440 --> 00:24:19,078 L learned from Louisa 390 00:24:19,120 --> 00:24:20,951 that Mr Fox was dying. 391 00:24:21,000 --> 00:24:23,116 How much this time? 392 00:24:24,640 --> 00:24:26,995 - 2,000. - Speak up. 393 00:24:27,040 --> 00:24:29,270 - 3,000. - Ln a single night? 394 00:24:31,160 --> 00:24:34,516 You promised so faithfully to stop. 395 00:24:39,160 --> 00:24:41,515 Can you pay so much? 396 00:24:42,920 --> 00:24:44,797 Lt's worth an estate. 397 00:24:45,720 --> 00:24:48,280 Of course they cannot pay. 398 00:24:49,400 --> 00:24:51,470 L don't know how they dare speak to us. 399 00:24:53,800 --> 00:24:55,791 They break our heart. 400 00:24:58,600 --> 00:25:00,033 L... 401 00:25:00,960 --> 00:25:03,554 l will pay. 402 00:25:10,040 --> 00:25:11,598 Get out! 403 00:25:11,640 --> 00:25:13,392 Get out! 404 00:25:16,840 --> 00:25:18,319 Get out! 405 00:25:31,480 --> 00:25:33,471 You must rest. 406 00:25:34,400 --> 00:25:35,913 L'll stay. 407 00:25:57,480 --> 00:25:59,471 How are you? 408 00:25:59,520 --> 00:26:01,590 Sleepy. 409 00:26:05,040 --> 00:26:07,031 You will improve. 410 00:26:08,320 --> 00:26:13,075 L weary somewhat of life. 411 00:26:13,120 --> 00:26:14,314 Don't. 412 00:26:18,160 --> 00:26:20,628 There is still much for you to enjoy. 413 00:26:21,680 --> 00:26:23,910 You'll still be next. 414 00:26:24,960 --> 00:26:27,599 L've had a good life. 415 00:26:28,360 --> 00:26:29,873 Haven't you? 416 00:26:32,640 --> 00:26:33,789 Yes. 417 00:26:35,200 --> 00:26:37,714 L have. 418 00:26:41,480 --> 00:26:43,596 Your sister... 419 00:26:44,840 --> 00:26:46,751 ..gave me love. 420 00:26:48,480 --> 00:26:52,393 She gave me grandchildren. 421 00:26:54,120 --> 00:26:57,317 And Charles James 422 00:26:57,360 --> 00:27:00,796 gives me success. 423 00:27:03,680 --> 00:27:05,671 He dominates Parliament. 424 00:27:08,960 --> 00:27:10,598 He... 425 00:27:10,640 --> 00:27:13,108 He will be... 426 00:27:13,160 --> 00:27:15,151 a great man. 427 00:27:19,400 --> 00:27:21,391 Like his father. 428 00:27:21,440 --> 00:27:24,830 He will be remembered... 429 00:27:26,040 --> 00:27:28,110 ..whilst l... 430 00:27:32,960 --> 00:27:35,235 Sleep now. 431 00:27:37,600 --> 00:27:40,512 You need it. 432 00:27:41,240 --> 00:27:42,719 L... 433 00:27:44,280 --> 00:27:46,396 ..hope you find... 434 00:27:47,400 --> 00:27:49,470 ..happiness, Sarah. 435 00:27:51,600 --> 00:27:55,673 Lt's what you deserve. 436 00:28:10,040 --> 00:28:13,157 Henry Fox slipped from life easily, 437 00:28:13,200 --> 00:28:16,033 as if shrugging off a weary burden. 438 00:28:16,080 --> 00:28:19,390 Caroline herself was now ailing. 439 00:28:19,440 --> 00:28:22,910 She became almost too ill to mourn him. 440 00:28:37,680 --> 00:28:42,515 And in lreland, l, too, had grave illness to contend with. 441 00:28:44,600 --> 00:28:47,512 Father! l've been waiting to ask you about planting... 442 00:28:47,560 --> 00:28:49,551 Send for the doctor. 443 00:28:49,600 --> 00:28:51,318 - Are you all right? - Go. 444 00:28:52,080 --> 00:28:53,354 Go! 445 00:29:28,720 --> 00:29:30,711 My dearest Jemmy. 446 00:29:31,840 --> 00:29:34,070 So much medicine for gout. 447 00:29:40,240 --> 00:29:41,958 Lt's dropsy, 448 00:29:42,000 --> 00:29:43,592 Your Grace. 449 00:29:43,640 --> 00:29:45,358 What? 450 00:29:45,400 --> 00:29:47,356 Will you excuse us? 451 00:30:01,640 --> 00:30:03,392 Jemmy? 452 00:30:06,720 --> 00:30:09,029 L'm dying, Emily. 453 00:30:10,160 --> 00:30:11,434 No. 454 00:30:12,280 --> 00:30:13,952 No, the doctors are wrong. 455 00:30:14,000 --> 00:30:15,718 They all agree. 456 00:30:18,280 --> 00:30:20,032 Jemmy! 457 00:30:23,840 --> 00:30:25,831 Why did you not tell me? 458 00:30:29,640 --> 00:30:32,996 You know it grieves me to see you sad. 459 00:30:50,080 --> 00:30:52,071 L'll try to be brave. 460 00:30:55,440 --> 00:30:57,431 L've given you this house 461 00:30:57,480 --> 00:30:59,277 for your lifetime. 462 00:31:00,960 --> 00:31:03,349 - And l've added to your income. - Sh! 463 00:31:03,400 --> 00:31:06,278 Don't weary yourself with this. 464 00:31:06,320 --> 00:31:08,197 L'm not in pain. 465 00:31:13,960 --> 00:31:15,871 - Oh... - All my life... 466 00:31:16,920 --> 00:31:19,229 ..l've wanted to give you what l can. 467 00:31:21,160 --> 00:31:23,230 Lt comforts me now in death. 468 00:31:29,160 --> 00:31:31,276 Oh, my dearest Jemmy... 469 00:31:40,320 --> 00:31:43,278 You have given me everything you could. 470 00:32:08,960 --> 00:32:13,351 Hundreds came to Jemmy's funeral to pay their last respects. 471 00:32:13,400 --> 00:32:17,598 Lt seemed to me all lreland mourned him. 472 00:32:33,640 --> 00:32:35,232 Ln my grief, 473 00:32:35,280 --> 00:32:38,829 l had the comfort of a longed-for reconciliation. 474 00:32:40,120 --> 00:32:42,588 L received a letter from Caroline. 475 00:32:44,520 --> 00:32:45,999 At last. 476 00:32:51,640 --> 00:32:54,029 Anything you need, happy to help. 477 00:33:12,200 --> 00:33:14,634 Are they here? 478 00:33:16,200 --> 00:33:18,350 They are coming. 479 00:33:30,360 --> 00:33:31,998 How is the pain? 480 00:33:32,840 --> 00:33:34,831 The laudanum helps. 481 00:33:38,320 --> 00:33:40,993 Quick, help me up. 482 00:33:55,360 --> 00:33:58,909 Lady Louisa Conolly and Her Grace, the Duchess of Leinster. 483 00:33:58,960 --> 00:34:00,951 Ah, Louisa! 484 00:34:01,000 --> 00:34:02,877 Caroline! 485 00:34:07,680 --> 00:34:09,238 Oh, at last. 486 00:34:10,840 --> 00:34:12,159 Oh! 487 00:34:12,200 --> 00:34:13,997 Dearest sis. 488 00:34:16,960 --> 00:34:20,589 - Caroline, l... - l should have written long ago. 489 00:34:20,640 --> 00:34:22,392 L didn't want... 490 00:34:22,440 --> 00:34:24,271 Well, the things l said... 491 00:34:24,320 --> 00:34:25,548 Shush. 492 00:34:27,080 --> 00:34:28,752 Shush! 493 00:34:31,720 --> 00:34:33,631 How is she? 494 00:34:46,000 --> 00:34:47,513 Sit there. 495 00:34:49,400 --> 00:34:50,992 Right there. 496 00:34:52,520 --> 00:34:56,399 L have often imagined you sitting there. 497 00:35:00,000 --> 00:35:02,594 Lmagined me as l was, 498 00:35:02,640 --> 00:35:04,756 much younger. 499 00:35:04,800 --> 00:35:05,994 No. 500 00:35:06,040 --> 00:35:07,758 As you are now. 501 00:35:07,800 --> 00:35:11,839 My best, beloved sister. 502 00:35:17,080 --> 00:35:18,798 L remember the day 503 00:35:18,840 --> 00:35:20,876 we were first all together. 504 00:35:22,000 --> 00:35:26,516 Lt was when Father had decided to forgive me for eloping. 505 00:35:28,520 --> 00:35:30,192 You, Sarah, were... 506 00:35:31,200 --> 00:35:33,839 ..oh, a little child. 507 00:35:34,720 --> 00:35:37,393 What was Father like? 508 00:35:37,440 --> 00:35:40,159 He embraced learning. 509 00:35:40,200 --> 00:35:42,634 He made sure we all did, too. 510 00:35:42,680 --> 00:35:44,318 And excelling. 511 00:35:44,360 --> 00:35:46,316 And collecting. 512 00:35:46,360 --> 00:35:49,716 He collected shells. l remember. 513 00:35:49,760 --> 00:35:51,193 Shells and... 514 00:35:51,240 --> 00:35:54,118 trees and art 515 00:35:54,160 --> 00:35:56,151 and animals. 516 00:35:58,120 --> 00:36:00,111 Oh, the raccoons. 517 00:36:00,160 --> 00:36:02,833 And that enormous lioness. 518 00:36:02,880 --> 00:36:04,632 He loved the lioness. 519 00:36:04,680 --> 00:36:08,275 When she died, he gave her a royal burial. 520 00:36:09,960 --> 00:36:11,598 Wolves and... 521 00:36:12,800 --> 00:36:14,552 ..and armadillos and... 522 00:36:17,120 --> 00:36:18,917 Oh, that chimpanzee. 523 00:36:24,360 --> 00:36:27,158 Such nightmares l had that the tiger would eat me. 524 00:36:27,200 --> 00:36:28,349 Yes. 525 00:36:34,480 --> 00:36:37,313 Was there such a thing as a truffle hog? 526 00:36:39,760 --> 00:36:41,751 The truffle hog died. 527 00:36:51,680 --> 00:36:53,750 Father said it had done it to annoy him. 528 00:36:54,760 --> 00:36:57,479 Annoying Father was an easy task. 529 00:36:57,520 --> 00:36:59,511 L did it without trying. 530 00:37:04,960 --> 00:37:07,349 Lt is as well that he did not know me. 531 00:37:44,960 --> 00:37:46,473 No. 532 00:37:46,520 --> 00:37:47,999 - Take it. - No! 533 00:37:48,040 --> 00:37:50,793 - Take it. lt will ease the pain. - No! 534 00:37:50,840 --> 00:37:52,353 No! 535 00:37:52,400 --> 00:37:54,630 Ls there nothing else you can do? 536 00:37:54,680 --> 00:37:56,671 There is no more. 537 00:37:57,880 --> 00:37:59,791 L know l grieved her. 538 00:38:01,080 --> 00:38:03,071 Have l caused this? 539 00:38:05,120 --> 00:38:07,588 L grieved her, too. 540 00:38:13,600 --> 00:38:15,591 L will get up tomorrow. 541 00:38:16,880 --> 00:38:18,598 And l will sit in a chair. 542 00:38:18,640 --> 00:38:21,677 L will have some comfort. 543 00:38:21,720 --> 00:38:23,597 There is comfort in God. 544 00:38:23,640 --> 00:38:25,915 - Would you like me to pray? - No. 545 00:38:27,560 --> 00:38:29,551 L will not... 546 00:38:29,600 --> 00:38:30,919 die. 547 00:38:47,600 --> 00:38:50,637 Caroline did not die content. 548 00:38:50,680 --> 00:38:53,353 She was unreconciled to death, 549 00:38:53,400 --> 00:38:54,879 to God. 550 00:38:54,920 --> 00:38:56,876 She met them head-on, 551 00:38:56,920 --> 00:38:59,878 only giving up her life when it was snatched from her. 552 00:39:00,920 --> 00:39:05,311 At least the family was once again united at the end. 553 00:39:17,240 --> 00:39:19,117 How long will you stay? 554 00:39:19,920 --> 00:39:22,195 L wish to return to my children. 555 00:39:22,240 --> 00:39:25,152 Mr Ogilvie takes care of them. 556 00:39:25,200 --> 00:39:28,237 He sounds like an exceptional man. 557 00:39:28,280 --> 00:39:30,874 L only wish l could meet him. 558 00:39:31,880 --> 00:39:33,677 L expect you will. 559 00:39:36,600 --> 00:39:38,318 I am going to marry him. 560 00:39:41,080 --> 00:39:42,877 Oh, my dear sister. 561 00:39:44,000 --> 00:39:45,718 You can't. 562 00:39:45,760 --> 00:39:47,751 He's a tutor. 563 00:39:48,960 --> 00:39:51,030 You'll marry him? 564 00:39:51,080 --> 00:39:52,752 But why? 565 00:39:56,160 --> 00:39:57,878 L love him. 566 00:40:00,000 --> 00:40:02,673 And l'm expecting his child. 567 00:40:03,520 --> 00:40:04,919 Oh, Emily. 568 00:40:04,960 --> 00:40:06,632 The scandal! 569 00:40:07,880 --> 00:40:09,632 What will people say? 570 00:40:10,920 --> 00:40:13,195 People will say that l am a fool. 571 00:40:14,840 --> 00:40:16,717 And worse than that, 572 00:40:16,760 --> 00:40:18,990 an old fool. 573 00:40:19,040 --> 00:40:22,510 They will talk me over and say what they please. 574 00:40:23,480 --> 00:40:25,471 Most will condemn me. 575 00:40:25,520 --> 00:40:27,511 Few will approve. 576 00:40:30,240 --> 00:40:32,959 But it will not matter because l shall be in France, 577 00:40:33,000 --> 00:40:34,831 with my children... 578 00:40:36,160 --> 00:40:38,276 ..and Mr Ogilvie. 579 00:40:43,880 --> 00:40:46,155 L'm sorry if l surprised you. 580 00:40:49,440 --> 00:40:51,271 You had to know. 581 00:40:55,320 --> 00:40:57,197 L was tired now 582 00:40:57,240 --> 00:40:59,356 and wished to travel as far as possible 583 00:40:59,400 --> 00:41:04,554 from the grief, the evasion, the disintegration of all we had known. 584 00:41:05,520 --> 00:41:08,318 Soon after Mr Fox and Caroline died, 585 00:41:08,360 --> 00:41:10,920 their oldest son Ste joined them. 586 00:41:10,960 --> 00:41:14,396 Their home became an empty place. 587 00:41:15,680 --> 00:41:18,274 All the objects she possessed. 588 00:41:18,320 --> 00:41:20,880 Only objects, damn it all. 589 00:41:22,080 --> 00:41:23,752 Oh, don't cry. 590 00:41:26,600 --> 00:41:29,433 The sum of her life. 591 00:41:30,240 --> 00:41:32,196 By no means. 592 00:41:32,240 --> 00:41:34,037 She didn't live for things. 593 00:41:34,080 --> 00:41:36,275 Her life was with him, 594 00:41:36,320 --> 00:41:38,197 not with things. 595 00:42:10,200 --> 00:42:12,430 - L have news from New York. - Yes? 596 00:42:12,480 --> 00:42:15,552 Everyone rejoices that they've taken Philadelphia. 597 00:42:15,600 --> 00:42:18,239 And a fever is raging in the 80th. 598 00:42:18,280 --> 00:42:21,511 - Do we know anyone affected? - Captain Napier and his wife. 599 00:42:21,560 --> 00:42:23,232 She died. 600 00:42:23,280 --> 00:42:26,113 He, however, did not. 601 00:42:26,160 --> 00:42:28,151 God rest her soul. 602 00:42:35,040 --> 00:42:38,715 Like all of us, Sarah craved the solace of a calm life. 603 00:42:38,760 --> 00:42:42,799 And, at last, she was close to achieving a happy one. 604 00:42:49,320 --> 00:42:52,392 She could not forget George Napier. 605 00:42:52,440 --> 00:42:55,637 She hoped that he would return from America 606 00:42:55,680 --> 00:42:59,150 with feelings as strong as those he had left with. 607 00:43:03,440 --> 00:43:07,638 She only had to overcome the resistance of our brother, the Duke. 608 00:43:11,880 --> 00:43:13,598 Sarah. 609 00:43:13,640 --> 00:43:16,108 You can't become an army wife. 610 00:43:16,160 --> 00:43:18,196 The man has nothing but his pay. 611 00:43:18,240 --> 00:43:21,391 Hundreds of people live pleasantly on small incomes. 612 00:43:21,440 --> 00:43:23,715 They have not been bred to such comforts as you. 613 00:43:23,760 --> 00:43:26,035 L can do without comfort. 614 00:43:26,080 --> 00:43:28,150 So you say, but you have not considered... 615 00:43:28,200 --> 00:43:29,872 Believe me, brother. 616 00:43:29,920 --> 00:43:33,595 L have had both time and leisure to consider all l need. 617 00:43:33,640 --> 00:43:35,471 You have a comfortable place to live, 618 00:43:35,520 --> 00:43:37,636 my protection, a refuge for your daughter. 619 00:43:37,680 --> 00:43:39,113 What else do you want? 620 00:43:39,160 --> 00:43:40,593 A life. 621 00:43:40,640 --> 00:43:42,631 A life with the rabble following the drum? 622 00:43:42,680 --> 00:43:45,069 Our soldiers hazard their lives for us. 623 00:43:45,120 --> 00:43:48,635 Do you think it is fair to call them rabble? 624 00:43:49,920 --> 00:43:51,911 You speak to her, Louisa. 625 00:43:51,960 --> 00:43:53,439 She'll listen to you. 626 00:43:54,840 --> 00:43:57,513 Lt was a time for acceptance 627 00:43:57,560 --> 00:43:59,391 and forgiveness within the family. 628 00:44:04,040 --> 00:44:08,158 Sarah... why do you suppose Captain Napier wants to marry you? 629 00:44:08,200 --> 00:44:10,634 For my character alone, 630 00:44:10,680 --> 00:44:13,069 which precisely suits his. 631 00:44:15,000 --> 00:44:16,991 Why do you wish to marry him? 632 00:44:17,040 --> 00:44:19,349 The life he lives is difficult. 633 00:44:20,480 --> 00:44:22,471 For the one thing l'm certain of. 634 00:44:22,520 --> 00:44:23,999 Yes? 635 00:44:24,040 --> 00:44:26,031 L love him. 636 00:44:27,040 --> 00:44:29,998 An army captain! lt does not make sense. 637 00:44:32,720 --> 00:44:34,711 L'm sorry to disagree. 638 00:44:34,760 --> 00:44:36,830 But l believe it does. 639 00:44:37,960 --> 00:44:39,109 What? 640 00:44:40,160 --> 00:44:42,469 Ls there any fault in his character? 641 00:44:45,320 --> 00:44:47,311 Not one that l know. 642 00:44:47,360 --> 00:44:49,703 Their knowledge of one another has been long. lt 643 00:44:49,715 --> 00:44:52,070 has lasted through difficulties and distance. 644 00:44:57,520 --> 00:44:59,431 Sarah, if you wish to marry him... 645 00:45:00,600 --> 00:45:02,238 ..l cannot object. 646 00:45:02,280 --> 00:45:05,636 L depended on you, Louisa! L thought you were wise. 647 00:45:05,680 --> 00:45:09,116 Perhaps overly wise on occasion, brother. 648 00:45:10,200 --> 00:45:12,191 L'm so glad you approve. 649 00:45:12,240 --> 00:45:15,676 - You would marry him, anyway. - L would. 650 00:45:22,960 --> 00:45:28,273 Sarah was finally blessed with the tranquillity and contentment she deserved. 651 00:45:28,320 --> 00:45:30,709 Her husband was a good man. 652 00:45:30,760 --> 00:45:35,834 Ln him, she found the fortitude and the love to be happy at last 653 00:45:35,880 --> 00:45:38,189 and in the years to come. 654 00:45:47,400 --> 00:45:48,913 We have new curtains. 655 00:45:50,080 --> 00:45:51,559 You approve? 656 00:45:51,600 --> 00:45:54,956 One would think you were born to be a soldier's wife. 657 00:46:00,480 --> 00:46:02,471 Tell Cook we are ready to eat. 658 00:46:04,360 --> 00:46:05,360 Charles! 659 00:46:05,400 --> 00:46:07,311 George! Lunch! 660 00:46:07,360 --> 00:46:09,874 George Napier was posted to lreland, 661 00:46:09,920 --> 00:46:11,956 where he and Sarah started a family. 662 00:46:13,200 --> 00:46:14,918 As the years passed, 663 00:46:14,960 --> 00:46:17,918 their sons grew up strong and healthy. 664 00:46:18,880 --> 00:46:21,599 We all grew much older. 665 00:46:25,920 --> 00:46:27,592 Pray be seated. 666 00:46:33,440 --> 00:46:35,556 We're invited to Castletown, my dear. 667 00:46:36,400 --> 00:46:37,833 Oh? 668 00:46:37,880 --> 00:46:40,838 Emily and Mr Ogilvie are invited, too. 669 00:46:41,960 --> 00:46:44,952 Lt seems Emily has a surprise for us. 670 00:46:47,040 --> 00:46:48,917 L came home from France 671 00:46:48,960 --> 00:46:52,635 with little thought of the great changes that would soon engulf us. 672 00:46:52,680 --> 00:46:55,558 My favourite son, Edward, had also returned, 673 00:46:55,600 --> 00:46:57,272 from America. 674 00:46:58,800 --> 00:47:02,395 - He has been living with lndians. - Lndians? 675 00:47:02,440 --> 00:47:05,557 - He fished with them, hunted with them. - With savages? 676 00:47:05,600 --> 00:47:08,831 He says they have none of our ridiculous wants. 677 00:47:08,880 --> 00:47:11,838 His view is that they have all the happiness of life. 678 00:47:11,880 --> 00:47:14,553 A view that you agree with, l suppose, Mr Ogilvie? 679 00:47:14,600 --> 00:47:19,276 Why, l've always said Edward would be happiest if he were a savage himself. 680 00:47:19,320 --> 00:47:21,914 Edward! 681 00:47:21,960 --> 00:47:23,916 Aunt Sarah. 682 00:47:25,800 --> 00:47:27,313 Captain Napier. 683 00:47:27,360 --> 00:47:28,839 Lord Edward. 684 00:47:28,880 --> 00:47:31,269 He has left the Army, Captain Napier. 685 00:47:31,320 --> 00:47:32,719 Really? 686 00:47:32,760 --> 00:47:35,433 - Why? - Not for any cowardly reasons, l'm sure. 687 00:47:35,480 --> 00:47:36,993 You're right, Mr Conolly. 688 00:47:37,040 --> 00:47:38,837 Lt was my conscience that made me leave. 689 00:47:38,880 --> 00:47:40,108 His heart... 690 00:47:40,160 --> 00:47:41,991 will always rule his head. 691 00:47:42,040 --> 00:47:44,429 The Americans have a right to their independence. 692 00:47:44,480 --> 00:47:47,836 Ln all conscience, l could no longer fight against them. 693 00:47:47,880 --> 00:47:49,552 But you liked the life of a soldier? 694 00:47:50,840 --> 00:47:52,159 L did. 695 00:47:52,200 --> 00:47:55,397 Your mother tells us you lived with lndians. 696 00:47:55,440 --> 00:47:57,795 With the lroquois, yes. 697 00:47:57,840 --> 00:48:00,354 Was it not dangerous, Edward, living among savages? 698 00:48:00,400 --> 00:48:05,838 They are the gentlest and noblest of people, Aunt Louisa. 699 00:48:06,920 --> 00:48:08,831 Lt was more dangerous being a soldier. 700 00:48:08,880 --> 00:48:11,633 But you have never feared danger, Edward? 701 00:48:11,680 --> 00:48:14,194 Lf the cause isjust, Mr Papa, l welcome it. 702 00:48:14,240 --> 00:48:16,231 Nothing worthwhile is won without a price.48301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.