Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,560
Lt is proposed that you
should undertake...
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,671
..the education of my children.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,280
You will live at my
house by the sea.
4
00:00:09,320 --> 00:00:11,834
The world was
beginning to turn...
5
00:00:11,880 --> 00:00:14,314
though we did not know it.
6
00:00:14,360 --> 00:00:17,113
There is no lover, l am certain.
7
00:00:17,160 --> 00:00:20,152
L do nothing but kiss.
No-one objects to that.
8
00:00:20,200 --> 00:00:23,158
To think l have defended you
when, all this time, you were...
9
00:00:23,200 --> 00:00:24,519
You are bad!
10
00:00:24,560 --> 00:00:26,312
L want to do what is right.
11
00:00:26,360 --> 00:00:28,555
This is between you and me.
12
00:00:28,600 --> 00:00:30,352
You knew she had a lover?
13
00:00:30,400 --> 00:00:33,710
- Lf we had been told, we would have come.
- L will not be judged!
14
00:00:33,760 --> 00:00:35,273
Caroline, don't!
15
00:00:35,320 --> 00:00:37,276
We shall see what my
brother has to say.
16
00:00:37,320 --> 00:00:40,357
- Why did you speak to His Grace?
- You must make your choice.
17
00:00:40,400 --> 00:00:42,595
The Duke of Leinster or me?
18
00:00:42,640 --> 00:00:44,392
There is no choice.
19
00:00:44,440 --> 00:00:46,271
Ln rank and privilege
20
00:00:46,320 --> 00:00:49,392
lie the seeds of
vexation and grief.
21
00:00:49,440 --> 00:00:51,317
Everyone thought l
should marry the King.
22
00:00:51,360 --> 00:00:53,920
When it didn't take, you
just wanted me married!
23
00:00:53,960 --> 00:00:56,679
- L didn't.
- L could never be perfect like you.
24
00:00:56,720 --> 00:00:58,199
Come back to the family.
25
00:00:58,240 --> 00:01:00,231
Come back to us, Sarah.
26
00:01:09,280 --> 00:01:11,271
Ls that from Caroline?
27
00:01:11,320 --> 00:01:13,231
Sadly, no.
28
00:01:17,800 --> 00:01:19,597
Do you approve?
29
00:01:19,640 --> 00:01:21,073
As always.
30
00:01:21,120 --> 00:01:22,838
You are Queen of lreland.
31
00:01:25,920 --> 00:01:27,433
We shall be late.
32
00:01:27,480 --> 00:01:29,675
Being Queen of lreland
33
00:01:29,720 --> 00:01:34,236
occasionally allowed me to forget the
rift between myself and Caroline.
34
00:01:37,120 --> 00:01:39,395
The lobsters did not arrive.
35
00:01:39,440 --> 00:01:43,513
There is duck, there are oysters,
there is our excellent beef.
36
00:01:43,560 --> 00:01:46,916
- No mutton, no pork.
- Of course there is mutton and pork.
37
00:01:46,960 --> 00:01:49,520
L fretted with Cook for
an hour this morning.
38
00:01:50,440 --> 00:01:52,431
You ordered fires in every room?
39
00:01:53,400 --> 00:01:55,755
Lf l didn't, it is now too late.
40
00:02:02,440 --> 00:02:04,192
Everyone is here.
41
00:02:04,240 --> 00:02:07,152
- Even William's dancing improves.
- Poor William.
42
00:02:07,200 --> 00:02:09,191
He tries to please.
43
00:02:10,560 --> 00:02:12,915
Did you read my story, Father?
44
00:02:12,960 --> 00:02:15,758
L'll take it to London, Edward.
Lf l have time, l'll read it.
45
00:02:15,800 --> 00:02:17,233
You won't have time.
46
00:02:20,240 --> 00:02:21,958
Good evening.
47
00:02:22,000 --> 00:02:23,991
- Good evening.
- Your Grace.
48
00:02:24,040 --> 00:02:26,110
About the captaincy
for my nephew.
49
00:02:26,160 --> 00:02:28,799
- L am grateful.
- L make no promise.
50
00:02:28,840 --> 00:02:30,671
L'll recommend.
51
00:02:30,720 --> 00:02:32,711
They exaggerate my power.
52
00:02:32,760 --> 00:02:34,751
L recommend appointments,
53
00:02:34,800 --> 00:02:36,711
London appoints.
54
00:02:36,760 --> 00:02:39,035
L press for policies,
London decides.
55
00:02:39,080 --> 00:02:42,117
Lt would be better if all
decisions were made in Dublin.
56
00:02:43,680 --> 00:02:45,989
L have long thought
you too often away.
57
00:02:46,040 --> 00:02:49,350
- Magnificent evening, Your Grace.
- Thank you.
58
00:02:49,400 --> 00:02:51,311
The finest house in the country.
59
00:02:51,360 --> 00:02:53,078
How you must enjoy it.
60
00:02:53,120 --> 00:02:55,156
Lt requires a deal of work.
61
00:02:55,200 --> 00:02:57,430
We are fortunate
indeed to possess it.
62
00:02:57,480 --> 00:03:00,153
The pleasure of such
possessions is ample reward.
63
00:03:01,080 --> 00:03:03,196
Ls there such pleasure
in possession?
64
00:03:04,320 --> 00:03:06,311
L sometimes doubt it.
65
00:03:07,920 --> 00:03:10,593
L was beginning to yearn
for a quieter life.
66
00:03:11,720 --> 00:03:15,110
My brood of children spent most of
their time at our house by the sea.
67
00:03:15,160 --> 00:03:17,435
L visited them as
often as l could.
68
00:03:18,360 --> 00:03:21,557
L felt l was stepping
into another world
69
00:03:21,600 --> 00:03:24,558
where life was natural and free.
70
00:03:25,640 --> 00:03:27,312
Sufficient for dinner?
71
00:03:29,080 --> 00:03:30,718
A few more.
72
00:03:30,760 --> 00:03:32,751
Better too many
than too few, huh?
73
00:03:34,000 --> 00:03:35,319
Come on.
74
00:03:52,280 --> 00:03:54,510
Under the tutelage
of Mr Ogilvie,
75
00:03:54,560 --> 00:03:57,757
the children thrived in
their rural education.
76
00:03:58,600 --> 00:04:01,910
L envied the comparative
simplicity of their lives.
77
00:04:01,960 --> 00:04:03,951
Are there enough for me?
78
00:04:04,000 --> 00:04:05,592
Mama!
79
00:04:06,320 --> 00:04:08,151
Edward, my love.
80
00:04:09,240 --> 00:04:10,468
Mwah!
81
00:04:10,520 --> 00:04:12,556
Father didn't come.
82
00:04:12,600 --> 00:04:14,636
He is delayed in London again.
83
00:04:15,480 --> 00:04:18,995
- We have a fine crop, Your Grace.
- And good workers, l hope.
84
00:04:19,040 --> 00:04:22,919
- Our house prospers.
- Maybe l interrupt the work?
85
00:04:22,960 --> 00:04:24,473
No, your Grace.
86
00:04:24,520 --> 00:04:26,988
Lt's but a trifle.
lt'll soon be done.
87
00:04:30,880 --> 00:04:32,757
Lf you wish to sit?
88
00:04:42,960 --> 00:04:45,394
Lord Henry draws
every second day.
89
00:04:45,440 --> 00:04:47,556
L believe you will
see an improvement.
90
00:04:47,600 --> 00:04:51,229
We make no boasts of Latin, but our
French and English grows apace.
91
00:04:51,280 --> 00:04:52,952
Look, Mama, look.
92
00:04:54,800 --> 00:04:56,028
Edward!
93
00:04:56,080 --> 00:04:59,072
- Did you make it all yourself?
- Mr Ogilvie helped me.
94
00:04:59,120 --> 00:05:00,553
Ah.
95
00:05:00,600 --> 00:05:04,195
L've found a fencing master
that's willing to come.
96
00:05:04,240 --> 00:05:06,117
- Yes?
- Once a week.
97
00:05:06,160 --> 00:05:08,071
At a reasonable rate.
98
00:05:08,120 --> 00:05:10,111
Do you wish to see him?
99
00:05:10,960 --> 00:05:12,552
L'll rely on you.
100
00:05:22,440 --> 00:05:24,032
Lt's a fine room.
101
00:05:24,080 --> 00:05:25,479
Yes.
102
00:05:25,520 --> 00:05:27,954
You will, of course,
dress simply.
103
00:05:28,000 --> 00:05:30,230
Nothing fine or fancy.
104
00:05:31,040 --> 00:05:34,237
You must not attend gatherings
where you will meet young men.
105
00:05:34,280 --> 00:05:37,397
Ln a few years, perhaps,
you may re-enter society.
106
00:05:39,520 --> 00:05:41,909
L will have to learn to
enjoy my own company.
107
00:05:42,760 --> 00:05:44,830
L'm not used to being alone.
108
00:05:44,880 --> 00:05:46,598
Alone?
109
00:05:47,720 --> 00:05:49,711
You have your child.
110
00:05:55,600 --> 00:06:00,230
How long will it last, do you suppose,
this determination of Sarah's to reform?
111
00:06:00,280 --> 00:06:02,111
Why must she reform?
112
00:06:02,160 --> 00:06:04,230
She only did what
everyone else does.
113
00:06:04,280 --> 00:06:05,867
Her offence was to be
discovered doing it.
114
00:06:05,879 --> 00:06:07,477
Everyone does not...
115
00:06:07,520 --> 00:06:09,556
You do not disapprove
of my flirtations.
116
00:06:09,600 --> 00:06:11,113
A little gallantry
117
00:06:11,160 --> 00:06:14,277
is necessary for a man.
118
00:06:14,320 --> 00:06:15,878
Ah, necessary for a man,
119
00:06:15,920 --> 00:06:17,831
but inexcusable in a woman.
120
00:06:17,880 --> 00:06:19,996
Then with whom can a
man have an affair?
121
00:06:20,040 --> 00:06:21,837
She knew the world.
122
00:06:21,880 --> 00:06:24,348
L only wish she had
taken my advice.
123
00:06:25,320 --> 00:06:28,995
Oh, Mother, you are still smarting
because she did not marry the King.
124
00:06:29,040 --> 00:06:34,717
Lf she had, would you still be challenging
the King's authority as you do?
125
00:06:34,760 --> 00:06:38,309
L support all reforms that
check the powers of the Crown.
126
00:06:38,360 --> 00:06:41,557
Yes, l heard something of this
sort in the House yesterday.
127
00:06:41,600 --> 00:06:44,068
You spread bad ideas, Mr Fox.
128
00:06:44,120 --> 00:06:45,633
L speak for Parliament,
129
00:06:45,680 --> 00:06:48,035
- which represents the people.
- The people?
130
00:06:48,080 --> 00:06:49,798
The people don't
know what they want.
131
00:06:49,840 --> 00:06:51,910
So Parliament must guide them.
132
00:06:51,960 --> 00:06:55,396
You should remember where
your interests lie, Mr Fox.
133
00:06:55,440 --> 00:07:00,309
My son does not look to politics
for personal advancement.
134
00:07:05,000 --> 00:07:06,228
Sarah.
135
00:07:07,880 --> 00:07:10,633
- You look well.
- Not too well, l hope.
136
00:07:12,160 --> 00:07:13,912
Ls this not simple enough?
137
00:07:13,960 --> 00:07:17,839
No, no, l did not mean the dress.
L meant your health.
138
00:07:17,880 --> 00:07:19,871
Do you sleep well?
139
00:07:20,760 --> 00:07:22,478
Yes, l sleep well.
140
00:07:28,000 --> 00:07:29,752
And how is baby Louisa?
141
00:07:30,760 --> 00:07:32,352
She begins to walk.
142
00:07:32,400 --> 00:07:34,152
So soon?
143
00:07:34,200 --> 00:07:36,509
She must be very clever.
144
00:07:36,560 --> 00:07:38,198
L think she is.
145
00:07:39,320 --> 00:07:41,629
She knows her red
cup from her blue.
146
00:07:46,200 --> 00:07:47,952
L long to see her.
147
00:07:49,600 --> 00:07:52,910
- Do you stay here in the house?
- We have given her some rooms.
148
00:07:52,960 --> 00:07:54,916
They are comfortable.
149
00:07:55,880 --> 00:07:58,952
Ah, Lord and Lady
Marchmont are here.
150
00:07:59,000 --> 00:08:01,958
- Then l must leave.
- But you've only just arrived.
151
00:08:05,600 --> 00:08:08,319
Ln London, Sarah was
being kept from society.
152
00:08:09,160 --> 00:08:11,037
She seemed willing to reform.
153
00:08:12,040 --> 00:08:17,797
Then an old friend returned from America
to remind her of more intemperate times.
154
00:08:17,840 --> 00:08:19,512
Someone to see you.
155
00:08:20,960 --> 00:08:22,279
Lady Susan!
156
00:08:24,320 --> 00:08:27,232
L've so hoped l would see you ever
since l heard of your return.
157
00:08:27,280 --> 00:08:29,157
You look well.
158
00:08:29,200 --> 00:08:31,111
Very sober, l know.
159
00:08:31,160 --> 00:08:32,832
You must tell me all.
160
00:08:35,680 --> 00:08:38,831
There's nothing to tell. Let me
hear about you. How's Mr O'Brien?
161
00:08:38,880 --> 00:08:41,394
As handsome as ever, thank God.
162
00:08:41,440 --> 00:08:43,670
And who do you meet
now you're back?
163
00:08:44,520 --> 00:08:46,272
Everyone who will see me.
164
00:08:46,320 --> 00:08:49,073
We are inconvenient
women, my dear.
165
00:08:49,120 --> 00:08:51,002
No-one knows how to treat us.
166
00:08:51,014 --> 00:08:52,908
Though they know well
how we should behave.
167
00:08:55,720 --> 00:08:57,711
No doubt they are right.
168
00:08:58,760 --> 00:09:01,194
How is little Louisa?
169
00:09:01,240 --> 00:09:02,559
Oooh!
170
00:09:02,600 --> 00:09:04,989
She's charming!
171
00:09:05,040 --> 00:09:06,598
Like you.
172
00:09:07,960 --> 00:09:10,520
L can't be repentant
for marrying an actor.
173
00:09:10,560 --> 00:09:12,551
But l must repent, l must.
174
00:09:12,600 --> 00:09:14,795
But you have no company here!
175
00:09:14,840 --> 00:09:16,717
What do you do?
176
00:09:16,760 --> 00:09:18,193
L read.
177
00:09:25,080 --> 00:09:27,514
How your mind will improve.
178
00:09:31,000 --> 00:09:35,073
You were very right in imagining that
Lady Lucy would enjoy our haymaking.
179
00:09:36,040 --> 00:09:38,031
L wish you had been
with us to see it.
180
00:09:39,040 --> 00:09:41,156
All the children
remain busy and happy
181
00:09:41,200 --> 00:09:43,998
and beg me to send you
a thousand kisses.
182
00:09:46,640 --> 00:09:48,631
May l interrupt?
183
00:09:50,240 --> 00:09:51,719
Louisa!
184
00:09:59,560 --> 00:10:01,357
L did not know you had returned.
185
00:10:01,400 --> 00:10:03,197
L returned yesterday.
186
00:10:04,200 --> 00:10:05,838
How is Sarah?
187
00:10:05,880 --> 00:10:08,678
She seems satisfied, l think.
188
00:10:08,720 --> 00:10:10,278
Oh, good.
189
00:10:11,080 --> 00:10:13,833
And... our brother?
190
00:10:13,880 --> 00:10:16,440
- He's well.
- Good.
191
00:10:25,720 --> 00:10:27,472
Everyone is well.
192
00:10:37,840 --> 00:10:39,353
You look tired.
193
00:10:39,400 --> 00:10:41,197
L'm not tired.
194
00:10:41,240 --> 00:10:42,992
Just lazy.
195
00:10:44,920 --> 00:10:47,354
Oh, l have to do
these in a week.
196
00:10:54,680 --> 00:10:56,875
Whatever l do, l never
seem to finish.
197
00:11:01,880 --> 00:11:04,633
When l am here, l so
miss the children.
198
00:11:06,280 --> 00:11:08,077
And...
199
00:11:09,920 --> 00:11:11,638
..being by the sea.
200
00:11:14,920 --> 00:11:16,831
Are you fretting of late?
201
00:11:20,680 --> 00:11:22,671
L so miss Caroline.
202
00:11:22,720 --> 00:11:24,597
She still will not write.
203
00:11:26,320 --> 00:11:29,118
L sometimes feel that the
situation is hopeless.
204
00:11:34,080 --> 00:11:36,036
When Louisa returned
from London,
205
00:11:36,080 --> 00:11:38,753
l asked after Sarah
and my brother.
206
00:11:38,800 --> 00:11:40,870
But l could not enquire
after Caroline.
207
00:11:43,960 --> 00:11:46,269
Lf you've been close, the
closeness never dies.
208
00:11:49,200 --> 00:11:51,634
L comfort myself
with that thought.
209
00:11:59,120 --> 00:12:01,475
Oh, they seem so happy.
210
00:12:01,520 --> 00:12:03,795
L wish it could last.
211
00:12:03,840 --> 00:12:06,434
Their childhood happiness
212
00:12:06,480 --> 00:12:08,311
gives you reason for hope.
213
00:12:10,480 --> 00:12:12,072
You're right.
214
00:12:14,920 --> 00:12:16,831
We learn affection in childhood.
215
00:12:19,760 --> 00:12:22,638
Happiness is impossible
without that.
216
00:12:25,480 --> 00:12:27,471
Low in the saddle!
217
00:12:30,480 --> 00:12:33,313
England was preparing for
war with the colonies.
218
00:12:34,240 --> 00:12:36,800
Sarah found a new focus
for her feelings.
219
00:12:36,840 --> 00:12:40,389
Avidly, she followed the
progress of the conflict.
220
00:12:42,040 --> 00:12:45,749
My dear Sarah, the house
is full of soldiers.
221
00:12:45,800 --> 00:12:48,553
My brother has permitted
them to board.
222
00:12:48,600 --> 00:12:50,716
So many, so handsome.
223
00:12:51,680 --> 00:12:53,636
Such a pity they
fight the colonists.
224
00:12:53,680 --> 00:12:55,432
You favour the American rebels?
225
00:12:55,480 --> 00:12:58,233
- Of course.
- The Army is wrong?
226
00:12:58,280 --> 00:13:00,271
These men do their duty.
227
00:13:00,320 --> 00:13:02,072
L cannot blame them for that.
228
00:13:02,120 --> 00:13:04,315
L've just heard that
Bunbury's divorced you.
229
00:13:04,360 --> 00:13:05,679
Yes.
230
00:13:05,720 --> 00:13:07,711
How does it feel to be free?
231
00:13:09,960 --> 00:13:12,030
Thank God l cannot
go back to him.
232
00:13:12,080 --> 00:13:14,071
You didn't consider it?
233
00:13:15,040 --> 00:13:16,473
No.
234
00:13:16,520 --> 00:13:18,590
Louisa and my brother
thought l should.
235
00:13:20,280 --> 00:13:22,350
Emily and Caroline
thought l should not.
236
00:13:22,400 --> 00:13:24,152
How could Louisa?
237
00:13:24,200 --> 00:13:27,670
- L don't think l'd forgive her.
- Well, she has always forgiven me.
238
00:13:27,720 --> 00:13:30,280
My dear, you've changed.
239
00:13:30,320 --> 00:13:31,753
Of course.
240
00:13:31,800 --> 00:13:33,392
L'm older.
241
00:13:35,160 --> 00:13:37,355
L do not claim happiness.
242
00:13:37,400 --> 00:13:39,789
L'm surprisingly cheerful
most of the time.
243
00:13:49,000 --> 00:13:51,434
Are they yours?
244
00:13:51,480 --> 00:13:53,471
They keep me company.
245
00:13:53,520 --> 00:13:55,351
You're an early riser.
246
00:13:55,400 --> 00:13:56,913
So are you.
247
00:13:56,960 --> 00:14:01,750
She met an officer called George Napier,
who seemed conscientious and upright,
248
00:14:01,800 --> 00:14:03,870
stolid rather than dashing.
249
00:14:04,720 --> 00:14:06,472
L've seen you at the house.
250
00:14:08,400 --> 00:14:09,992
L live there.
251
00:14:10,040 --> 00:14:12,031
Why haven't we met?
252
00:14:13,800 --> 00:14:15,631
L do not mix.
253
00:14:16,640 --> 00:14:19,393
L have it - you
disapprove of soldiers.
254
00:14:20,280 --> 00:14:21,679
No.
255
00:14:23,080 --> 00:14:24,991
L admire them.
256
00:14:25,960 --> 00:14:27,678
Lt's a hard life.
257
00:14:27,720 --> 00:14:29,551
Not at the moment.
258
00:14:29,600 --> 00:14:32,558
When the drilling and marching
is over, we are free.
259
00:14:33,520 --> 00:14:36,239
We're offered such entertainment,
we grow quite soft.
260
00:14:37,160 --> 00:14:41,039
- You will be sorry to fight?
- On the contrary, l welcome action.
261
00:14:41,080 --> 00:14:43,310
Lt is, after all,
what l'm trained for.
262
00:14:44,200 --> 00:14:45,872
My wife will be sorry.
263
00:14:47,080 --> 00:14:48,638
She worries?
264
00:14:48,680 --> 00:14:50,671
She will miss the entertainment.
265
00:14:50,720 --> 00:14:53,359
The balls, the outings.
266
00:14:55,800 --> 00:14:58,598
L must hurry back.
267
00:14:58,640 --> 00:15:00,631
My daughter will be awake.
268
00:15:00,680 --> 00:15:02,557
Oh, you have a daughter?
269
00:15:04,040 --> 00:15:05,234
Yes.
270
00:15:05,280 --> 00:15:07,396
She's a great comfort.
271
00:15:08,160 --> 00:15:10,151
Sadly for Sarah, he was married.
272
00:15:10,200 --> 00:15:12,191
But then, so was l.
273
00:15:12,240 --> 00:15:17,314
And l, too, was wondering if marriage
should be a hindrance to desire.
274
00:15:17,360 --> 00:15:20,511
- Do you think l favour Eddie?
- He loves you so much,
275
00:15:20,560 --> 00:15:22,437
it's hard to avoid it.
276
00:15:23,960 --> 00:15:25,279
Mm.
277
00:15:29,680 --> 00:15:31,830
L hope the others will
forgive me if l do.
278
00:15:32,680 --> 00:15:34,511
They find no fault
in their mama.
279
00:15:51,840 --> 00:15:53,831
Lt's so quiet here.
280
00:15:57,520 --> 00:15:59,397
Are you a little
tired, Your Grace?
281
00:16:00,480 --> 00:16:02,152
Would you like me
to read to you?
282
00:16:02,200 --> 00:16:04,111
Thank you.
283
00:16:07,400 --> 00:16:09,231
The New Eloise.
284
00:16:09,280 --> 00:16:11,396
Such a sad story.
285
00:16:13,000 --> 00:16:14,956
L don't know why l
like it so much.
286
00:16:17,960 --> 00:16:21,839
"How curious are the caprices
of love, beautiful Julie.
287
00:16:21,880 --> 00:16:25,759
My heart has more than it
hopes for and still it sighs.
288
00:16:27,120 --> 00:16:31,511
This urgent heart dares
to keep desiring."
289
00:16:40,840 --> 00:16:43,035
We dine quietly this evening.
290
00:16:43,080 --> 00:16:44,877
Will you join us?
291
00:16:45,760 --> 00:16:47,478
Who will be there?
292
00:16:47,520 --> 00:16:49,875
A few officers...
293
00:16:50,720 --> 00:16:52,312
their wives.
294
00:16:53,160 --> 00:16:55,196
L need another for
a table of whist.
295
00:16:56,440 --> 00:16:58,431
You've met George Napier.
296
00:16:59,360 --> 00:17:01,078
L do not remember.
297
00:17:02,080 --> 00:17:04,640
He says he's met you.
298
00:17:08,960 --> 00:17:10,916
L should have known
who you were.
299
00:17:10,960 --> 00:17:12,678
The disgraceful Lady Sarah?
300
00:17:12,720 --> 00:17:14,199
Oh, l didn't mean that.
301
00:17:14,240 --> 00:17:16,151
You're my host's sister.
302
00:17:16,960 --> 00:17:18,791
Do tell me one more time...
303
00:17:18,840 --> 00:17:21,752
My brother has been kind to me.
304
00:17:21,800 --> 00:17:23,995
- So he should be.
- My story is not edifying.
305
00:17:24,040 --> 00:17:27,715
He's your brother nevertheless.
Most people make mistakes.
306
00:17:35,800 --> 00:17:39,076
Do you believe a person may
lose their bad character?
307
00:17:39,120 --> 00:17:41,236
L don't judge on history.
308
00:17:42,880 --> 00:17:44,313
L take as l find.
309
00:17:48,880 --> 00:17:50,871
What made you decide
to join the Army?
310
00:17:50,920 --> 00:17:53,878
My family have long
served the Crown.
311
00:17:53,920 --> 00:17:57,196
L consider myself
exceptionally fortunate.
312
00:17:57,240 --> 00:17:59,629
- l'm good at what l do.
Ls that enough?
313
00:17:59,680 --> 00:18:01,193
Lt is.
314
00:18:01,240 --> 00:18:03,356
Lt is a most lasting
satisfaction.
315
00:18:06,360 --> 00:18:08,715
Then l shall not pity you
when l read of battles.
316
00:18:08,760 --> 00:18:11,354
There'll be so much
to do and think,
317
00:18:11,400 --> 00:18:14,472
there'll be no time for
discomfort or fear.
318
00:18:14,520 --> 00:18:16,192
Of course.
319
00:18:17,400 --> 00:18:20,358
- L'd not thought.
- Afterwards, we shall count the cost.
320
00:18:21,280 --> 00:18:23,635
You may pity us then.
321
00:18:23,680 --> 00:18:25,398
L hate the loss of life.
322
00:18:25,440 --> 00:18:27,829
Lt may seem strange for
a soldier, but so do l.
323
00:18:29,800 --> 00:18:34,476
Your wife tells me you enjoy billiards,
Captain Napier. You'll join me in a game?
324
00:18:34,520 --> 00:18:35,794
Lndeed, Your Grace.
325
00:18:41,840 --> 00:18:44,195
Do you walk early every morning?
326
00:18:48,320 --> 00:18:50,151
The End.
327
00:18:50,200 --> 00:18:52,714
And now it's time for bed.
328
00:18:52,760 --> 00:18:54,239
Oh!
329
00:18:54,280 --> 00:18:56,032
Bed, now.
330
00:19:00,280 --> 00:19:03,192
Will you come up and see
me asleep, Mr Papa?
331
00:19:05,520 --> 00:19:08,512
Lf you make haste, maybe l will.
332
00:19:18,880 --> 00:19:20,836
The sweetest hour of the day.
333
00:19:20,880 --> 00:19:22,711
Good for walking.
334
00:19:28,520 --> 00:19:30,033
Are you coming?
335
00:19:41,720 --> 00:19:44,280
Mr Ogilvie had become
more than a tutor.
336
00:19:44,320 --> 00:19:49,633
He was a friend with whom l could share my
continued tenderness towards my children.
337
00:19:49,680 --> 00:19:52,069
They called him Mr Papa.
338
00:19:52,120 --> 00:19:54,031
Lt was inevitable
339
00:19:54,080 --> 00:19:58,517
that the growing affection between us
would become too powerful to resist.
340
00:20:00,880 --> 00:20:02,108
Mama!
341
00:20:03,600 --> 00:20:05,716
- L don't know what to do.
- What?
342
00:20:06,600 --> 00:20:10,275
There should be 12 men working on the
East Walk and only six have turned up.
343
00:20:11,200 --> 00:20:12,906
Well, you must hire more.
344
00:20:12,918 --> 00:20:14,636
They asked for more money.
Should l pay it?
345
00:20:14,680 --> 00:20:16,591
What would Father say?
346
00:20:16,640 --> 00:20:18,631
Your father is
delayed in London.
347
00:20:18,680 --> 00:20:21,433
L wanted to ask him
about planting flax.
348
00:20:21,480 --> 00:20:23,471
L can't discuss it now.
349
00:20:24,440 --> 00:20:26,874
There are 17 to dinner.
350
00:20:26,920 --> 00:20:30,515
By comparison with life in the company
of Mr Ogilvie and the children,
351
00:20:30,560 --> 00:20:33,836
my duties in Dublin
seemed onerous.
352
00:20:34,960 --> 00:20:36,632
L longed to escape,
353
00:20:36,680 --> 00:20:38,352
to forget.
354
00:20:58,320 --> 00:21:00,788
L thought love like this
was only for the young.
355
00:21:00,840 --> 00:21:02,478
Happy?
356
00:21:09,200 --> 00:21:11,191
France supports the colonists.
357
00:21:12,040 --> 00:21:13,678
Lt will drag out.
358
00:21:16,960 --> 00:21:19,269
Do you think your
regiment might be moved?
359
00:21:19,320 --> 00:21:21,117
There's no word of it.
360
00:21:26,040 --> 00:21:27,996
Lt will be quieter without you.
361
00:21:29,000 --> 00:21:30,877
We will quickly be forgotten.
362
00:21:32,800 --> 00:21:35,712
People will regret
the entertainment.
363
00:21:40,840 --> 00:21:42,592
L will regret...
364
00:21:42,640 --> 00:21:44,995
Going into action,
Captain Napier?
365
00:21:47,120 --> 00:21:48,792
What will you regret?
366
00:21:48,840 --> 00:21:50,910
L will regret you.
367
00:21:51,960 --> 00:21:53,598
You mustn't.
368
00:22:01,080 --> 00:22:02,957
L've fallen in love with you.
369
00:22:11,640 --> 00:22:13,119
L'm sorry.
370
00:22:14,760 --> 00:22:16,751
Lt does no good.
371
00:22:22,480 --> 00:22:24,471
Your Grace.
372
00:22:42,040 --> 00:22:43,519
Captain Napier.
373
00:22:43,560 --> 00:22:45,551
You should not be here.
374
00:22:45,600 --> 00:22:47,636
Your brother has spoken to me.
375
00:22:52,520 --> 00:22:54,397
He has observed the...
376
00:22:55,320 --> 00:22:57,390
..feeling between us...
377
00:22:58,880 --> 00:23:01,110
..and believes you
are persuadable.
378
00:23:04,520 --> 00:23:06,431
Did he condemn my conduct?
379
00:23:07,720 --> 00:23:09,995
There is nothing to condemn.
380
00:23:14,040 --> 00:23:15,632
What did he say?
381
00:23:15,680 --> 00:23:17,398
He insists l leave.
382
00:23:18,240 --> 00:23:21,391
L have transferred to
the 80th Regiment.
383
00:23:21,440 --> 00:23:23,749
Lt sails for New
York next month.
384
00:23:24,800 --> 00:23:27,633
May l call to say goodbye?
385
00:23:33,520 --> 00:23:35,590
Lt is better not.
386
00:23:57,840 --> 00:24:03,198
For the first time in her unhappy
life, Sarah experienced true love.
387
00:24:08,600 --> 00:24:12,673
My own new love, though
furtive, wasjoyous.
388
00:24:12,720 --> 00:24:16,235
For l was unaware that
the future held sorrows.
389
00:24:17,440 --> 00:24:19,078
L learned from Louisa
390
00:24:19,120 --> 00:24:20,951
that Mr Fox was dying.
391
00:24:21,000 --> 00:24:23,116
How much this time?
392
00:24:24,640 --> 00:24:26,995
- 2,000.
- Speak up.
393
00:24:27,040 --> 00:24:29,270
- 3,000.
- Ln a single night?
394
00:24:31,160 --> 00:24:34,516
You promised so
faithfully to stop.
395
00:24:39,160 --> 00:24:41,515
Can you pay so much?
396
00:24:42,920 --> 00:24:44,797
Lt's worth an estate.
397
00:24:45,720 --> 00:24:48,280
Of course they cannot pay.
398
00:24:49,400 --> 00:24:51,470
L don't know how they
dare speak to us.
399
00:24:53,800 --> 00:24:55,791
They break our heart.
400
00:24:58,600 --> 00:25:00,033
L...
401
00:25:00,960 --> 00:25:03,554
l will pay.
402
00:25:10,040 --> 00:25:11,598
Get out!
403
00:25:11,640 --> 00:25:13,392
Get out!
404
00:25:16,840 --> 00:25:18,319
Get out!
405
00:25:31,480 --> 00:25:33,471
You must rest.
406
00:25:34,400 --> 00:25:35,913
L'll stay.
407
00:25:57,480 --> 00:25:59,471
How are you?
408
00:25:59,520 --> 00:26:01,590
Sleepy.
409
00:26:05,040 --> 00:26:07,031
You will improve.
410
00:26:08,320 --> 00:26:13,075
L weary somewhat of life.
411
00:26:13,120 --> 00:26:14,314
Don't.
412
00:26:18,160 --> 00:26:20,628
There is still much
for you to enjoy.
413
00:26:21,680 --> 00:26:23,910
You'll still be next.
414
00:26:24,960 --> 00:26:27,599
L've had a good life.
415
00:26:28,360 --> 00:26:29,873
Haven't you?
416
00:26:32,640 --> 00:26:33,789
Yes.
417
00:26:35,200 --> 00:26:37,714
L have.
418
00:26:41,480 --> 00:26:43,596
Your sister...
419
00:26:44,840 --> 00:26:46,751
..gave me love.
420
00:26:48,480 --> 00:26:52,393
She gave me grandchildren.
421
00:26:54,120 --> 00:26:57,317
And Charles James
422
00:26:57,360 --> 00:27:00,796
gives me success.
423
00:27:03,680 --> 00:27:05,671
He dominates Parliament.
424
00:27:08,960 --> 00:27:10,598
He...
425
00:27:10,640 --> 00:27:13,108
He will be...
426
00:27:13,160 --> 00:27:15,151
a great man.
427
00:27:19,400 --> 00:27:21,391
Like his father.
428
00:27:21,440 --> 00:27:24,830
He will be remembered...
429
00:27:26,040 --> 00:27:28,110
..whilst l...
430
00:27:32,960 --> 00:27:35,235
Sleep now.
431
00:27:37,600 --> 00:27:40,512
You need it.
432
00:27:41,240 --> 00:27:42,719
L...
433
00:27:44,280 --> 00:27:46,396
..hope you find...
434
00:27:47,400 --> 00:27:49,470
..happiness, Sarah.
435
00:27:51,600 --> 00:27:55,673
Lt's what you deserve.
436
00:28:10,040 --> 00:28:13,157
Henry Fox slipped
from life easily,
437
00:28:13,200 --> 00:28:16,033
as if shrugging off
a weary burden.
438
00:28:16,080 --> 00:28:19,390
Caroline herself was now ailing.
439
00:28:19,440 --> 00:28:22,910
She became almost too
ill to mourn him.
440
00:28:37,680 --> 00:28:42,515
And in lreland, l, too, had
grave illness to contend with.
441
00:28:44,600 --> 00:28:47,512
Father! l've been waiting to
ask you about planting...
442
00:28:47,560 --> 00:28:49,551
Send for the doctor.
443
00:28:49,600 --> 00:28:51,318
- Are you all right?
- Go.
444
00:28:52,080 --> 00:28:53,354
Go!
445
00:29:28,720 --> 00:29:30,711
My dearest Jemmy.
446
00:29:31,840 --> 00:29:34,070
So much medicine for gout.
447
00:29:40,240 --> 00:29:41,958
Lt's dropsy,
448
00:29:42,000 --> 00:29:43,592
Your Grace.
449
00:29:43,640 --> 00:29:45,358
What?
450
00:29:45,400 --> 00:29:47,356
Will you excuse us?
451
00:30:01,640 --> 00:30:03,392
Jemmy?
452
00:30:06,720 --> 00:30:09,029
L'm dying, Emily.
453
00:30:10,160 --> 00:30:11,434
No.
454
00:30:12,280 --> 00:30:13,952
No, the doctors are wrong.
455
00:30:14,000 --> 00:30:15,718
They all agree.
456
00:30:18,280 --> 00:30:20,032
Jemmy!
457
00:30:23,840 --> 00:30:25,831
Why did you not tell me?
458
00:30:29,640 --> 00:30:32,996
You know it grieves
me to see you sad.
459
00:30:50,080 --> 00:30:52,071
L'll try to be brave.
460
00:30:55,440 --> 00:30:57,431
L've given you this house
461
00:30:57,480 --> 00:30:59,277
for your lifetime.
462
00:31:00,960 --> 00:31:03,349
- And l've added to your income.
- Sh!
463
00:31:03,400 --> 00:31:06,278
Don't weary yourself with this.
464
00:31:06,320 --> 00:31:08,197
L'm not in pain.
465
00:31:13,960 --> 00:31:15,871
- Oh...
- All my life...
466
00:31:16,920 --> 00:31:19,229
..l've wanted to
give you what l can.
467
00:31:21,160 --> 00:31:23,230
Lt comforts me now in death.
468
00:31:29,160 --> 00:31:31,276
Oh, my dearest Jemmy...
469
00:31:40,320 --> 00:31:43,278
You have given me
everything you could.
470
00:32:08,960 --> 00:32:13,351
Hundreds came to Jemmy's funeral
to pay their last respects.
471
00:32:13,400 --> 00:32:17,598
Lt seemed to me all
lreland mourned him.
472
00:32:33,640 --> 00:32:35,232
Ln my grief,
473
00:32:35,280 --> 00:32:38,829
l had the comfort of a
longed-for reconciliation.
474
00:32:40,120 --> 00:32:42,588
L received a letter
from Caroline.
475
00:32:44,520 --> 00:32:45,999
At last.
476
00:32:51,640 --> 00:32:54,029
Anything you need,
happy to help.
477
00:33:12,200 --> 00:33:14,634
Are they here?
478
00:33:16,200 --> 00:33:18,350
They are coming.
479
00:33:30,360 --> 00:33:31,998
How is the pain?
480
00:33:32,840 --> 00:33:34,831
The laudanum helps.
481
00:33:38,320 --> 00:33:40,993
Quick, help me up.
482
00:33:55,360 --> 00:33:58,909
Lady Louisa Conolly and Her
Grace, the Duchess of Leinster.
483
00:33:58,960 --> 00:34:00,951
Ah, Louisa!
484
00:34:01,000 --> 00:34:02,877
Caroline!
485
00:34:07,680 --> 00:34:09,238
Oh, at last.
486
00:34:10,840 --> 00:34:12,159
Oh!
487
00:34:12,200 --> 00:34:13,997
Dearest sis.
488
00:34:16,960 --> 00:34:20,589
- Caroline, l...
- l should have written long ago.
489
00:34:20,640 --> 00:34:22,392
L didn't want...
490
00:34:22,440 --> 00:34:24,271
Well, the things l said...
491
00:34:24,320 --> 00:34:25,548
Shush.
492
00:34:27,080 --> 00:34:28,752
Shush!
493
00:34:31,720 --> 00:34:33,631
How is she?
494
00:34:46,000 --> 00:34:47,513
Sit there.
495
00:34:49,400 --> 00:34:50,992
Right there.
496
00:34:52,520 --> 00:34:56,399
L have often imagined
you sitting there.
497
00:35:00,000 --> 00:35:02,594
Lmagined me as l was,
498
00:35:02,640 --> 00:35:04,756
much younger.
499
00:35:04,800 --> 00:35:05,994
No.
500
00:35:06,040 --> 00:35:07,758
As you are now.
501
00:35:07,800 --> 00:35:11,839
My best, beloved sister.
502
00:35:17,080 --> 00:35:18,798
L remember the day
503
00:35:18,840 --> 00:35:20,876
we were first all together.
504
00:35:22,000 --> 00:35:26,516
Lt was when Father had decided
to forgive me for eloping.
505
00:35:28,520 --> 00:35:30,192
You, Sarah, were...
506
00:35:31,200 --> 00:35:33,839
..oh, a little child.
507
00:35:34,720 --> 00:35:37,393
What was Father like?
508
00:35:37,440 --> 00:35:40,159
He embraced learning.
509
00:35:40,200 --> 00:35:42,634
He made sure we all did, too.
510
00:35:42,680 --> 00:35:44,318
And excelling.
511
00:35:44,360 --> 00:35:46,316
And collecting.
512
00:35:46,360 --> 00:35:49,716
He collected shells. l remember.
513
00:35:49,760 --> 00:35:51,193
Shells and...
514
00:35:51,240 --> 00:35:54,118
trees and art
515
00:35:54,160 --> 00:35:56,151
and animals.
516
00:35:58,120 --> 00:36:00,111
Oh, the raccoons.
517
00:36:00,160 --> 00:36:02,833
And that enormous lioness.
518
00:36:02,880 --> 00:36:04,632
He loved the lioness.
519
00:36:04,680 --> 00:36:08,275
When she died, he gave
her a royal burial.
520
00:36:09,960 --> 00:36:11,598
Wolves and...
521
00:36:12,800 --> 00:36:14,552
..and armadillos and...
522
00:36:17,120 --> 00:36:18,917
Oh, that chimpanzee.
523
00:36:24,360 --> 00:36:27,158
Such nightmares l had that
the tiger would eat me.
524
00:36:27,200 --> 00:36:28,349
Yes.
525
00:36:34,480 --> 00:36:37,313
Was there such a thing
as a truffle hog?
526
00:36:39,760 --> 00:36:41,751
The truffle hog died.
527
00:36:51,680 --> 00:36:53,750
Father said it had
done it to annoy him.
528
00:36:54,760 --> 00:36:57,479
Annoying Father
was an easy task.
529
00:36:57,520 --> 00:36:59,511
L did it without trying.
530
00:37:04,960 --> 00:37:07,349
Lt is as well that
he did not know me.
531
00:37:44,960 --> 00:37:46,473
No.
532
00:37:46,520 --> 00:37:47,999
- Take it.
- No!
533
00:37:48,040 --> 00:37:50,793
- Take it. lt will ease the pain.
- No!
534
00:37:50,840 --> 00:37:52,353
No!
535
00:37:52,400 --> 00:37:54,630
Ls there nothing
else you can do?
536
00:37:54,680 --> 00:37:56,671
There is no more.
537
00:37:57,880 --> 00:37:59,791
L know l grieved her.
538
00:38:01,080 --> 00:38:03,071
Have l caused this?
539
00:38:05,120 --> 00:38:07,588
L grieved her, too.
540
00:38:13,600 --> 00:38:15,591
L will get up tomorrow.
541
00:38:16,880 --> 00:38:18,598
And l will sit in a chair.
542
00:38:18,640 --> 00:38:21,677
L will have some comfort.
543
00:38:21,720 --> 00:38:23,597
There is comfort in God.
544
00:38:23,640 --> 00:38:25,915
- Would you like me to pray?
- No.
545
00:38:27,560 --> 00:38:29,551
L will not...
546
00:38:29,600 --> 00:38:30,919
die.
547
00:38:47,600 --> 00:38:50,637
Caroline did not die content.
548
00:38:50,680 --> 00:38:53,353
She was unreconciled to death,
549
00:38:53,400 --> 00:38:54,879
to God.
550
00:38:54,920 --> 00:38:56,876
She met them head-on,
551
00:38:56,920 --> 00:38:59,878
only giving up her life when
it was snatched from her.
552
00:39:00,920 --> 00:39:05,311
At least the family was once
again united at the end.
553
00:39:17,240 --> 00:39:19,117
How long will you stay?
554
00:39:19,920 --> 00:39:22,195
L wish to return to my children.
555
00:39:22,240 --> 00:39:25,152
Mr Ogilvie takes care of them.
556
00:39:25,200 --> 00:39:28,237
He sounds like an
exceptional man.
557
00:39:28,280 --> 00:39:30,874
L only wish l could meet him.
558
00:39:31,880 --> 00:39:33,677
L expect you will.
559
00:39:36,600 --> 00:39:38,318
I am going to marry him.
560
00:39:41,080 --> 00:39:42,877
Oh, my dear sister.
561
00:39:44,000 --> 00:39:45,718
You can't.
562
00:39:45,760 --> 00:39:47,751
He's a tutor.
563
00:39:48,960 --> 00:39:51,030
You'll marry him?
564
00:39:51,080 --> 00:39:52,752
But why?
565
00:39:56,160 --> 00:39:57,878
L love him.
566
00:40:00,000 --> 00:40:02,673
And l'm expecting his child.
567
00:40:03,520 --> 00:40:04,919
Oh, Emily.
568
00:40:04,960 --> 00:40:06,632
The scandal!
569
00:40:07,880 --> 00:40:09,632
What will people say?
570
00:40:10,920 --> 00:40:13,195
People will say
that l am a fool.
571
00:40:14,840 --> 00:40:16,717
And worse than that,
572
00:40:16,760 --> 00:40:18,990
an old fool.
573
00:40:19,040 --> 00:40:22,510
They will talk me over and
say what they please.
574
00:40:23,480 --> 00:40:25,471
Most will condemn me.
575
00:40:25,520 --> 00:40:27,511
Few will approve.
576
00:40:30,240 --> 00:40:32,959
But it will not matter because
l shall be in France,
577
00:40:33,000 --> 00:40:34,831
with my children...
578
00:40:36,160 --> 00:40:38,276
..and Mr Ogilvie.
579
00:40:43,880 --> 00:40:46,155
L'm sorry if l surprised you.
580
00:40:49,440 --> 00:40:51,271
You had to know.
581
00:40:55,320 --> 00:40:57,197
L was tired now
582
00:40:57,240 --> 00:40:59,356
and wished to travel
as far as possible
583
00:40:59,400 --> 00:41:04,554
from the grief, the evasion, the
disintegration of all we had known.
584
00:41:05,520 --> 00:41:08,318
Soon after Mr Fox
and Caroline died,
585
00:41:08,360 --> 00:41:10,920
their oldest son
Ste joined them.
586
00:41:10,960 --> 00:41:14,396
Their home became
an empty place.
587
00:41:15,680 --> 00:41:18,274
All the objects she possessed.
588
00:41:18,320 --> 00:41:20,880
Only objects, damn it all.
589
00:41:22,080 --> 00:41:23,752
Oh, don't cry.
590
00:41:26,600 --> 00:41:29,433
The sum of her life.
591
00:41:30,240 --> 00:41:32,196
By no means.
592
00:41:32,240 --> 00:41:34,037
She didn't live for things.
593
00:41:34,080 --> 00:41:36,275
Her life was with him,
594
00:41:36,320 --> 00:41:38,197
not with things.
595
00:42:10,200 --> 00:42:12,430
- L have news from New York.
- Yes?
596
00:42:12,480 --> 00:42:15,552
Everyone rejoices that
they've taken Philadelphia.
597
00:42:15,600 --> 00:42:18,239
And a fever is
raging in the 80th.
598
00:42:18,280 --> 00:42:21,511
- Do we know anyone affected?
- Captain Napier and his wife.
599
00:42:21,560 --> 00:42:23,232
She died.
600
00:42:23,280 --> 00:42:26,113
He, however, did not.
601
00:42:26,160 --> 00:42:28,151
God rest her soul.
602
00:42:35,040 --> 00:42:38,715
Like all of us, Sarah craved
the solace of a calm life.
603
00:42:38,760 --> 00:42:42,799
And, at last, she was close
to achieving a happy one.
604
00:42:49,320 --> 00:42:52,392
She could not forget
George Napier.
605
00:42:52,440 --> 00:42:55,637
She hoped that he would
return from America
606
00:42:55,680 --> 00:42:59,150
with feelings as strong as
those he had left with.
607
00:43:03,440 --> 00:43:07,638
She only had to overcome the
resistance of our brother, the Duke.
608
00:43:11,880 --> 00:43:13,598
Sarah.
609
00:43:13,640 --> 00:43:16,108
You can't become an army wife.
610
00:43:16,160 --> 00:43:18,196
The man has nothing but his pay.
611
00:43:18,240 --> 00:43:21,391
Hundreds of people live
pleasantly on small incomes.
612
00:43:21,440 --> 00:43:23,715
They have not been bred
to such comforts as you.
613
00:43:23,760 --> 00:43:26,035
L can do without comfort.
614
00:43:26,080 --> 00:43:28,150
So you say, but you
have not considered...
615
00:43:28,200 --> 00:43:29,872
Believe me, brother.
616
00:43:29,920 --> 00:43:33,595
L have had both time and leisure
to consider all l need.
617
00:43:33,640 --> 00:43:35,471
You have a comfortable
place to live,
618
00:43:35,520 --> 00:43:37,636
my protection, a refuge
for your daughter.
619
00:43:37,680 --> 00:43:39,113
What else do you want?
620
00:43:39,160 --> 00:43:40,593
A life.
621
00:43:40,640 --> 00:43:42,631
A life with the rabble
following the drum?
622
00:43:42,680 --> 00:43:45,069
Our soldiers hazard
their lives for us.
623
00:43:45,120 --> 00:43:48,635
Do you think it is fair
to call them rabble?
624
00:43:49,920 --> 00:43:51,911
You speak to her, Louisa.
625
00:43:51,960 --> 00:43:53,439
She'll listen to you.
626
00:43:54,840 --> 00:43:57,513
Lt was a time for acceptance
627
00:43:57,560 --> 00:43:59,391
and forgiveness
within the family.
628
00:44:04,040 --> 00:44:08,158
Sarah... why do you suppose Captain
Napier wants to marry you?
629
00:44:08,200 --> 00:44:10,634
For my character alone,
630
00:44:10,680 --> 00:44:13,069
which precisely suits his.
631
00:44:15,000 --> 00:44:16,991
Why do you wish to marry him?
632
00:44:17,040 --> 00:44:19,349
The life he lives is difficult.
633
00:44:20,480 --> 00:44:22,471
For the one thing
l'm certain of.
634
00:44:22,520 --> 00:44:23,999
Yes?
635
00:44:24,040 --> 00:44:26,031
L love him.
636
00:44:27,040 --> 00:44:29,998
An army captain! lt
does not make sense.
637
00:44:32,720 --> 00:44:34,711
L'm sorry to disagree.
638
00:44:34,760 --> 00:44:36,830
But l believe it does.
639
00:44:37,960 --> 00:44:39,109
What?
640
00:44:40,160 --> 00:44:42,469
Ls there any fault
in his character?
641
00:44:45,320 --> 00:44:47,311
Not one that l know.
642
00:44:47,360 --> 00:44:49,703
Their knowledge of one
another has been long. lt
643
00:44:49,715 --> 00:44:52,070
has lasted through
difficulties and distance.
644
00:44:57,520 --> 00:44:59,431
Sarah, if you wish
to marry him...
645
00:45:00,600 --> 00:45:02,238
..l cannot object.
646
00:45:02,280 --> 00:45:05,636
L depended on you, Louisa!
L thought you were wise.
647
00:45:05,680 --> 00:45:09,116
Perhaps overly wise
on occasion, brother.
648
00:45:10,200 --> 00:45:12,191
L'm so glad you approve.
649
00:45:12,240 --> 00:45:15,676
- You would marry him, anyway.
- L would.
650
00:45:22,960 --> 00:45:28,273
Sarah was finally blessed with the
tranquillity and contentment she deserved.
651
00:45:28,320 --> 00:45:30,709
Her husband was a good man.
652
00:45:30,760 --> 00:45:35,834
Ln him, she found the fortitude
and the love to be happy at last
653
00:45:35,880 --> 00:45:38,189
and in the years to come.
654
00:45:47,400 --> 00:45:48,913
We have new curtains.
655
00:45:50,080 --> 00:45:51,559
You approve?
656
00:45:51,600 --> 00:45:54,956
One would think you were
born to be a soldier's wife.
657
00:46:00,480 --> 00:46:02,471
Tell Cook we are ready to eat.
658
00:46:04,360 --> 00:46:05,360
Charles!
659
00:46:05,400 --> 00:46:07,311
George! Lunch!
660
00:46:07,360 --> 00:46:09,874
George Napier was
posted to lreland,
661
00:46:09,920 --> 00:46:11,956
where he and Sarah
started a family.
662
00:46:13,200 --> 00:46:14,918
As the years passed,
663
00:46:14,960 --> 00:46:17,918
their sons grew up
strong and healthy.
664
00:46:18,880 --> 00:46:21,599
We all grew much older.
665
00:46:25,920 --> 00:46:27,592
Pray be seated.
666
00:46:33,440 --> 00:46:35,556
We're invited to
Castletown, my dear.
667
00:46:36,400 --> 00:46:37,833
Oh?
668
00:46:37,880 --> 00:46:40,838
Emily and Mr Ogilvie
are invited, too.
669
00:46:41,960 --> 00:46:44,952
Lt seems Emily has
a surprise for us.
670
00:46:47,040 --> 00:46:48,917
L came home from France
671
00:46:48,960 --> 00:46:52,635
with little thought of the great
changes that would soon engulf us.
672
00:46:52,680 --> 00:46:55,558
My favourite son, Edward,
had also returned,
673
00:46:55,600 --> 00:46:57,272
from America.
674
00:46:58,800 --> 00:47:02,395
- He has been living with lndians.
- Lndians?
675
00:47:02,440 --> 00:47:05,557
- He fished with them, hunted with them.
- With savages?
676
00:47:05,600 --> 00:47:08,831
He says they have none
of our ridiculous wants.
677
00:47:08,880 --> 00:47:11,838
His view is that they have
all the happiness of life.
678
00:47:11,880 --> 00:47:14,553
A view that you agree with,
l suppose, Mr Ogilvie?
679
00:47:14,600 --> 00:47:19,276
Why, l've always said Edward would be
happiest if he were a savage himself.
680
00:47:19,320 --> 00:47:21,914
Edward!
681
00:47:21,960 --> 00:47:23,916
Aunt Sarah.
682
00:47:25,800 --> 00:47:27,313
Captain Napier.
683
00:47:27,360 --> 00:47:28,839
Lord Edward.
684
00:47:28,880 --> 00:47:31,269
He has left the Army,
Captain Napier.
685
00:47:31,320 --> 00:47:32,719
Really?
686
00:47:32,760 --> 00:47:35,433
- Why?
- Not for any cowardly reasons, l'm sure.
687
00:47:35,480 --> 00:47:36,993
You're right, Mr Conolly.
688
00:47:37,040 --> 00:47:38,837
Lt was my conscience
that made me leave.
689
00:47:38,880 --> 00:47:40,108
His heart...
690
00:47:40,160 --> 00:47:41,991
will always rule his head.
691
00:47:42,040 --> 00:47:44,429
The Americans have a right
to their independence.
692
00:47:44,480 --> 00:47:47,836
Ln all conscience, l could no
longer fight against them.
693
00:47:47,880 --> 00:47:49,552
But you liked the
life of a soldier?
694
00:47:50,840 --> 00:47:52,159
L did.
695
00:47:52,200 --> 00:47:55,397
Your mother tells us you
lived with lndians.
696
00:47:55,440 --> 00:47:57,795
With the lroquois, yes.
697
00:47:57,840 --> 00:48:00,354
Was it not dangerous, Edward,
living among savages?
698
00:48:00,400 --> 00:48:05,838
They are the gentlest and
noblest of people, Aunt Louisa.
699
00:48:06,920 --> 00:48:08,831
Lt was more dangerous
being a soldier.
700
00:48:08,880 --> 00:48:11,633
But you have never
feared danger, Edward?
701
00:48:11,680 --> 00:48:14,194
Lf the cause isjust,
Mr Papa, l welcome it.
702
00:48:14,240 --> 00:48:16,231
Nothing worthwhile is
won without a price.48301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.