All language subtitles for Animal Control S03E08 Party Animals 1080p AMZN WEB-DL H264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,862 --> 00:00:01,628 Let's go. 2 00:00:02,463 --> 00:00:02,964 Doc. 3 00:00:03,064 --> 00:00:04,264 She has no recollection 4 00:00:04,265 --> 00:00:05,265 of the last eight years. 5 00:00:05,266 --> 00:00:06,133 Bring it on. 6 00:00:06,267 --> 00:00:07,201 I came here to help you. 7 00:00:07,301 --> 00:00:08,369 "Kitchen Nightmares" 8 00:00:08,469 --> 00:00:09,203 Are you in. 9 00:00:09,303 --> 00:00:10,704 And "Going Dutch" 10 00:00:10,805 --> 00:00:11,672 Pew pew pew. 11 00:00:11,806 --> 00:00:13,207 First guns I've seen on the base. 12 00:00:13,374 --> 00:00:14,140 Let's go, let's go. 13 00:00:14,141 --> 00:00:15,609 All available now. 14 00:00:17,945 --> 00:00:18,845 Are you sure you don't want to take those off? 15 00:00:18,846 --> 00:00:19,780 This is for your work ID badge. 16 00:00:19,781 --> 00:00:20,814 No, thank you. 17 00:00:20,815 --> 00:00:21,982 I feel like these capture my vibe. 18 00:00:21,983 --> 00:00:23,817 And if I take them off, I might spew. 19 00:00:24,685 --> 00:00:25,786 Oh, there's one coming. 20 00:00:25,787 --> 00:00:26,486 No, I gotta go. 21 00:00:26,487 --> 00:00:27,287 Oh. 22 00:00:27,288 --> 00:00:27,954 Gotta go. 23 00:00:27,955 --> 00:00:28,789 Oh, are you... 24 00:00:28,790 --> 00:00:29,555 Okay. Frank, you're next. 25 00:00:29,556 --> 00:00:30,723 Oh, no. 26 00:00:30,724 --> 00:00:31,858 I'm gonna use my old one, I look awesome. 27 00:00:31,859 --> 00:00:33,459 You look 24. 28 00:00:33,460 --> 00:00:34,627 I'm 25. 29 00:00:34,628 --> 00:00:35,395 You can actually see my first rental car 30 00:00:35,396 --> 00:00:35,996 in the background. 31 00:00:35,997 --> 00:00:36,629 Umm... 32 00:00:36,630 --> 00:00:37,964 I'll go. 33 00:00:37,965 --> 00:00:40,033 I lost three pounds, but I gotta go before lunch 34 00:00:40,034 --> 00:00:41,567 because I ordered a real salt bomb. 35 00:00:41,568 --> 00:00:42,903 Can we go full body please. 36 00:00:42,904 --> 00:00:43,904 Uh, no. 37 00:00:47,074 --> 00:00:48,141 Okay. Next. 38 00:00:52,246 --> 00:00:54,680 I call this look, the Spanish puppeteer. 39 00:00:55,983 --> 00:00:56,682 Can someone please 40 00:00:56,683 --> 00:00:57,650 press the button for me? 41 00:00:57,651 --> 00:00:58,584 Just anybody? 42 00:01:00,387 --> 00:01:01,487 Uh, one more for me, please. 43 00:01:01,488 --> 00:01:02,989 For my real estate website. 44 00:01:02,990 --> 00:01:04,423 Just leave some room on the side. 45 00:01:04,424 --> 00:01:05,457 It's for a bus bench. 46 00:01:05,458 --> 00:01:06,491 What? No. 47 00:01:06,492 --> 00:01:07,960 Frank, you're the last one. 48 00:01:07,961 --> 00:01:09,261 It's either this or I can grab 49 00:01:09,262 --> 00:01:10,462 an image from the body cams 50 00:01:10,463 --> 00:01:12,597 and that fish-eye lens does nobody any favors. 51 00:01:12,598 --> 00:01:13,165 Fine. 52 00:01:13,166 --> 00:01:15,000 One, two, three. 53 00:01:15,001 --> 00:01:17,402 Is that Alexander Skarsgård? 54 00:01:17,403 --> 00:01:18,670 No, I get that all the time. 55 00:01:18,671 --> 00:01:19,839 Okay, fine. Whatever. 56 00:01:38,589 --> 00:01:39,689 They're still in there? 57 00:01:39,690 --> 00:01:40,858 I've never been as excited about anything 58 00:01:40,859 --> 00:01:42,659 in my entire life as Emily is about 59 00:01:42,660 --> 00:01:44,626 the groundbreaking for the new kennel. 60 00:01:44,627 --> 00:01:46,362 I've never seen Fiona so engaged. 61 00:01:46,363 --> 00:01:47,696 Well, that doesn't surprise me, 62 00:01:47,697 --> 00:01:49,465 because you seem like a one-move kind of lover. 63 00:01:49,466 --> 00:01:50,867 Well, if it ain't broke. 64 00:01:50,868 --> 00:01:52,668 Oh, and by the way, next time you're at her place, 65 00:01:52,669 --> 00:01:54,202 can you not douse yourself 66 00:01:54,203 --> 00:01:56,137 in that cheap cotton candy perfume? 67 00:01:56,138 --> 00:01:58,206 It lingers in the sheets and makes me feel like 68 00:01:58,207 --> 00:02:00,008 I'm having sex with a dunk tank clown. 69 00:02:00,009 --> 00:02:02,109 If we're making requests could you not leave 70 00:02:02,110 --> 00:02:04,578 your discolored night guard on her bedside table? 71 00:02:04,579 --> 00:02:06,046 The ghost of your smile 72 00:02:06,047 --> 00:02:07,547 haunted me at a very climactic moment. 73 00:02:07,548 --> 00:02:09,783 Hmm, sounds like you guys should probably break up. 74 00:02:09,884 --> 00:02:10,749 Trying to split up 75 00:02:10,750 --> 00:02:11,785 a same-sex couple is homophobic. 76 00:02:11,886 --> 00:02:12,886 - I'm not homophobic. - Yes, you are. 77 00:02:12,887 --> 00:02:13,887 No. I'm not. 78 00:02:13,888 --> 00:02:15,188 I watch RuPaul's Drag Race and yes, 79 00:02:15,189 --> 00:02:16,922 originally I thought it was about stock cars, 80 00:02:16,923 --> 00:02:18,223 but I stuck with it. 81 00:02:18,224 --> 00:02:19,557 Such an ally. 82 00:02:19,558 --> 00:02:21,293 Oh, by the way, I have dibs on Fiona for Saturday. 83 00:02:21,294 --> 00:02:22,559 Fine, but if she's hungover on Sunday, 84 00:02:22,560 --> 00:02:24,096 I get the next three-day weekend. 85 00:02:24,930 --> 00:02:25,697 Hey. 86 00:02:26,198 --> 00:02:27,098 Thank you. 87 00:02:27,099 --> 00:02:28,431 Wow. I'd normally advise against 88 00:02:28,432 --> 00:02:30,533 removing one's shoes in a business meeting, 89 00:02:30,534 --> 00:02:31,767 but I really enjoy 90 00:02:31,768 --> 00:02:33,636 toe testing the artificial grass samples. 91 00:02:33,637 --> 00:02:35,905 Right. The blade count makes a huge difference. 92 00:02:35,906 --> 00:02:37,973 It does. You continue to impress Emily. 93 00:02:37,974 --> 00:02:38,808 Awe. 94 00:02:38,908 --> 00:02:40,374 Now, any last details can be 95 00:02:40,375 --> 00:02:42,243 worked out with my attorney, Alan. 96 00:02:42,244 --> 00:02:43,378 - Right, Alan? - Of course. 97 00:02:44,145 --> 00:02:45,445 I like making him talk. 98 00:02:45,446 --> 00:02:46,413 Nailed it. 99 00:02:46,414 --> 00:02:47,647 Thank you. 100 00:02:47,648 --> 00:02:50,617 Hi. Walk with me, please. 101 00:02:50,618 --> 00:02:52,151 So we don't look suspicious. 102 00:02:52,152 --> 00:02:54,153 So on Saturday, I was thinking we hit the spa. 103 00:02:54,154 --> 00:02:56,955 We start with a body wrap, we end with a body unwrap. 104 00:02:56,956 --> 00:02:59,724 It looks like this sandwich needs a little Frank meat. 105 00:02:59,725 --> 00:03:00,991 Ooh. 106 00:03:00,992 --> 00:03:02,359 Wish I could have another run at that one. 107 00:03:02,360 --> 00:03:03,161 Hmm. 108 00:03:03,560 --> 00:03:05,328 I'm going to Paris today. 109 00:03:05,329 --> 00:03:05,962 No. 110 00:03:05,963 --> 00:03:06,830 I know. 111 00:03:06,931 --> 00:03:08,131 Mm, tough draw, Victoria. 112 00:03:08,132 --> 00:03:09,697 Do you want to do something with me on Sunday? 113 00:03:09,698 --> 00:03:12,934 That is the day after Saturday so, I will still be in Paris. 114 00:03:12,935 --> 00:03:14,669 Oh, right. Because of the time change. 115 00:03:16,504 --> 00:03:18,040 I'm going to really miss you both. 116 00:03:25,544 --> 00:03:26,710 Oh my god. 117 00:03:26,711 --> 00:03:27,946 That was the sexiest handshake of my life. 118 00:03:27,947 --> 00:03:29,581 Yeah, how did she do that with her thumb? 119 00:03:31,415 --> 00:03:33,316 Hey, can we talk for a second? 120 00:03:33,317 --> 00:03:34,016 Who are you? 121 00:03:34,017 --> 00:03:35,017 Miss Holcomb's attorney. 122 00:03:35,018 --> 00:03:37,253 Listen... it's just not working. 123 00:03:37,254 --> 00:03:38,553 What's not working? 124 00:03:38,554 --> 00:03:40,088 You and Miss Holcomb and Miss Holcomb and you. 125 00:03:40,089 --> 00:03:41,990 First part I get. Second part is absurd. 126 00:03:41,991 --> 00:03:43,523 I regret to inform you. 127 00:03:43,524 --> 00:03:45,559 Miss Holcomb no longer wishes to continue her relationship 128 00:03:45,560 --> 00:03:47,093 with either of you. 129 00:03:47,094 --> 00:03:48,962 She was... Are we being dumped? 130 00:03:48,963 --> 00:03:50,728 By the Ghost of Orville Redenbacher? 131 00:03:50,729 --> 00:03:53,098 You both have 24 hours to collect your personal things 132 00:03:53,099 --> 00:03:54,965 from Miss Holcomb's residence. 133 00:03:54,966 --> 00:03:55,999 After that, your key fobs 134 00:03:56,000 --> 00:03:58,068 will no longer get you on the property. 135 00:03:58,069 --> 00:04:01,504 I'm so sorry. This is never easy. 136 00:04:04,406 --> 00:04:05,240 I... 137 00:04:07,408 --> 00:04:09,978 Well, finally got boned by Fiona at the same time. 138 00:04:10,810 --> 00:04:12,444 ♪ Rub-a-dub-a-dub 139 00:04:12,445 --> 00:04:13,811 ♪ it's a dooggy in a tub 140 00:04:13,812 --> 00:04:16,614 Hey. So Maya gave me till midnight for boys night. 141 00:04:16,615 --> 00:04:17,814 So we're good to watch Die Hard 2 142 00:04:17,815 --> 00:04:19,315 as long as we start by 9:07. 143 00:04:19,316 --> 00:04:20,249 Can I run something by you? 144 00:04:20,250 --> 00:04:21,449 Yeah, of course. 145 00:04:21,450 --> 00:04:23,585 How would you feel about introducing a third? 146 00:04:23,586 --> 00:04:25,752 I already crunched the numbers, no time for Die Hard 3. 147 00:04:25,753 --> 00:04:29,023 No, I mean, having a third boy to boys night. 148 00:04:29,024 --> 00:04:31,024 Specifically... Parker. 149 00:04:31,025 --> 00:04:32,024 Our former squatter? 150 00:04:32,025 --> 00:04:33,457 My current roommate. 151 00:04:33,458 --> 00:04:35,026 He's the secret sauce to having a good time. 152 00:04:35,027 --> 00:04:37,094 He's like, if one and a half beers was a person. 153 00:04:37,095 --> 00:04:39,296 I only get one boys night a quarter. 154 00:04:39,297 --> 00:04:42,031 I need my one and a half beers to be actual beers. 155 00:04:42,032 --> 00:04:43,598 Buddy, I'm just gonna say it. 156 00:04:43,599 --> 00:04:44,865 He's a little magical. 157 00:04:44,999 --> 00:04:47,000 He almost made our house disappear. 158 00:04:47,001 --> 00:04:49,035 Our friendship, it's a delicate ecosystem, 159 00:04:49,036 --> 00:04:50,102 a coral reef. 160 00:04:50,103 --> 00:04:52,003 But he... he's... he's global warming. 161 00:04:52,004 --> 00:04:53,137 No. 162 00:04:53,138 --> 00:04:55,539 He's global cooling, the reef will thrive. 163 00:04:55,540 --> 00:04:57,640 So, are we doing this? 164 00:04:58,341 --> 00:04:59,108 Great. 165 00:04:59,109 --> 00:05:00,275 You're gonna love him. 166 00:05:07,346 --> 00:05:09,247 Why'd you bring so much work stuff here? 167 00:05:09,248 --> 00:05:10,447 This isn't work stuff. 168 00:05:10,448 --> 00:05:12,449 Oh, you scared her off. 169 00:05:12,450 --> 00:05:14,717 I'm collateral damage because you're a sex freak. 170 00:05:14,718 --> 00:05:15,783 You left not one, 171 00:05:15,784 --> 00:05:17,018 but two discolored night guards 172 00:05:17,019 --> 00:05:18,385 in her bedside drawer. 173 00:05:18,386 --> 00:05:20,187 I chew through one of these every couple of months. 174 00:05:20,188 --> 00:05:22,122 My periodontist is super impressed. 175 00:05:22,123 --> 00:05:23,923 Who breaks up with someone through a lawyer? 176 00:05:24,023 --> 00:05:25,456 Yeah. Did our meaningless sex 177 00:05:25,457 --> 00:05:27,026 mean anything to her? 178 00:05:27,558 --> 00:05:29,459 We should, like, key her private jet. 179 00:05:29,460 --> 00:05:31,460 You know, it's too bad that there's only two of us. 180 00:05:31,461 --> 00:05:33,395 Because we could just drink all her pricey wine. 181 00:05:34,029 --> 00:05:35,095 There could be more of us. 182 00:05:35,096 --> 00:05:35,762 Like a party? 183 00:05:35,763 --> 00:05:37,096 Yeah. 184 00:05:37,097 --> 00:05:38,631 Yeah, but we'd have to keep it hidden from Emily. 185 00:05:38,632 --> 00:05:40,265 But, yeah, I could text a few buddies. 186 00:05:40,266 --> 00:05:41,398 Short notice. 187 00:05:41,399 --> 00:05:42,266 Short notice because you'd have to make 188 00:05:42,267 --> 00:05:43,133 a few buddies first. 189 00:05:43,134 --> 00:05:45,101 My first text will be to Janet 190 00:05:45,102 --> 00:05:47,102 and the Hellraisers at the community garden. 191 00:05:47,103 --> 00:05:49,270 Unless they're wiped out from pulling an all-nighter 192 00:05:49,271 --> 00:05:50,537 looking for evening primrose. 193 00:05:50,538 --> 00:05:53,039 Okay, whatever. I just invited 200 people. 194 00:05:53,040 --> 00:05:55,806 Hmm. Maybe it's better to call Janet than text. 195 00:05:55,807 --> 00:05:57,274 She uses mostly a landline. 196 00:05:57,275 --> 00:05:58,574 And if I'm talking really loud, 197 00:05:58,575 --> 00:06:00,143 it's cause she's very hard of hearing. 198 00:06:00,144 --> 00:06:01,277 She sounds great. 199 00:06:04,043 --> 00:06:08,046 These are dry rubs with 37 spices. 200 00:06:08,047 --> 00:06:09,047 Hope you enjoy. 201 00:06:09,048 --> 00:06:10,214 Yeah, do you have ketchup? 202 00:06:10,215 --> 00:06:11,281 Ketchup. 203 00:06:11,282 --> 00:06:12,882 A man who knows what he wants. 204 00:06:13,715 --> 00:06:15,450 Okay, you're not even trying. 205 00:06:15,451 --> 00:06:17,617 I know for a fact you don't even like ketchup. 206 00:06:17,618 --> 00:06:19,485 You once referred to it as aioli for a-- 207 00:06:19,486 --> 00:06:20,785 Maybe I developed a taste for it. 208 00:06:20,786 --> 00:06:23,121 All right, here's that ketchup, man. 209 00:06:23,122 --> 00:06:24,720 Also made you an old fashioned. 210 00:06:24,721 --> 00:06:25,956 Shred mentioned it was your favorite. 211 00:06:26,056 --> 00:06:28,223 Yeah, well, I have a lot of favorites. 212 00:06:28,224 --> 00:06:29,323 Mmm, wow. 213 00:06:29,324 --> 00:06:30,958 Yo. Frank just invited us to a party 214 00:06:31,058 --> 00:06:32,391 and it's at a mansion. 215 00:06:32,392 --> 00:06:34,326 That doesn't sound like Frank. That's spam. 216 00:06:34,327 --> 00:06:35,226 Do not reply. 217 00:06:35,227 --> 00:06:36,326 Listen, listen. 218 00:06:36,327 --> 00:06:37,526 The worst thing in life is to wake up 219 00:06:37,527 --> 00:06:38,861 and have somebody come up and ask 220 00:06:38,862 --> 00:06:42,197 Hey, did you catch that meteor shower last night? 221 00:06:42,198 --> 00:06:45,165 Right now, the meteor shower has landed in our laps. 222 00:06:45,166 --> 00:06:46,966 So what are we gonna do? We're gonna let it sit there 223 00:06:47,066 --> 00:06:48,566 and burn a hole in our pants or what? 224 00:06:48,567 --> 00:06:52,469 Okay, if I say yes to go, 225 00:06:52,470 --> 00:06:54,402 I can't go in my daughter's XL camp shirt. 226 00:06:54,403 --> 00:06:55,568 Look at this thing. 227 00:06:55,569 --> 00:06:57,870 That's what we call a solvable problem. 228 00:06:57,871 --> 00:07:00,204 - Come on, man. - Let's finish up those... wings. 229 00:07:00,205 --> 00:07:01,771 I made, like, a dozen. 230 00:07:01,772 --> 00:07:03,905 Yeah, and they were like, whatever. 231 00:07:07,440 --> 00:07:09,308 Uh oh. Nice suit, Carl. 232 00:07:09,309 --> 00:07:11,242 Frank didn't mention a dress code, 233 00:07:11,243 --> 00:07:13,243 but it's always best to overdress. 234 00:07:13,244 --> 00:07:14,777 Dress code? For what? 235 00:07:16,211 --> 00:07:18,079 A... a restaurant Frank recommended. 236 00:07:18,080 --> 00:07:20,146 Oh. What restaurant? 237 00:07:20,147 --> 00:07:21,579 Italian. 238 00:07:21,580 --> 00:07:23,646 It's called Italian. 239 00:07:23,647 --> 00:07:24,580 Yes, it is. 240 00:07:24,581 --> 00:07:25,214 Huh. 241 00:07:25,215 --> 00:07:26,282 No need to Yelp 242 00:07:26,747 --> 00:07:28,915 because it's untraceable on the internet. 243 00:07:28,916 --> 00:07:30,783 That's how new it is. 244 00:07:30,784 --> 00:07:32,650 I still can't believe I got in. 245 00:07:33,318 --> 00:07:33,916 Yeah. 246 00:07:33,917 --> 00:07:34,718 Milady. 247 00:07:37,751 --> 00:07:39,219 Huh. Okay. 248 00:07:40,287 --> 00:07:40,952 Oh. 249 00:07:42,254 --> 00:07:45,088 Close call with the boss. See you at Fiona's. 250 00:07:45,089 --> 00:07:47,890 MapQuest says 27 minutes, but I drive slow. 251 00:07:47,891 --> 00:07:48,990 What the hell? 252 00:07:49,456 --> 00:07:52,826 Oh, of course, Carl uses MapQuest. 253 00:07:53,657 --> 00:07:54,724 Okay, Frank. 254 00:07:55,492 --> 00:07:56,492 Pick up. 255 00:07:56,493 --> 00:07:58,459 Oh, straight to voicemail. Great. 256 00:07:58,460 --> 00:08:00,327 Really, Frank, you're screening my calls. 257 00:08:00,328 --> 00:08:01,894 Okay, I don't know what's going on, 258 00:08:01,895 --> 00:08:03,294 but I hope you're making smart choices. 259 00:08:08,196 --> 00:08:09,962 Let's go! We got a party party! 260 00:08:09,963 --> 00:08:10,862 Yeah! 261 00:08:10,863 --> 00:08:13,231 Okay. Parker. Shred. Patel. 262 00:08:13,232 --> 00:08:14,964 This three-headed party beast needs a name, 263 00:08:14,965 --> 00:08:16,332 and I'm just going to throw it out there. 264 00:08:16,333 --> 00:08:16,999 PSP. 265 00:08:17,099 --> 00:08:17,999 Yeah. 266 00:08:18,099 --> 00:08:19,132 Do not include me in a crew name. 267 00:08:19,133 --> 00:08:20,333 I got one foot out the door. 268 00:08:20,334 --> 00:08:21,700 I feel ridiculous in this shirt. 269 00:08:21,701 --> 00:08:23,100 You don't look ridiculous, though. 270 00:08:23,101 --> 00:08:25,568 You look ri-dic-ulous. You know what I'm saying? 271 00:08:25,569 --> 00:08:26,501 Come on now. 272 00:08:26,502 --> 00:08:27,501 Hey. 273 00:08:27,502 --> 00:08:28,868 Patel, I'm loving the look. 274 00:08:28,869 --> 00:08:31,170 It's very Mykonos meets school drop off. 275 00:08:31,171 --> 00:08:33,670 Parker, this is Victoria and Frank. 276 00:08:33,671 --> 00:08:34,836 You have a lovely home. 277 00:08:34,837 --> 00:08:36,637 Oh, thank you. It's not ours. 278 00:08:36,638 --> 00:08:39,506 Um, so the bar is over there, priceless artwork over there. 279 00:08:39,507 --> 00:08:40,671 Kind of scattered, really. 280 00:08:40,672 --> 00:08:42,706 Um... use your judgment. Have fun. 281 00:08:42,707 --> 00:08:45,308 I have fun wherever I go, It's a gift and a curse. 282 00:08:45,309 --> 00:08:46,740 Funerals must be confusing. 283 00:08:46,741 --> 00:08:49,342 They are the worst... and the best. 284 00:08:49,343 --> 00:08:52,810 Okay. PSP. Three G and T's. 285 00:08:52,811 --> 00:08:53,909 BRB. 286 00:08:54,242 --> 00:08:57,144 It's just PS. My P's not fully on board. 287 00:08:57,145 --> 00:08:59,677 Also, it's loud in here. It's really loud. 288 00:08:59,678 --> 00:09:02,212 I'm feeling really good, like revenge-wise. 289 00:09:02,213 --> 00:09:03,377 Yeah. 290 00:09:03,378 --> 00:09:04,477 Do you know what would be a great capper? 291 00:09:04,478 --> 00:09:06,111 If we both hooked up with other people 292 00:09:06,112 --> 00:09:07,245 in her house. 293 00:09:07,246 --> 00:09:08,878 You must have been terrifying as a teenager. 294 00:09:08,879 --> 00:09:09,478 Thank you. 295 00:09:09,479 --> 00:09:10,712 I love this plan. 296 00:09:10,713 --> 00:09:12,379 Yeah, there's a lot of great options here. 297 00:09:12,380 --> 00:09:14,114 Hello. Hey. 298 00:09:14,115 --> 00:09:15,713 I take it that's your gardening crew. 299 00:09:15,714 --> 00:09:18,315 Oh, it's Janet and the dirty boys are here! 300 00:09:18,316 --> 00:09:20,115 I heard the rhubarb came in. 301 00:09:20,116 --> 00:09:21,748 Who wants pie?! 302 00:09:25,582 --> 00:09:27,583 How was Italian, Carl? 303 00:09:27,981 --> 00:09:29,316 Uh... move. 304 00:09:29,317 --> 00:09:30,782 Um, I've been instructed 305 00:09:30,783 --> 00:09:32,984 not to let anyone in without the password. 306 00:09:33,117 --> 00:09:34,750 Is the password, you're fired. 307 00:09:34,751 --> 00:09:36,751 Okay... um... 308 00:09:36,752 --> 00:09:38,451 let... let me just talk to the guys inside 309 00:09:38,452 --> 00:09:39,918 and see what I can do. 310 00:09:39,919 --> 00:09:42,285 Okay, fine. But just hurry. 311 00:09:47,752 --> 00:09:48,986 No, he didn't. 312 00:09:49,552 --> 00:09:50,419 Carl! 313 00:09:50,420 --> 00:09:52,653 Carl, let me in! 314 00:09:52,654 --> 00:09:53,753 Let me in! 315 00:09:55,986 --> 00:09:56,821 Oh! 316 00:09:57,653 --> 00:09:59,487 Oh, okay. 317 00:10:00,622 --> 00:10:01,554 Wow. 318 00:10:06,821 --> 00:10:07,555 Okay. 319 00:10:13,722 --> 00:10:14,989 Anyone catching your eye? 320 00:10:15,655 --> 00:10:17,490 Don't point, you, dingus! 321 00:10:17,922 --> 00:10:19,123 Let's go and talk to her. 322 00:10:19,124 --> 00:10:20,423 Are you trying to wingman me right now? 323 00:10:20,424 --> 00:10:21,289 'Cause I'm good. 324 00:10:21,290 --> 00:10:22,456 You're talking to the same guy 325 00:10:22,457 --> 00:10:23,789 that got handpicked from a concert crowd 326 00:10:23,790 --> 00:10:25,924 to go backstage and meet Paula Abdul. 327 00:10:25,925 --> 00:10:27,291 Recently? Or... 328 00:10:27,956 --> 00:10:29,657 Yeah. I didn't think so. Let's go. 329 00:10:29,658 --> 00:10:30,957 I'm just gonna talk to her? 330 00:10:31,657 --> 00:10:33,091 Hi! You're tall. 331 00:10:33,092 --> 00:10:34,157 My friend, Frank, is tall, too. 332 00:10:34,158 --> 00:10:35,091 You guys should meet. 333 00:10:36,457 --> 00:10:37,790 Hey, I'm Blair. 334 00:10:37,791 --> 00:10:39,891 Hey, I can run a six-minute mile 335 00:10:39,892 --> 00:10:41,291 with a dog under each arm. 336 00:10:41,292 --> 00:10:43,759 Just to clarify, he's talking about saving animals, 337 00:10:43,760 --> 00:10:44,990 not stealing them. 338 00:10:44,991 --> 00:10:46,591 He's a terrible flirt and a little bit snarky, 339 00:10:46,592 --> 00:10:48,392 but other than that, he's... he's great. 340 00:10:48,393 --> 00:10:49,925 I'm not mad at a little snark. 341 00:10:49,926 --> 00:10:51,891 Oh, well, then you're gonna love my thoughts 342 00:10:51,892 --> 00:10:54,260 on people who refer to sandwiches as sandos. 343 00:10:54,261 --> 00:10:56,159 Huh? What about sammies? 344 00:10:56,991 --> 00:10:57,759 Ha-ha. 345 00:11:00,126 --> 00:11:00,892 Yuck. 346 00:11:04,391 --> 00:11:06,159 This shirt breathes better than I expected. 347 00:11:06,160 --> 00:11:08,794 You're the one breathing. Breathe it in... life! 348 00:11:10,025 --> 00:11:11,859 Oh! I know this song! 349 00:11:11,860 --> 00:11:13,192 It's from one of the Trolls movies. 350 00:11:13,193 --> 00:11:16,194 Probably the prequel. That soundtrack goes hard. 351 00:11:16,195 --> 00:11:17,659 Hey! 352 00:11:19,127 --> 00:11:20,459 Oh, there he goes. 353 00:11:20,460 --> 00:11:21,725 Hey, watch out, that's my guy Patel right there. 354 00:11:21,726 --> 00:11:23,126 Watch out! 355 00:11:23,127 --> 00:11:24,226 Uh-uh, don't take the temperature of the room, P. 356 00:11:24,227 --> 00:11:27,394 Don't do it to him, bro. Do not. 357 00:11:28,891 --> 00:11:31,227 I have only seen him move like this one time 358 00:11:31,228 --> 00:11:33,126 when he was being stung by yellow jackets. 359 00:11:33,127 --> 00:11:34,825 Whatever you did, I'm impressed. 360 00:11:34,826 --> 00:11:36,526 Nah, the moves were inside of him all along. 361 00:11:36,527 --> 00:11:38,126 I just gave him a little bump. 362 00:11:38,127 --> 00:11:39,991 Oh, you got a little bump from me. 363 00:11:39,992 --> 00:11:41,291 I got one for you. 364 00:11:41,292 --> 00:11:43,859 Oh, that's not what I meant, but that's so fun. 365 00:11:43,860 --> 00:11:45,291 So fun. 366 00:11:45,292 --> 00:11:48,027 I had no idea that ferrets were so vicious. 367 00:11:48,125 --> 00:11:50,359 Oh, yeah. Once they burrow up your pant leg, it's over. 368 00:11:58,158 --> 00:11:59,390 Halt! Halt! 369 00:11:59,391 --> 00:12:01,858 Okay, halt! Everybody halt! 370 00:12:01,859 --> 00:12:03,790 Okay, halt the party! 371 00:12:03,791 --> 00:12:05,124 Halt the party! 372 00:12:05,125 --> 00:12:07,224 Victoria, I see you. 373 00:12:07,225 --> 00:12:08,623 Frank, do not move. 374 00:12:08,624 --> 00:12:10,557 Everyone else, form an orderly line. 375 00:12:10,558 --> 00:12:12,289 Okay. And we're just gonna exit calmly. 376 00:12:12,290 --> 00:12:13,622 That's a nice dance move. 377 00:12:13,623 --> 00:12:14,722 Ah! 378 00:12:14,723 --> 00:12:16,121 No, it's not a dance move. It's... no. 379 00:12:16,122 --> 00:12:16,787 Hey! 380 00:12:16,788 --> 00:12:17,721 It's emergency protocol. 381 00:12:17,722 --> 00:12:19,689 All right. Who told Emily? 382 00:12:20,188 --> 00:12:22,589 Seriously! Not cool, guys! 383 00:12:22,590 --> 00:12:23,787 Huh. 384 00:12:23,788 --> 00:12:25,856 Wave your hands to the calmly exit. 385 00:12:29,586 --> 00:12:32,688 Okay, I'm not mad, I'm just disappointed 386 00:12:32,689 --> 00:12:35,022 and upset and angry and betrayed. 387 00:12:35,120 --> 00:12:37,887 We have only 27 business days to go to the groundbreaking. 388 00:12:37,888 --> 00:12:39,286 And I'm scaling ivy patches. 389 00:12:39,287 --> 00:12:40,685 We didn't think you would want to come 390 00:12:40,686 --> 00:12:41,918 to a secret party at Fiona's. 391 00:12:41,919 --> 00:12:43,285 Okay, so this is a secret party? 392 00:12:43,286 --> 00:12:44,384 She doesn't know about this? 393 00:12:44,385 --> 00:12:45,451 We're breaking and entering, then. 394 00:12:45,452 --> 00:12:47,585 I'm complicit in a B and E! 395 00:12:47,586 --> 00:12:50,252 Okay, I'm way too drunk to, um, keep lying. 396 00:12:50,253 --> 00:12:52,919 So we were sleeping with Fiona. 397 00:12:53,250 --> 00:12:54,017 What?! 398 00:12:55,117 --> 00:12:56,217 Together?! 399 00:12:56,218 --> 00:12:59,284 No! That's unprofessional, separately. 400 00:12:59,285 --> 00:13:01,183 But discussed via work email. 401 00:13:01,184 --> 00:13:02,815 Oh, cheese and crackers! 402 00:13:02,816 --> 00:13:03,947 Oh, don't worry, 403 00:13:03,948 --> 00:13:05,415 because Alan called off the whole thing. 404 00:13:05,416 --> 00:13:06,914 You were sleeping with Alan, too? 405 00:13:06,915 --> 00:13:08,015 No little jump there. 406 00:13:08,114 --> 00:13:09,847 So he just handled the paperwork, 407 00:13:09,848 --> 00:13:12,281 including the NDA, which we are now breaking 408 00:13:12,282 --> 00:13:13,646 because, like, honestly, we just... 409 00:13:13,647 --> 00:13:14,845 we love and trust you. 410 00:13:14,846 --> 00:13:16,146 Girl, I want a hug. 411 00:13:16,147 --> 00:13:18,113 No. No, don't you hug me. Don't you dare hug me. 412 00:13:18,114 --> 00:13:19,745 You are risking the kennel for this. 413 00:13:19,746 --> 00:13:21,912 Okay, we need to get everyone out right now. 414 00:13:21,913 --> 00:13:23,844 Hey, DJ, could you please play something 415 00:13:23,845 --> 00:13:25,177 to get everyone's attention? 416 00:13:27,944 --> 00:13:29,277 I saw that one coming. 417 00:13:30,109 --> 00:13:31,775 A casino in the basement? This party rocks! 418 00:13:31,776 --> 00:13:32,675 That's sick. 419 00:13:33,940 --> 00:13:34,940 Jack? 420 00:13:34,941 --> 00:13:35,740 Dude! 421 00:13:35,741 --> 00:13:36,740 - How are ya? - Hey. 422 00:13:36,741 --> 00:13:37,573 Oh my goodness. 423 00:13:37,574 --> 00:13:38,740 What's up? 424 00:13:38,741 --> 00:13:39,972 Parker, this is our old vet tech, Jack. 425 00:13:39,973 --> 00:13:40,839 What? 426 00:13:40,840 --> 00:13:41,906 You don't look that old to me. 427 00:13:41,907 --> 00:13:43,172 I drink a lot of water. 428 00:13:43,173 --> 00:13:44,806 The game is craps. Y'all want to play? 429 00:13:44,807 --> 00:13:48,141 P, you can't lose tonight. Do the honors. 430 00:13:48,142 --> 00:13:48,770 You got it. 431 00:13:49,437 --> 00:13:50,504 What the heck? 432 00:13:50,505 --> 00:13:51,770 That's a lot of money. 433 00:13:52,503 --> 00:13:53,237 It's on you. 434 00:13:56,135 --> 00:13:57,635 Come on! 435 00:13:57,636 --> 00:13:58,801 Woohoo! 436 00:13:58,802 --> 00:13:59,801 Oh! 437 00:13:59,802 --> 00:14:01,501 And with that, we keep it moving. 438 00:14:01,502 --> 00:14:03,167 Yeah, we keep it moving. 439 00:14:03,168 --> 00:14:03,799 All right. 440 00:14:07,232 --> 00:14:09,101 You know, guys, I'll catch up with you. 441 00:14:09,830 --> 00:14:10,797 You want some more? 442 00:14:10,798 --> 00:14:12,332 I can't leave on a winning roll. 443 00:14:13,829 --> 00:14:15,097 - Hey. - Hi. 444 00:14:15,098 --> 00:14:16,229 Hi, sorry about that. 445 00:14:16,230 --> 00:14:18,230 My boss is trying to shut down the party, 446 00:14:18,231 --> 00:14:20,463 but she's bad at it, so we have time. 447 00:14:20,825 --> 00:14:22,093 Why is this her house? 448 00:14:22,094 --> 00:14:23,127 No, no, it's my ex's, 449 00:14:23,128 --> 00:14:24,694 but it's all good she's not here. 450 00:14:24,695 --> 00:14:25,959 She's in Paris. 451 00:14:25,960 --> 00:14:28,995 This is a revenge rager for breaking up with us. 452 00:14:29,092 --> 00:14:29,625 Us? 453 00:14:30,092 --> 00:14:31,958 Oh, yeah. My coworker and I. 454 00:14:31,959 --> 00:14:34,625 Because it sounds awesome to be in a three-way, 455 00:14:34,626 --> 00:14:37,824 but it was a hassle, like NDAs and scheduling. 456 00:14:37,825 --> 00:14:39,089 Uh... no, thank you. 457 00:14:39,090 --> 00:14:41,389 I was just trying to get back into the game 458 00:14:41,390 --> 00:14:42,320 after my last thing. 459 00:14:42,321 --> 00:14:43,487 She was a stalker. 460 00:14:43,488 --> 00:14:45,187 I don't know why this is so complicated. 461 00:14:45,188 --> 00:14:46,819 I had a great relationship with my mom. 462 00:14:46,820 --> 00:14:48,286 She's dead. 463 00:14:48,287 --> 00:14:49,986 If this is gonna happen, you're gonna have to talk less. 464 00:14:50,085 --> 00:14:51,151 I don't have to talk at all. 465 00:14:51,152 --> 00:14:51,884 Shh. 466 00:14:52,483 --> 00:14:54,150 Come on. It's not hard to hit a 10. 467 00:14:54,151 --> 00:14:55,183 Hit a 10! 468 00:14:56,682 --> 00:14:57,282 Seven. 469 00:14:57,283 --> 00:14:58,615 Oh! 470 00:14:58,616 --> 00:14:59,681 Hey, what's going on? 471 00:14:59,682 --> 00:15:00,947 He's down $5,000. 472 00:15:01,081 --> 00:15:03,348 What? Patel? Dude, you're a city employee. 473 00:15:03,349 --> 00:15:04,279 You can't afford this. 474 00:15:04,280 --> 00:15:05,279 You lost all your magic 475 00:15:05,280 --> 00:15:06,579 when you took your party shirt off. 476 00:15:06,580 --> 00:15:08,079 Nope, I did not take my party shirt off. 477 00:15:08,080 --> 00:15:09,244 I lost it in the game. 478 00:15:09,245 --> 00:15:10,577 Why did you tell me that I can't lose? 479 00:15:10,578 --> 00:15:12,344 I'm not built for that kind of confidence. 480 00:15:12,345 --> 00:15:13,876 Okay, hey. You're lashing out. 481 00:15:13,877 --> 00:15:14,841 You're scared. 482 00:15:14,842 --> 00:15:15,908 We get it. We're here for you. 483 00:15:15,909 --> 00:15:17,075 PSP will get through this. 484 00:15:17,076 --> 00:15:19,342 There's no more PSP. I'm pulling my P. 485 00:15:19,343 --> 00:15:20,674 My P is pulled. 486 00:15:20,675 --> 00:15:22,074 You're charging up a lot of negative thoughts, 487 00:15:22,075 --> 00:15:23,273 and I'm not sure that's the headspace 488 00:15:23,274 --> 00:15:24,872 we want to be in on boys night. 489 00:15:24,873 --> 00:15:27,070 Don't even get me started on boys night. 490 00:15:28,072 --> 00:15:32,068 Out! Out! You get out! You get out! 491 00:15:32,069 --> 00:15:34,770 You please get out. These aren't fun sprays. 492 00:15:34,771 --> 00:15:36,369 These are dispersal sprays. 493 00:15:36,370 --> 00:15:37,867 Please get out . 494 00:15:38,567 --> 00:15:39,199 You get out! You... 495 00:15:45,697 --> 00:15:47,698 Did you play an actual record scratch? 496 00:15:47,699 --> 00:15:49,530 It's an option in my smart house app. 497 00:15:49,531 --> 00:15:51,497 You weren't supposed to be back yet. 498 00:15:51,498 --> 00:15:52,695 Oh, I'm sorry. 499 00:15:52,696 --> 00:15:53,928 Did the Icelandic volcanic eruption 500 00:15:54,061 --> 00:15:55,094 that made my jet turn around 501 00:15:55,095 --> 00:15:57,596 conflict with your plans to trash my house. 502 00:15:57,892 --> 00:15:58,693 A little bit. 503 00:15:59,259 --> 00:16:01,926 No, Fiona, we were not going to trash your house. 504 00:16:01,927 --> 00:16:03,792 Your house is still a beautiful house 505 00:16:03,793 --> 00:16:05,658 and we were all just heading out. 506 00:16:05,659 --> 00:16:06,623 Right, everybody. 507 00:16:06,624 --> 00:16:08,159 Everybody out. 508 00:16:09,755 --> 00:16:11,223 Everyone out. 509 00:16:13,090 --> 00:16:14,622 That's what I had said. 510 00:16:17,653 --> 00:16:19,087 This is not cool, guys. 511 00:16:19,088 --> 00:16:20,719 Oh, not cool? 512 00:16:20,720 --> 00:16:22,619 Kind of like dumping us through a lawyer. 513 00:16:22,620 --> 00:16:23,617 You signed NDAs. 514 00:16:23,618 --> 00:16:25,486 This was not a real relationship 515 00:16:25,950 --> 00:16:27,952 because neither of you are ready for that. 516 00:16:28,283 --> 00:16:29,583 What does that mean? 517 00:16:29,584 --> 00:16:31,316 You give off a strong, emotionally stunted, 518 00:16:31,317 --> 00:16:33,083 just down for a good time vibe. 519 00:16:33,084 --> 00:16:36,716 You give off a very very strong dominatrix vibe in a good way. 520 00:16:36,717 --> 00:16:39,482 Look, this was fun and then disappointing, 521 00:16:39,483 --> 00:16:41,548 and now it's veering into illegal. 522 00:16:41,945 --> 00:16:43,746 Hey, can I get a new set of headphones? 523 00:16:43,747 --> 00:16:45,047 I sat on mine. 524 00:16:50,576 --> 00:16:51,576 Fiona, I'm so, so sorry. 525 00:16:51,577 --> 00:16:52,608 This definitely got out of hand. 526 00:16:52,609 --> 00:16:53,542 You are their boss. 527 00:16:53,543 --> 00:16:55,210 This is totally unprofessional. 528 00:16:55,907 --> 00:16:57,908 I don't know if sleeping with two of my employees 529 00:16:57,909 --> 00:16:59,475 is super professional. 530 00:17:01,041 --> 00:17:02,107 They don't work for me. 531 00:17:02,108 --> 00:17:03,806 Yeah, but you kind of have power over them. 532 00:17:03,807 --> 00:17:07,708 I mean, you're providing funding for a huge project, so... 533 00:17:07,709 --> 00:17:09,038 If you don't want to take my money, 534 00:17:09,039 --> 00:17:10,339 I don't have to give it to you. 535 00:17:10,340 --> 00:17:11,172 Okay. 536 00:17:12,670 --> 00:17:13,603 What does that mean? 537 00:17:15,037 --> 00:17:16,938 Um.... I'm waffling, but I think it means 538 00:17:17,037 --> 00:17:18,837 that I don't want your money 539 00:17:18,838 --> 00:17:20,370 if you're going to treat people like that. 540 00:17:21,868 --> 00:17:23,102 Um, yeah. 541 00:17:23,103 --> 00:17:25,437 No, that's... that's definitely what that means. 542 00:17:25,800 --> 00:17:27,936 I think you're going to regret this, Emily. 543 00:17:28,034 --> 00:17:29,467 Yeah, I definitely already do, 544 00:17:29,468 --> 00:17:31,468 because money is, like, very, very hard to come by. 545 00:17:31,469 --> 00:17:35,437 But, um, at least I'm trusting my gut with decisive courage. 546 00:17:36,033 --> 00:17:38,035 You finally read chapter 12 of my book. 547 00:17:39,265 --> 00:17:41,766 I did, and it was amazing. I'm such a huge fan. 548 00:17:41,767 --> 00:17:42,464 Just get out. 549 00:17:42,465 --> 00:17:43,132 Yeah, okay. 550 00:17:46,830 --> 00:17:49,598 Parker, I mean, this is not necessarily a negative way, 551 00:17:49,599 --> 00:17:51,264 but I wish you were never born. 552 00:17:51,265 --> 00:17:52,196 Whoa. 553 00:17:52,197 --> 00:17:53,696 It's okay, buddy, let it out. 554 00:17:53,697 --> 00:17:55,497 No, I'm not your buddy. I'm not your boy. 555 00:17:55,498 --> 00:17:57,932 Everything bad that happened tonight is your fault. 556 00:17:58,030 --> 00:18:00,331 Dude, he kind of just encouraged you 557 00:18:00,332 --> 00:18:02,863 to take one roll and then leave. 558 00:18:02,864 --> 00:18:04,329 Well, that's not how I remember it. 559 00:18:04,330 --> 00:18:06,696 He charmed me into believing in myself, 560 00:18:06,697 --> 00:18:08,029 which is not cool. 561 00:18:08,030 --> 00:18:09,930 I obviously didn't do well enough 562 00:18:10,029 --> 00:18:11,862 because you've got giving-up eyes. 563 00:18:11,863 --> 00:18:14,063 See that? Giving up. 564 00:18:14,064 --> 00:18:16,095 You see, I think you got one move left in you. 565 00:18:16,096 --> 00:18:18,896 But only you know what that move is, P. 566 00:18:19,228 --> 00:18:21,062 My gut is to place one more huge bet, 567 00:18:21,063 --> 00:18:22,061 win all my money back. 568 00:18:22,062 --> 00:18:23,261 See, that's what I'm talking about. 569 00:18:23,262 --> 00:18:25,829 Jack! We love to request a double or nothing. 570 00:18:25,830 --> 00:18:26,694 No dice. 571 00:18:27,594 --> 00:18:28,761 Emily took them. 572 00:18:28,762 --> 00:18:29,661 Dang. 573 00:18:30,194 --> 00:18:32,595 I'm done dabbling in games of chance. 574 00:18:32,596 --> 00:18:34,662 It's time for feats of strength. 575 00:18:34,663 --> 00:18:36,195 I'll bet you $5,000 576 00:18:36,196 --> 00:18:39,230 I can eat six of those rhubarb pies. 577 00:18:39,231 --> 00:18:40,929 They're yours if you want them. 578 00:18:42,029 --> 00:18:43,095 Let's dance, pie guy. 579 00:18:43,096 --> 00:18:44,829 Put ten minutes on the clock. 580 00:18:44,830 --> 00:18:46,195 Buddy, why would you give yourself 581 00:18:46,196 --> 00:18:47,362 a time limit for this? 582 00:18:47,363 --> 00:18:48,595 That's my curfew. 583 00:18:48,596 --> 00:18:51,028 Also, I can go home smelling like pastries. 584 00:18:51,029 --> 00:18:53,163 I mean, hell, she would be suspicious if I didn't, 585 00:18:53,164 --> 00:18:55,364 but I can't go home 5K in the hole. 586 00:18:55,762 --> 00:18:56,430 Eat it. 587 00:19:00,830 --> 00:19:05,434 PSP, PSP, PSP! 588 00:19:05,435 --> 00:19:08,666 Em, I'm really, really, really sorry. 589 00:19:08,667 --> 00:19:11,733 I hear that and I heard it the first four times you said it. 590 00:19:11,734 --> 00:19:13,066 It doesn't sound like it's trending 591 00:19:13,067 --> 00:19:14,432 towards getting us in less trouble. 592 00:19:14,433 --> 00:19:15,732 Yeah, it is not. 593 00:19:15,733 --> 00:19:17,633 I guess we were being selfish, 594 00:19:17,634 --> 00:19:19,434 which reminds me, I walked out of there 595 00:19:19,435 --> 00:19:20,899 with a very expensive bottle of wine 596 00:19:20,900 --> 00:19:22,034 in my underwear. 597 00:19:22,035 --> 00:19:22,834 Give me that. 598 00:19:25,268 --> 00:19:26,802 You two owe me a kennel. 599 00:19:28,502 --> 00:19:31,272 Victoria's very sorry for everything she's done. 600 00:19:33,770 --> 00:19:35,138 Oh no. Do it! 601 00:19:35,139 --> 00:19:36,039 Come on. 602 00:19:36,738 --> 00:19:37,772 Swallow that pie, boy. 603 00:19:38,239 --> 00:19:39,172 Let's go. 604 00:19:39,173 --> 00:19:40,406 You really do work with animals. 605 00:19:40,739 --> 00:19:43,274 Oh, don't worry, most of them have had their shots. 606 00:19:43,275 --> 00:19:44,642 That's my boy right there! 607 00:19:45,274 --> 00:19:46,274 Let's go! 608 00:19:48,043 --> 00:19:48,943 Do you want some ice cream? 609 00:19:49,043 --> 00:19:50,109 Not now, Janet. 610 00:19:50,110 --> 00:19:51,176 That's not what's happening. 611 00:19:51,177 --> 00:19:51,776 Five. 612 00:19:51,777 --> 00:19:52,643 PSP for life! 613 00:19:52,644 --> 00:19:55,746 Four. Three. Two. One. 614 00:19:55,747 --> 00:19:56,345 Come on! 615 00:19:59,580 --> 00:20:00,980 That's what I'm talking about! 616 00:20:00,981 --> 00:20:03,815 Yeah! Let's go man! 617 00:20:03,816 --> 00:20:04,749 You know. 618 00:20:05,116 --> 00:20:06,183 I don't know if it's the emotional release 619 00:20:06,184 --> 00:20:07,284 of the night or... 620 00:20:08,151 --> 00:20:10,086 if I have a rhubarb allergy, but, 621 00:20:10,952 --> 00:20:11,586 thank you. 622 00:20:12,119 --> 00:20:12,986 Thank you. 623 00:20:14,454 --> 00:20:14,986 Yeah. 624 00:20:14,987 --> 00:20:15,820 Thank you. 625 00:20:15,821 --> 00:20:17,156 I mean, that was incredible. 626 00:20:17,157 --> 00:20:18,922 And the first time I've enjoyed watching him eat. 627 00:20:18,923 --> 00:20:20,257 Well, people can do incredible things 628 00:20:20,258 --> 00:20:21,491 when they believe in themselves 629 00:20:21,492 --> 00:20:23,325 and when they have crippling debt. 630 00:20:23,326 --> 00:20:25,827 I love your vibe. What are you doing now? 631 00:20:26,861 --> 00:20:28,928 PSP. It's been real. 632 00:20:28,929 --> 00:20:29,762 - Bye. - All right. 633 00:20:29,763 --> 00:20:31,364 PSP. PSP. 634 00:20:31,365 --> 00:20:32,597 My place. 635 00:20:32,598 --> 00:20:33,499 Yes. 636 00:20:35,533 --> 00:20:36,201 Frank... 637 00:20:36,633 --> 00:20:37,867 Before you head out, 638 00:20:37,868 --> 00:20:39,135 is that the mystery woman you've been dating? 639 00:20:39,136 --> 00:20:41,037 No, the mystery woman was Fiona. 640 00:20:41,038 --> 00:20:41,837 What?! 641 00:20:44,173 --> 00:20:46,975 Hell of a night, everybody! Hell of a night! 642 00:20:56,315 --> 00:20:57,982 Really hoping this isn't a butt dial 643 00:20:57,983 --> 00:20:59,484 in the middle of your rebound. 644 00:20:59,485 --> 00:21:01,886 No. I added two-factor authentication 645 00:21:01,887 --> 00:21:03,587 after I accidentally called my Nan 646 00:21:03,588 --> 00:21:05,755 during a four-handed massage. 647 00:21:05,756 --> 00:21:07,357 How did it go with that tall lady? 648 00:21:07,358 --> 00:21:09,458 Yeah well, she really didn't like it when I talked, 649 00:21:09,459 --> 00:21:11,595 and that bummed me out, so I called it off. 650 00:21:12,629 --> 00:21:13,862 You have fun with Parker? 651 00:21:13,863 --> 00:21:15,598 Yeah. Yeah, we had a laugh. 652 00:21:15,599 --> 00:21:16,765 It was cool. 653 00:21:16,766 --> 00:21:18,434 Um, I don't know. I think I'm just tired. 654 00:21:18,435 --> 00:21:21,971 Yeah, it can be exhausting being emotionally stunted. 655 00:21:22,106 --> 00:21:24,740 Where does she get off saying that stuff? 656 00:21:24,741 --> 00:21:25,941 She's a lunatic, 657 00:21:25,942 --> 00:21:27,810 with questionable taste in female partners. 658 00:21:27,811 --> 00:21:30,913 I think tall lady just didn't like you talking 659 00:21:30,914 --> 00:21:33,949 because your gardening stories are so boring. 660 00:21:33,950 --> 00:21:35,551 Oh, I don't bring up gardening in the wooing stage. 661 00:21:35,552 --> 00:21:37,254 I save that strictly for pillow talk. 662 00:21:38,888 --> 00:21:39,623 Hello? 663 00:21:39,989 --> 00:21:41,590 Oh, sorry, I just nodded off. 664 00:21:41,591 --> 00:21:43,126 Oh, and what did you and Parker talk about? 665 00:21:43,127 --> 00:21:44,761 Current trends and interest rates? 666 00:21:45,462 --> 00:21:46,295 Good night, Frank. 667 00:21:46,296 --> 00:21:47,131 'Night. 45725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.