Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,680 --> 00:00:56,240
Does he like horses, then?
2
00:00:56,240 --> 00:00:58,280
Gerald, for goodness' sake!
3
00:00:58,280 --> 00:00:59,720
What?
4
00:00:59,720 --> 00:01:01,280
I'm just asking, does he like horses?
5
00:01:01,280 --> 00:01:03,120
You're unbelievable!
6
00:01:03,120 --> 00:01:05,000
I can't believe you're behaving like this!
7
00:01:05,000 --> 00:01:05,840
Where have you been all day?
8
00:01:05,840 --> 00:01:06,800
We're on holiday.
9
00:01:06,800 --> 00:01:08,120
- Gerald, ugh...
10
00:01:08,120 --> 00:01:09,800
You've been
with him, haven't you!
11
00:01:09,800 --> 00:01:10,840
Oh, how many more times?
12
00:01:10,840 --> 00:01:11,840
There is no
13
00:01:11,840 --> 00:01:13,040
You know you've been with him!
14
00:01:13,040 --> 00:01:13,840
Stop lying to me!
15
00:01:13,840 --> 00:01:14,680
- I'm not lying!
16
00:01:14,680 --> 00:01:15,720
- Yes, you are, you're
always lying to me about him.
17
00:01:15,720 --> 00:01:16,600
- I'm not lying.
18
00:01:16,600 --> 00:01:18,960
- Yes, you are, stop lying
to me, you lying bitch!
19
00:01:30,880 --> 00:01:32,600
- Thank you.
20
00:01:32,600 --> 00:01:35,480
- He won't be successful, longterm.
21
00:01:35,480 --> 00:01:38,760
- Thank you very much indeed.
- Okay.
22
00:01:38,760 --> 00:01:40,920
- Complete disaster.
23
00:01:40,920 --> 00:01:43,240
- I hope you're not
pointing the finger at me.
24
00:01:43,240 --> 00:01:46,200
I told both you and the
Crown Prosecution Service
25
00:01:46,200 --> 00:01:49,000
that there was not
enough concrete evidence
26
00:01:49,000 --> 00:01:50,640
for a conviction.
27
00:01:50,640 --> 00:01:51,840
There you are, you see?
28
00:01:51,840 --> 00:01:53,640
Targets again.
29
00:01:53,640 --> 00:01:55,120
- Unlucky, Mr Frost.
30
00:01:55,120 --> 00:01:56,960
- Another brilliant waste
of taxpayers' money.
31
00:01:56,960 --> 00:01:58,840
No hard feelings, eh?
32
00:01:58,840 --> 00:02:01,680
- Don't push your luck, Flannagan.
33
00:02:06,440 --> 00:02:10,600
There you go, thanks.
34
00:02:22,440 --> 00:02:23,520
- Guv.
- Guv.
35
00:02:33,880 --> 00:02:35,640
Everything all right?
36
00:02:37,560 --> 00:02:40,360
- How much notice were
you planning on giving me?
37
00:02:41,680 --> 00:02:43,720
- The newspaper.
38
00:02:43,720 --> 00:02:44,960
It's no good hiding it, I saw it.
39
00:02:44,960 --> 00:02:45,960
- Oh, that.
40
00:02:45,960 --> 00:02:48,600
I haven't definitely
decided to move yet, sir.
41
00:02:49,440 --> 00:02:50,600
Don't you like my cooking?
42
00:02:50,600 --> 00:02:52,240
- You only use the microwave.
43
00:02:53,920 --> 00:02:56,120
- We do, yeah, but I'd like to,
44
00:02:56,120 --> 00:02:59,160
to get on with someone else.
45
00:03:00,000 --> 00:03:01,640
- Your no-women-in-the-house policy.
46
00:03:01,640 --> 00:03:03,720
- There is no such policy.
47
00:03:03,720 --> 00:03:05,200
- There is for me.
48
00:03:08,320 --> 00:03:10,840
- No, sir, it's been changed.
49
00:03:10,840 --> 00:03:12,520
- Oh, well, we can change that again.
50
00:03:12,520 --> 00:03:16,720
So you won't have time to
bring anyone back, will you?
51
00:03:38,400 --> 00:03:39,600
- I don't like this.
52
00:03:40,800 --> 00:03:41,920
- But if we get caught...
53
00:03:41,920 --> 00:03:42,760
- They won't notice.
54
00:03:42,760 --> 00:03:44,360
Hurry up, hurry up!
55
00:04:21,440 --> 00:04:26,120
Ah, Presley, here!
56
00:04:26,120 --> 00:04:26,960
If I wanted to get--
57
00:04:27,800 --> 00:04:28,640
Uh, answer that, will you?
58
00:04:29,520 --> 00:04:31,200
- You're worse at this
- CID.
59
00:04:31,200 --> 00:04:32,960
- than I am.
60
00:04:32,960 --> 00:04:34,280
- Come on, Presley, get off that phone.
61
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
I've got a report to write.
62
00:04:37,400 --> 00:04:39,840
- I hope that's not an
estate agent you're onto.
63
00:04:44,360 --> 00:04:45,840
Is that Flannagan?
64
00:04:49,200 --> 00:04:50,880
Is that who I think it is?
65
00:04:50,880 --> 00:04:51,800
Inspector Frost!
66
00:04:51,800 --> 00:04:52,880
- No! No! No!
67
00:04:56,040 --> 00:04:57,960
- Someone's gonna kill me.
68
00:04:59,640 --> 00:05:01,880
You lied about me in court.
69
00:05:01,880 --> 00:05:03,840
- I'm sorry, it's nothing personal.
70
00:05:03,840 --> 00:05:04,680
Listen.
71
00:05:07,880 --> 00:05:08,720
Aaaahh!
72
00:05:12,760 --> 00:05:14,720
I'm at the farm.
73
00:05:14,720 --> 00:05:16,080
- If this is a wind-up...
74
00:05:16,080 --> 00:05:19,360
- It's not, Mr Frost, please...
75
00:05:19,360 --> 00:05:21,880
- All right, I'm on my way.
76
00:05:41,000 --> 00:05:44,160
- It says keep it closed at all times.
77
00:05:45,720 --> 00:05:47,480
Are you sure we don't need back
78
00:05:47,480 --> 00:05:48,320
- No, no.
79
00:05:48,320 --> 00:05:50,240
Our greatest weapon lies right here,
80
00:05:50,240 --> 00:05:53,080
one inch beneath my nose.
81
00:05:54,960 --> 00:05:57,120
- Moustache, cheeky sod.
82
00:05:57,120 --> 00:05:58,280
Right, Flannagan, come on.
83
00:05:58,280 --> 00:06:01,280
I hope you're not wasting my time.
84
00:06:01,280 --> 00:06:02,640
Oi, Flannagan, are you in there?
85
00:06:06,400 --> 00:06:08,280
Yeah, go on.
86
00:06:08,280 --> 00:06:09,640
He's not dangerous.
87
00:06:09,640 --> 00:06:11,560
Flannagan, now come on.
88
00:06:13,080 --> 00:06:15,920
Come on, Flannagan, where are you?
89
00:06:23,080 --> 00:06:23,920
- Guv, do you...
90
00:06:23,920 --> 00:06:25,960
- Ssh, ssh, ssh, ssh.
91
00:06:29,480 --> 00:06:32,560
- A sort of hissing sound.
- Exactly.
92
00:06:42,800 --> 00:06:44,280
Bugger's only taking a bath,
93
00:06:44,280 --> 00:06:46,200
would you believe it?
94
00:06:46,200 --> 00:06:47,160
Oi, Flannagan.
95
00:06:47,160 --> 00:06:48,720
Come on, come out of there.
96
00:06:48,720 --> 00:06:52,240
I'm arresting you for wasting police time.
97
00:06:55,840 --> 00:06:57,080
Come on, come out!
98
00:06:57,080 --> 00:07:01,760
You don't want me to come
in and get you, do you?
99
00:07:01,760 --> 00:07:03,040
All right, go in there and get him.
100
00:07:03,880 --> 00:07:04,720
- Yeah.
101
00:07:04,720 --> 00:07:06,800
Well, you're the one that's
been to boarding school.
102
00:07:06,800 --> 00:07:07,840
All right, never mind.
103
00:07:07,840 --> 00:07:10,200
Come on, we'll both do it.
104
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
Go in and drag him out.
105
00:07:11,240 --> 00:07:13,120
Ready? After three.
106
00:07:13,120 --> 00:07:14,800
Three, two, one, go!
107
00:07:18,720 --> 00:07:19,680
Gordon Bennett!
108
00:07:31,560 --> 00:07:32,400
Well...
109
00:07:33,240 --> 00:07:34,960
- Aagh! Get out!
110
00:07:39,200 --> 00:07:40,040
- It's stuck!
111
00:07:40,040 --> 00:07:40,880
It's stuck, I can't move it!
112
00:07:40,880 --> 00:07:44,080
- What did you close
it for, you silly sod?
113
00:07:51,200 --> 00:07:52,320
Hello, George?
114
00:07:52,320 --> 00:07:53,760
George, get someone down here will you?
115
00:07:53,760 --> 00:07:55,760
To Flannagan's farm;
116
00:07:55,760 --> 00:07:58,480
there's a crocodile on the loose.
117
00:07:58,480 --> 00:08:01,720
A crocodile, and I'm not joking!
118
00:08:01,720 --> 00:08:04,520
Make it quick, will you?
119
00:08:04,520 --> 00:08:05,480
- Why doesn't he have a Doberman,
120
00:08:05,480 --> 00:08:08,000
like every other villain?
121
00:08:08,000 --> 00:08:10,080
- Get off! Get out of it!
122
00:08:22,640 --> 00:08:23,880
Right.
123
00:08:23,880 --> 00:08:27,880
Now let's go and look for
that toerag Flannagan.
124
00:08:30,800 --> 00:08:33,880
Huh.
125
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
You know what?
126
00:08:42,120 --> 00:08:44,040
I think we're too late.
127
00:08:45,080 --> 00:08:48,720
Well, we'd better get the
paper suits down here anyway.
128
00:08:48,720 --> 00:08:50,240
- Must be a stock room.
129
00:08:50,240 --> 00:08:53,840
- Either that or it's
the crocodile's cafe.
130
00:09:06,960 --> 00:09:07,800
Oi, Elvis.
131
00:09:07,800 --> 00:09:08,640
Here.
132
00:09:09,800 --> 00:09:10,640
There's a broom there.
133
00:09:10,640 --> 00:09:12,240
Sweep this off, will you?
134
00:09:12,240 --> 00:09:15,000
Let's find out what's underneath.
135
00:09:16,000 --> 00:09:16,800
Ah...
136
00:09:27,480 --> 00:09:31,000
- God's truth!
137
00:09:36,160 --> 00:09:37,680
Dear, oh, dear, oh, dear.
138
00:09:43,120 --> 00:09:44,200
- I've got one in the car.
139
00:09:46,520 --> 00:09:48,000
Anyway, hang on.
140
00:09:59,640 --> 00:10:00,960
- Carpet python.
141
00:10:02,160 --> 00:10:04,200
Californian king snake.
142
00:10:04,200 --> 00:10:05,760
Oh, monocled cobra.
143
00:10:07,080 --> 00:10:07,920
Phew!
144
00:10:09,400 --> 00:10:11,680
Oh, do you know what this is?
145
00:10:11,680 --> 00:10:13,200
Look, I didn't do biology
146
00:10:13,200 --> 00:10:14,920
and, whatever it is, I don't like it.
147
00:10:14,920 --> 00:10:16,400
- It's a black mamba.
148
00:10:16,400 --> 00:10:18,800
- Oh, they come in other
colors, then, do they?
149
00:10:18,800 --> 00:10:20,040
What I don't understand is,
150
00:10:20,040 --> 00:10:21,720
what sort of bloke is
it that wants to keep
151
00:10:21,720 --> 00:10:25,560
some of the most lethal
snakes in the world as pets?
152
00:10:25,560 --> 00:10:27,680
- The same sort of bloke
who keeps pit bulls
153
00:10:27,680 --> 00:10:29,520
and Rottweilers.
154
00:10:29,520 --> 00:10:30,760
- Hm...
155
00:10:30,760 --> 00:10:32,320
- It's a macho thing.
156
00:10:32,320 --> 00:10:35,560
- I know, but you can't take
a snake for a walk, can you?
157
00:10:35,560 --> 00:10:36,720
- You wouldn't want to break into
158
00:10:36,720 --> 00:10:38,680
someone's house where
they're kept, either.
159
00:10:38,680 --> 00:10:39,840
- That's true.
160
00:10:48,360 --> 00:10:50,920
Oh, what's going on here, then?
161
00:10:52,800 --> 00:10:56,800
- They'll be for an
unlicensed vivisection lab.
162
00:10:56,800 --> 00:10:58,720
Or a private collector.
163
00:11:01,800 --> 00:11:06,720
I'm surprised they haven't
moved these out straightaway.
164
00:11:06,720 --> 00:11:11,080
They're not gonna
survive in here for long.
165
00:11:12,440 --> 00:11:14,440
Where's its mum, do you think?
166
00:11:14,440 --> 00:11:17,440
- Probably shot, to get to the babies.
167
00:11:17,440 --> 00:11:19,360
Or drugged and sold for meat.
168
00:11:19,360 --> 00:11:20,800
These smugglers don't care.
169
00:11:20,800 --> 00:11:23,480
I mean, these cost nothing,
170
00:11:23,480 --> 00:11:27,000
and as long as a few
survive, it doesn't matter.
171
00:11:27,000 --> 00:11:29,520
But for every three that do get through,
172
00:11:29,520 --> 00:11:31,520
at least 30 will have died en route.
173
00:11:31,520 --> 00:11:35,360
Guv, I think
I've found Flannagan!
174
00:11:50,360 --> 00:11:53,920
- We've got a hand, bit of a foot, leg.
175
00:11:53,920 --> 00:11:56,760
Not long been parted from the torso.
176
00:11:56,760 --> 00:11:59,440
I'd take a guess the rest is in the pond,
177
00:11:59,440 --> 00:12:01,120
or in the crocodile.
178
00:12:04,000 --> 00:12:04,840
- Well, we'd better get the divers
179
00:12:04,840 --> 00:12:07,080
down here then, hadn't we?
180
00:12:07,080 --> 00:12:10,200
- You sure there's only
one crocodile, Jack?
181
00:12:10,200 --> 00:12:11,720
- Yeah, of course.
182
00:12:23,400 --> 00:12:25,080
- Unbelievable.
183
00:12:25,080 --> 00:12:25,880
- 24 hours ago,
184
00:12:25,880 --> 00:12:28,560
Flannagan was making us
look shabby in court,
185
00:12:28,560 --> 00:12:30,480
and now he's dead?
186
00:12:30,480 --> 00:12:32,160
- Well, serves him right.
187
00:12:32,160 --> 00:12:34,000
Should've seen the state
of some of those animals.
188
00:12:34,000 --> 00:12:35,520
- Let's not get this
out of proportion, Jack.
189
00:12:35,520 --> 00:12:37,480
We're only talking about some
monkeys and a few reptiles.
190
00:12:38,680 --> 00:12:39,840
- Animal smuggling is not worth
191
00:12:39,840 --> 00:12:41,520
taking up my officers' time.
192
00:12:41,520 --> 00:12:42,560
It's not our job.
193
00:12:42,560 --> 00:12:44,960
Just concentrate on the body.
194
00:12:52,080 --> 00:12:54,240
- Yep, yep, right, oven...
195
00:13:09,360 --> 00:13:10,200
Frost.
196
00:13:11,600 --> 00:13:13,120
Oh, hello, love.
197
00:13:13,120 --> 00:13:15,360
No, no, no, that's all right.
198
00:13:15,360 --> 00:13:18,040
No, I'm not going anywhere.
199
00:13:18,040 --> 00:13:20,320
Right, I'll see you when you get here.
200
00:13:20,320 --> 00:13:21,640
Yeah, okay, bye.
201
00:13:59,240 --> 00:14:00,280
You know, if I never see
202
00:14:00,280 --> 00:14:02,760
this bloody caravan again...
203
00:14:02,760 --> 00:14:04,600
- Adam, bring those bags in.
204
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
Why's the house in darkness?
205
00:14:05,600 --> 00:14:06,920
I told you to leave a light on!
206
00:14:06,920 --> 00:14:08,560
- I did, in the bedroom.
207
00:14:09,640 --> 00:14:10,480
I'm sorry.
208
00:14:11,760 --> 00:14:14,920
The bulb must have gone.
209
00:14:35,480 --> 00:14:36,440
- Right, um...
210
00:14:36,440 --> 00:14:37,440
I didn't make any starters,
211
00:14:37,440 --> 00:14:40,280
but help yourself to salad.
212
00:14:40,280 --> 00:14:41,480
- That's perfect, Jack.
213
00:14:41,480 --> 00:14:42,320
- Good.
214
00:14:44,040 --> 00:14:47,040
So, chicken with all the
trimmings, as promised.
215
00:14:47,040 --> 00:14:49,600
So it's er, 20 minutes a pound,
216
00:14:51,240 --> 00:14:52,840
plus another 20...
217
00:14:52,840 --> 00:14:53,680
That means your dinner
218
00:14:53,680 --> 00:14:57,040
is just about ready to be served, madam.
219
00:15:00,680 --> 00:15:03,760
Oh, help yourself to a glass of wine.
220
00:15:10,440 --> 00:15:12,040
I don't believe it!
221
00:15:19,240 --> 00:15:20,280
Frost.
222
00:15:22,480 --> 00:15:24,280
- Yes, you have.
223
00:15:24,280 --> 00:15:25,480
What do you want?
224
00:15:25,480 --> 00:15:28,080
- Um, we've got an unidentified body.
225
00:15:28,080 --> 00:15:29,560
It's a bit complicated.
226
00:15:32,200 --> 00:15:33,360
- No, sir.
227
00:15:33,360 --> 00:15:35,680
I think it really does
need a senior officer.
228
00:15:35,680 --> 00:15:39,160
We're over at 12 Queensbury Drive.
229
00:15:39,160 --> 00:15:41,480
- All right, I'm on my way.
230
00:15:47,480 --> 00:15:50,240
Julie, love, I'm terribly sorry.
231
00:15:50,240 --> 00:15:51,400
An emergency has cropped up.
232
00:15:51,400 --> 00:15:53,400
I've got to have a look at a dead body.
233
00:15:53,400 --> 00:15:55,040
- Oh, each to his own.
234
00:15:55,040 --> 00:15:56,120
Can't someone else do it?
235
00:15:56,120 --> 00:15:57,760
- No, they can't, unfortunately.
236
00:15:57,760 --> 00:16:00,360
I'm the senior officer.
237
00:16:00,360 --> 00:16:01,200
I tell you what,
238
00:16:01,200 --> 00:16:02,840
look, you help yourself to some salad
239
00:16:02,840 --> 00:16:05,400
and I'll bring us back a
nice takeaway, all right?
240
00:16:07,200 --> 00:16:09,440
- We can have that cold tomorrow.
241
00:16:09,440 --> 00:16:11,160
You can stay and watch
the television, all right?
242
00:16:11,160 --> 00:16:12,320
I won't be long.
243
00:16:12,320 --> 00:16:14,200
- Make sure you're not, Jack.
244
00:16:14,200 --> 00:16:16,560
I need an early night.
245
00:16:16,560 --> 00:16:18,720
- So do I, Julie, so do I.
246
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
- Up here, Guv.
247
00:16:44,840 --> 00:16:46,240
Mr and Mrs Harris and their son
248
00:16:46,240 --> 00:16:47,520
came home from holiday
249
00:16:47,520 --> 00:16:50,000
and found him on their bed, sir.
250
00:16:53,240 --> 00:16:56,680
- Family claim they've
never seen him before.
251
00:16:59,000 --> 00:17:00,640
Huh!
252
00:17:00,640 --> 00:17:02,000
Any ID?
253
00:17:02,000 --> 00:17:03,600
- Just the wristwatch he's wearing.
254
00:17:03,600 --> 00:17:05,160
There's no wallet, nothing.
255
00:17:05,160 --> 00:17:06,680
- No sign of a struggle either.
256
00:17:06,680 --> 00:17:09,520
- And no sign of a break-in.
257
00:17:11,160 --> 00:17:13,400
- There's no bites on this one, Frost.
258
00:17:13,400 --> 00:17:15,320
Looks like a coronary.
259
00:17:15,320 --> 00:17:17,680
His nose is recently broken.
260
00:17:19,280 --> 00:17:22,520
- Recent enough to suggest
some sort of a struggle?
261
00:17:22,520 --> 00:17:23,840
- A possibility.
262
00:17:29,200 --> 00:17:31,000
- Gerald, you need help.
263
00:17:32,040 --> 00:17:33,120
I didn't give him a key.
264
00:17:33,120 --> 00:17:34,840
- Keep your voice down.
265
00:17:34,840 --> 00:17:35,680
- You still haven't told me
266
00:17:35,680 --> 00:17:37,240
where you buggered off
to from the campsite.
267
00:17:37,240 --> 00:17:39,160
- Okay then, well, I
met my lover back here
268
00:17:39,160 --> 00:17:42,040
and we spent the afternoon
at it like rabbits,
269
00:17:42,040 --> 00:17:43,320
until he keeled over on me
270
00:17:43,320 --> 00:17:45,440
and I just left him, dead, in our bed,
271
00:17:45,440 --> 00:17:46,640
so you'd find him when we got home.
272
00:17:46,640 --> 00:17:47,760
Will that do?
273
00:17:47,760 --> 00:17:48,840
- Yeah, that'll do for a start.
274
00:17:50,760 --> 00:17:53,520
- I'm Detective Inspector Frost.
275
00:17:53,520 --> 00:17:57,040
- Sorry, Inspector, I was being sarcastic.
276
00:17:58,440 --> 00:18:00,280
- Nice black eye you've got there.
277
00:18:00,280 --> 00:18:01,680
- I walked into a door.
278
00:18:03,440 --> 00:18:05,440
Interesting sort of tent.
279
00:18:05,440 --> 00:18:07,000
- We were in a caravan.
280
00:18:07,000 --> 00:18:11,160
- Oh, well, that would account
for it then, wouldn't it?
281
00:18:11,160 --> 00:18:13,080
Now, there are one or two things
282
00:18:13,080 --> 00:18:15,720
that you could help me with here.
283
00:18:15,720 --> 00:18:17,560
Is your son about?
284
00:18:23,320 --> 00:18:25,200
- Are you all sure
285
00:18:25,200 --> 00:18:28,640
that you didn't give anyone a key?
286
00:18:28,640 --> 00:18:29,840
- Positive.
287
00:18:29,840 --> 00:18:31,200
- Yes, I'm sure.
288
00:18:33,200 --> 00:18:36,840
- Only, you see, there
is no sign of a break-in.
289
00:18:36,840 --> 00:18:37,680
Unless, of course,
290
00:18:37,680 --> 00:18:39,600
somebody left a window open.
291
00:18:39,600 --> 00:18:41,960
- I checked, they were all locked.
292
00:18:41,960 --> 00:18:43,400
- All right.
293
00:18:43,400 --> 00:18:46,640
Anybody lost any keys recently?
294
00:18:46,640 --> 00:18:47,600
- No.
295
00:18:47,600 --> 00:18:50,160
- How many sets of keys
are there to the house?
296
00:18:50,160 --> 00:18:52,360
- Mine, Christine's, Adam's,
297
00:18:52,360 --> 00:18:54,720
there's a spare set at my office.
298
00:18:54,720 --> 00:18:55,800
- That's four.
299
00:18:55,800 --> 00:18:57,360
Maybe you can give us a call tomorrow
300
00:18:57,360 --> 00:18:59,120
to confirm that they're still there.
301
00:18:59,120 --> 00:19:01,200
How are Forensics
getting on, then, George?
302
00:19:01,200 --> 00:19:03,880
- No, they've hardly started.
303
00:19:03,880 --> 00:19:06,440
Mr Harris, do you have friends or family
304
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
you could stay with tonight?
305
00:19:08,280 --> 00:19:10,320
- Well, the house is a crime scene.
306
00:19:10,320 --> 00:19:11,720
- You expect us to find
somewhere else to stay
307
00:19:11,720 --> 00:19:12,800
at this time of night?
308
00:19:12,800 --> 00:19:14,640
- I'm sorry, sir.
309
00:19:14,640 --> 00:19:16,920
- There's always your
caravan, isn't there?
310
00:19:16,920 --> 00:19:17,800
Oi up, Lad.
311
00:19:17,800 --> 00:19:20,560
Come on, then, George, let's go.
312
00:19:24,520 --> 00:19:26,360
Oh, Julie, all right, love?
313
00:19:26,360 --> 00:19:27,480
Sorry.
314
00:19:27,480 --> 00:19:28,520
Sorry, I'm late,
315
00:19:28,520 --> 00:19:31,360
but it just went on longer than I thought.
316
00:19:31,360 --> 00:19:32,920
But I did manage...
317
00:19:41,800 --> 00:19:42,640
"Good night, Jack.
318
00:19:42,640 --> 00:19:45,400
"When you've got to go, you've got to go.
319
00:19:45,400 --> 00:19:47,680
"PS: I ate the KitKat in the fridge
320
00:19:47,680 --> 00:19:50,760
"and put a blanket over the chicken."
321
00:19:53,800 --> 00:19:55,200
Oh, well, that's it then, eh?
322
00:20:04,880 --> 00:20:08,160
All right, all right, no need to creep.
323
00:20:09,440 --> 00:20:10,880
- Sorry, guv.
324
00:20:10,880 --> 00:20:11,720
Where's Julie?
325
00:20:11,720 --> 00:20:12,560
Is she...
326
00:20:12,560 --> 00:20:13,880
- No, she's not.
327
00:20:14,720 --> 00:20:15,640
She's gone.
328
00:20:36,760 --> 00:20:39,200
- No point wasting this
pizza, then, is there?
329
00:20:39,200 --> 00:20:40,040
May I?
330
00:20:55,160 --> 00:20:56,320
♫ I like the way you move
331
00:20:56,320 --> 00:20:57,720
- And half star!
332
00:20:59,160 --> 00:21:00,320
And easy walk.
333
00:21:01,720 --> 00:21:02,760
Another easy walk.
334
00:21:02,760 --> 00:21:05,640
And to the right, easy walk.
335
00:21:05,640 --> 00:21:06,480
And half star.
336
00:21:06,480 --> 00:21:07,640
And easy walk.
337
00:21:09,200 --> 00:21:10,040
Another easy walk.
338
00:21:10,040 --> 00:21:11,640
I'm sorry.
339
00:21:11,640 --> 00:21:13,120
- And half star.
340
00:21:13,120 --> 00:21:13,960
And easy walk.
341
00:21:13,960 --> 00:21:16,680
And to the right and easy walk.
342
00:21:16,680 --> 00:21:17,520
And squat.
343
00:21:24,960 --> 00:21:26,640
And lunge, one, two.
344
00:21:33,360 --> 00:21:35,040
- Congratulations, Inspector.
345
00:21:35,040 --> 00:21:36,760
This is a first for me.
346
00:21:36,760 --> 00:21:39,520
The human remains are over there.
347
00:21:39,520 --> 00:21:41,120
And this is Dr Goodwin,
348
00:21:41,120 --> 00:21:43,520
Senior Vet from London Zoo.
349
00:21:43,520 --> 00:21:45,520
Not alive, is it?
350
00:21:45,520 --> 00:21:46,560
- Of course.
351
00:21:49,440 --> 00:21:50,680
- Not after the whacking great dose
352
00:21:50,680 --> 00:21:52,920
of phencyclidine cocktail I've given him.
353
00:21:52,920 --> 00:21:55,280
Got a few minutes before
he starts coming round.
354
00:21:55,280 --> 00:21:57,440
- Then we'd better make it snappy.
355
00:21:59,560 --> 00:22:02,440
- Dr Goodwin pumped out some body parts.
356
00:22:02,440 --> 00:22:03,800
We've got the X-rays.
357
00:22:03,800 --> 00:22:07,320
The rest is from the bottom of the pond.
358
00:22:07,320 --> 00:22:09,280
It's not your man Flannagan,
359
00:22:09,280 --> 00:22:11,800
unless, of course, he was oriental.
360
00:22:11,800 --> 00:22:14,400
I must warn you, it's a bit gruesome.
361
00:22:17,560 --> 00:22:19,400
When I recovered what
was left of the organs,
362
00:22:19,400 --> 00:22:22,120
I found this lodged in his heart.
363
00:22:23,600 --> 00:22:26,560
- There's nothing like
being doubly sure, is there?
364
00:22:27,800 --> 00:22:29,320
I also found this.
365
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
I think it's a notebook.
366
00:22:33,800 --> 00:22:36,360
I don't read Chinese.
367
00:22:36,360 --> 00:22:38,160
- No, neither do I.
368
00:22:38,160 --> 00:22:39,640
Anyway, thanks, Doc.
369
00:22:39,640 --> 00:22:41,880
We'd better get a warrant
out for Flannagan.
370
00:22:43,600 --> 00:22:46,280
- Just going to, use the toilet.
371
00:22:56,720 --> 00:22:57,680
- Someone from work
372
00:22:57,680 --> 00:22:59,640
has seen the house
wrapped in police ribbon
373
00:22:59,640 --> 00:23:01,520
and it's gone round the office.
374
00:23:01,520 --> 00:23:02,480
What am I supposed to tell them?
375
00:23:02,480 --> 00:23:04,040
- Well you tell them we
got back from holiday
376
00:23:04,040 --> 00:23:05,840
and we found a stranger dead in our bed.
377
00:23:05,840 --> 00:23:06,800
- Stranger!
378
00:23:06,800 --> 00:23:07,840
- Right, I'm going out.
379
00:23:08,680 --> 00:23:11,520
- Well, not to meet my lover, obviously.
380
00:23:11,520 --> 00:23:13,080
He's dead, right?
381
00:23:13,080 --> 00:23:14,560
- I don't know what to think.
382
00:23:14,560 --> 00:23:16,280
- Well, try this.
383
00:23:16,280 --> 00:23:18,440
If you don't get help
for this insane jealousy,
384
00:23:18,440 --> 00:23:20,760
and if you ever lay a hand on me again,
385
00:23:20,760 --> 00:23:22,520
Adam and I will be gone.
386
00:23:22,520 --> 00:23:23,360
For good.
387
00:23:24,480 --> 00:23:25,880
- Get back here!
388
00:23:31,280 --> 00:23:32,480
- Guv, would it be all right
389
00:23:32,480 --> 00:23:34,800
if I brought a friend home tonight?
390
00:23:34,800 --> 00:23:36,680
- I thought we'd discussed this.
391
00:23:36,680 --> 00:23:38,040
- You discussed it, I didn't.
392
00:23:38,040 --> 00:23:40,080
- Yeah, well, you know
how I feel about it.
393
00:23:40,080 --> 00:23:41,320
- In that case,
394
00:23:41,320 --> 00:23:44,120
I am going to have to give you my notice.
395
00:23:44,960 --> 00:23:45,800
- No, sir.
396
00:23:50,080 --> 00:23:51,760
- Um, I don't know, sir.
397
00:23:51,760 --> 00:23:54,080
- Well, if you think I'm
walking the streets of Denton,
398
00:23:54,080 --> 00:23:56,680
while you have your evil
way with WPC Harmison,
399
00:23:56,680 --> 00:23:58,360
you've got another thing coming.
400
00:23:58,360 --> 00:24:00,720
And that reminds me...
401
00:24:00,720 --> 00:24:03,160
I think that all of this
is too close to home.
402
00:24:03,160 --> 00:24:04,520
- With all due respect, sir,
403
00:24:04,520 --> 00:24:07,720
I don't think that's any of your business.
404
00:24:07,720 --> 00:24:08,600
- Oh...
405
00:24:08,600 --> 00:24:10,080
How long are you gonna be?
406
00:24:11,120 --> 00:24:11,960
- You don't know!
407
00:24:11,960 --> 00:24:15,720
- I tell you what, I'll
set up some sort of signal.
408
00:24:17,480 --> 00:24:20,800
- I'll put one of your
LP covers in the window,
409
00:24:20,800 --> 00:24:22,360
and if it's still there
when you come back,
410
00:24:22,360 --> 00:24:24,120
you'll know I'm busy.
411
00:24:26,560 --> 00:24:27,760
- Well, you um...
412
00:24:27,760 --> 00:24:28,960
you honk the horn twice
413
00:24:28,960 --> 00:24:29,880
to let me know you're there
414
00:24:29,880 --> 00:24:31,560
and you go round the
block a couple of times.
415
00:24:31,560 --> 00:24:32,440
Then, when you come back,
416
00:24:32,440 --> 00:24:34,760
if it's not in the window, all clear.
417
00:24:34,760 --> 00:24:36,080
You can come in.
418
00:24:36,080 --> 00:24:37,840
- I'm not a bloody student!
419
00:24:37,840 --> 00:24:39,200
- I'd do the same for you and Julie Brown
420
00:24:39,200 --> 00:24:40,880
if it ever comes up.
421
00:24:50,000 --> 00:24:50,960
- Oh, all right.
422
00:24:50,960 --> 00:24:52,680
Okay, thank you very much.
423
00:24:52,680 --> 00:24:54,080
Very, very funny.
424
00:24:57,480 --> 00:24:58,840
Now, then, listen.
425
00:24:58,840 --> 00:25:00,280
Sadly, the body that was found
426
00:25:00,280 --> 00:25:03,280
inside the crocodile was
not that of Flannagan,
427
00:25:03,280 --> 00:25:05,520
but was that of a Chinaman.
428
00:25:05,520 --> 00:25:07,560
Also amongst the remains was this,
429
00:25:07,560 --> 00:25:08,920
written in Chinese.
430
00:25:08,920 --> 00:25:12,520
It is, in fact, a notebook and not a menu.
431
00:25:12,520 --> 00:25:15,240
- Actually, Guv, we think
he might be Vietnamese.
432
00:25:15,240 --> 00:25:16,560
The translation's on its way.
433
00:25:16,560 --> 00:25:17,520
- Oh, right, thank you.
434
00:25:17,520 --> 00:25:20,920
That means Flannagan is
not only our chief witness,
435
00:25:20,920 --> 00:25:22,880
but he's our prime suspect.
436
00:25:22,880 --> 00:25:24,560
- Yeah, but there's no trace of him yet.
437
00:25:24,560 --> 00:25:25,400
- Well, there must be something.
438
00:25:25,400 --> 00:25:26,920
What about prints down at the farm?
439
00:25:26,920 --> 00:25:29,200
- Plenty, but no match.
440
00:25:29,200 --> 00:25:30,320
- There must be something.
441
00:25:30,320 --> 00:25:33,280
I mean, he was beaten, eaten, and shot!
442
00:25:33,280 --> 00:25:34,520
- Forensics are still on it, Guv.
443
00:25:34,520 --> 00:25:36,040
- All right, okay.
444
00:25:37,080 --> 00:25:38,760
All right, what's next?
445
00:25:38,760 --> 00:25:39,920
- The body in the bed, Jack.
446
00:25:41,120 --> 00:25:43,080
- The post mortem revealed
that he'd been dead
447
00:25:43,080 --> 00:25:45,000
for about 24 hours.
448
00:25:45,000 --> 00:25:46,160
He died from a heart attack,
449
00:25:46,160 --> 00:25:49,240
possibly before, during, or after
450
00:25:49,240 --> 00:25:52,040
sexual intercourse had taken place.
451
00:25:52,040 --> 00:25:55,160
- So, in fact it could be Mrs Harris.
452
00:25:55,160 --> 00:25:56,280
- It's her bed.
453
00:25:56,280 --> 00:25:57,960
- And Mr Harris's.
454
00:25:57,960 --> 00:25:59,200
- Forensics will confirm
455
00:25:59,200 --> 00:26:01,600
if the DNA in the bed was hers.
456
00:26:01,600 --> 00:26:03,440
- Well, whoever it was,
457
00:26:03,440 --> 00:26:06,440
why didn't they call an ambulance?
458
00:26:06,440 --> 00:26:08,760
- And the man had a broken nose.
459
00:26:08,760 --> 00:26:10,840
- Mrs Harris had a black eye.
460
00:26:10,840 --> 00:26:12,880
- She'd hardly leave a
dead lover in her own bed.
461
00:26:12,880 --> 00:26:15,880
- I dunno, stranger things have happened.
462
00:26:15,880 --> 00:26:18,640
- Forensics did find traces
of what turns out to be
463
00:26:18,640 --> 00:26:21,440
modeling clay under his fingernails.
464
00:26:21,440 --> 00:26:22,960
- So...
465
00:26:22,960 --> 00:26:24,840
Who is he
466
00:26:26,080 --> 00:26:27,400
Sculptor?
467
00:26:27,400 --> 00:26:30,080
- Modeling clay comes mostly from Stoke.
468
00:26:30,080 --> 00:26:32,080
The main suppliers are
faxing me through lists
469
00:26:32,080 --> 00:26:34,920
of everyone they sell
to in the Denton area.
470
00:26:34,920 --> 00:26:36,040
- Good, well done, George.
471
00:26:36,040 --> 00:26:37,000
All right, come on then.
472
00:26:37,000 --> 00:26:38,160
Let's get on the case.
473
00:26:38,160 --> 00:26:39,000
Chop chop!
474
00:26:40,160 --> 00:26:43,120
Who else is there that buys clay
475
00:26:43,120 --> 00:26:44,600
- Well, schools...
476
00:26:44,600 --> 00:26:45,440
- Art colleges.
477
00:26:45,440 --> 00:26:47,040
- Art shops.
478
00:26:47,040 --> 00:26:48,880
- Right, okay, tell you what,
479
00:26:48,880 --> 00:26:50,320
you get the troops to go out there
480
00:26:50,320 --> 00:26:52,680
with a photograph of
the deceased, all right?
481
00:26:52,680 --> 00:26:53,640
- Jack.
482
00:26:53,640 --> 00:26:54,640
- Someone to see you at the front desk.
483
00:26:55,480 --> 00:26:57,040
- Miss Brown.
484
00:26:57,040 --> 00:26:57,920
- Right, I'm on my...
485
00:26:57,920 --> 00:27:00,120
All right, go on, you two.
486
00:27:07,720 --> 00:27:10,120
Yes, you do, good, thank you.
487
00:27:12,800 --> 00:27:13,920
It's not that.
488
00:27:13,920 --> 00:27:15,200
It's just that there's, well,
489
00:27:15,200 --> 00:27:17,360
too much of that in there.
490
00:27:18,840 --> 00:27:20,440
Anyway, I thought you'd blown me out.
491
00:27:20,440 --> 00:27:23,200
- I was in the middle
of an aerobics routine.
492
00:27:23,200 --> 00:27:25,840
Don't tell me my ladies embarrassed you.
493
00:27:25,840 --> 00:27:26,680
- No, they--
494
00:27:28,280 --> 00:27:30,000
- I didn't slink.
495
00:27:30,000 --> 00:27:32,360
- I looked for you.
496
00:27:32,360 --> 00:27:34,760
You'd slunk, all right, gone.
497
00:27:43,520 --> 00:27:44,360
- No, nothing.
498
00:27:44,360 --> 00:27:45,360
- Nice one, Jack.
499
00:27:46,200 --> 00:27:47,560
- Pretty girl.
500
00:27:47,560 --> 00:27:48,840
What did you say her name was?
501
00:27:48,840 --> 00:27:50,040
- I didn't.
502
00:27:50,040 --> 00:27:51,760
- I'm sure I've seen her before.
503
00:27:51,760 --> 00:27:53,400
- No, I don't think so.
504
00:27:53,400 --> 00:27:56,160
Not unless you're doing
extra-marital press-ups,
505
00:27:56,160 --> 00:27:57,720
down at the local gym.
506
00:27:57,720 --> 00:27:59,040
- Ho-ho, I should be so lucky!
507
00:27:59,040 --> 00:28:00,640
- Hm, that's true.
508
00:28:00,640 --> 00:28:04,240
Her name is Julie Brown, if you must know.
509
00:28:04,240 --> 00:28:06,240
Everyone else seems to.
510
00:28:06,240 --> 00:28:07,840
Detective Frost, let me in!
511
00:28:07,840 --> 00:28:09,240
Please, you gotta let me in.
512
00:28:09,240 --> 00:28:12,200
- You've got a bloody nerve, Flannagan!
513
00:28:12,200 --> 00:28:13,640
- Just let me in.
514
00:28:16,480 --> 00:28:18,640
I want you to take me in, for protection.
515
00:28:18,640 --> 00:28:20,520
- I could do better than that.
516
00:28:20,520 --> 00:28:22,000
I'm thinking of arresting you
517
00:28:22,000 --> 00:28:23,760
for murder and attempted murder.
518
00:28:23,760 --> 00:28:24,840
Will that do?
519
00:28:28,400 --> 00:28:30,440
Now, then, Kevin,
520
00:28:30,440 --> 00:28:33,200
why should I keep you
in protective custody?
521
00:28:33,200 --> 00:28:35,400
- If you don't, they'll kill me.
522
00:28:38,760 --> 00:28:40,320
- You see, we found pieces
523
00:28:40,320 --> 00:28:43,320
of your oriental friend at the farm.
524
00:28:44,640 --> 00:28:46,480
We also found some pieces of him
525
00:28:46,480 --> 00:28:49,080
inside one of your crocodiles.
526
00:28:49,920 --> 00:28:51,040
I thought he'd been shot.
527
00:28:51,040 --> 00:28:52,520
- Oh, yes, he had.
528
00:28:53,440 --> 00:28:55,720
And you're my star witness.
529
00:28:57,600 --> 00:29:02,280
You see, we recorded your
telephone conversation.
530
00:29:02,280 --> 00:29:05,360
So unless you tell me who shot him...
531
00:29:06,560 --> 00:29:09,240
I'm going to have to let you go.
532
00:29:11,240 --> 00:29:13,280
- No, don't do that.
533
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
- All right.
534
00:29:15,160 --> 00:29:17,560
Start at the beginning.
535
00:29:17,560 --> 00:29:20,720
Why were those animals in your cellar?
536
00:29:21,680 --> 00:29:23,000
- They were Lahn Loc's.
537
00:29:24,040 --> 00:29:25,280
- No, that was his name.
538
00:29:25,280 --> 00:29:27,320
He's Vietnamese.
539
00:29:27,320 --> 00:29:29,440
All I did was rent him the space.
540
00:29:31,240 --> 00:29:32,040
- Don't know.
541
00:29:32,040 --> 00:29:36,040
He just paid me to feed
them and keep them safe.
542
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
- All right.
543
00:29:41,320 --> 00:29:43,000
You, switch that off.
544
00:29:43,000 --> 00:29:44,240
You, stay here.
545
00:29:45,520 --> 00:29:47,440
Interview stops at 1300.
546
00:29:47,440 --> 00:29:51,080
DI Frost and DC Presley
are leaving the room.
547
00:29:51,080 --> 00:29:51,920
- Go in.
548
00:29:59,960 --> 00:30:01,960
- We didn't actually
record the shot, did we?
549
00:30:01,960 --> 00:30:02,840
- Course we didn't.
550
00:30:02,840 --> 00:30:06,120
He doesn't know that though, does he?
551
00:30:06,120 --> 00:30:07,800
You don't get those sort of animals
552
00:30:07,800 --> 00:30:12,000
into this country without
proper organization.
553
00:30:15,160 --> 00:30:17,760
- I think his partners found out
554
00:30:17,760 --> 00:30:19,280
that him and the Chinaman
555
00:30:19,280 --> 00:30:21,920
were doing a bit of moonlighting,
556
00:30:21,920 --> 00:30:25,240
so they came down to get
their pound of flesh.
557
00:30:26,840 --> 00:30:27,680
He's obviously scared.
558
00:30:27,680 --> 00:30:28,520
- Yeah.
559
00:30:34,360 --> 00:30:37,280
Interview resumes 1304.
560
00:30:39,680 --> 00:30:40,880
We think your partners found out
561
00:30:40,880 --> 00:30:44,560
you and Lahn Loc were
doing a bit on the side.
562
00:30:44,560 --> 00:30:45,520
Who are they?
563
00:30:45,520 --> 00:30:47,600
- I can't, they'll kill me.
564
00:30:47,600 --> 00:30:51,440
- Well, that's a chance
I'm prepared to take.
565
00:30:51,440 --> 00:30:55,160
All right, Mr Flannagan,
this is the way out.
566
00:30:55,160 --> 00:30:56,480
- Wait a minute.
567
00:30:58,080 --> 00:30:59,360
What about if I put my hand up
568
00:30:59,360 --> 00:31:01,440
for trading in certain endangered species?
569
00:31:01,440 --> 00:31:02,440
- All you'll get is a fine.
570
00:31:02,440 --> 00:31:03,480
Do we look stupid?
571
00:31:03,480 --> 00:31:07,840
- Okay, what if I cop for
handling stolen goods?
572
00:31:07,840 --> 00:31:09,840
- What if you stop pissing us about
573
00:31:09,840 --> 00:31:13,080
and I bang you up in a
prison cell for 24 hours
574
00:31:13,080 --> 00:31:16,280
until you tell me who shot the Chinaman?
575
00:31:34,080 --> 00:31:35,560
Excuse me, do
you recognize this man?
576
00:31:35,560 --> 00:31:39,560
- Hold up.
577
00:31:43,320 --> 00:31:48,120
- Yes, he's the art teacher
from Eastbank Academy.
578
00:31:48,120 --> 00:31:49,760
He doesn't look very well.
579
00:31:49,760 --> 00:31:51,240
- No, he's not.
580
00:31:52,360 --> 00:31:54,440
- No, but the office will have it.
581
00:31:54,440 --> 00:31:55,560
He orders the materials
582
00:31:55,560 --> 00:31:57,200
and we send the invoice to the school.
583
00:32:07,080 --> 00:32:09,680
- It's Patrick Bartley, the art teacher.
584
00:32:09,680 --> 00:32:11,120
What's the matter with him?
585
00:32:11,120 --> 00:32:12,760
- He's dead.
586
00:32:17,880 --> 00:32:20,080
- Oh, I guess just before the uh...
587
00:32:20,080 --> 00:32:20,920
half-term break.
588
00:32:20,920 --> 00:32:23,280
This is terrible, what happened?
589
00:32:25,520 --> 00:32:27,640
Or in a relationship?
590
00:32:27,640 --> 00:32:29,160
- Uh...
591
00:32:29,160 --> 00:32:31,040
As far as I know, he was single.
592
00:32:31,040 --> 00:32:31,960
How did he die?
593
00:32:31,960 --> 00:32:33,520
- We're not sure yet.
594
00:32:33,520 --> 00:32:35,400
You were saying?
595
00:32:35,400 --> 00:32:37,320
- He was working here part time,
596
00:32:37,320 --> 00:32:38,560
as an art teacher,
597
00:32:38,560 --> 00:32:40,400
to supplement his income as a sculptor.
598
00:32:42,120 --> 00:32:44,280
- Yeah, yes, come with me.
599
00:32:46,640 --> 00:32:49,480
Why is it artists
never live in basements?
600
00:32:49,480 --> 00:32:51,560
Francis Bacon did.
601
00:32:51,560 --> 00:32:52,480
I'm sure a couple more workouts
602
00:32:52,480 --> 00:32:53,680
down the gym with Julie Brown
603
00:32:53,680 --> 00:32:56,400
will give you more puff, Guv.
604
00:32:56,400 --> 00:32:58,080
- Thank you.
605
00:32:58,080 --> 00:33:00,480
- It's no good, it's padlocked.
606
00:33:00,480 --> 00:33:02,120
- Right, DC Presley,
607
00:33:04,000 --> 00:33:05,360
watch and learn.
608
00:33:15,560 --> 00:33:19,200
Bet they didn't teach
you that at Cambridge.
609
00:33:47,200 --> 00:33:48,160
- Not Michelangelo,
610
00:33:48,160 --> 00:33:51,080
but our man was certainly talented.
611
00:33:54,400 --> 00:33:55,920
Wonder who she is.
612
00:33:56,880 --> 00:33:59,280
- Oh, that must be her, look.
613
00:34:12,680 --> 00:34:15,880
- We got those from
Patrick Bartley's studio.
614
00:34:15,880 --> 00:34:18,760
There's also a half-finished
sculpture of her.
615
00:34:18,760 --> 00:34:20,520
Don't happen to know who she is, do you?
616
00:34:20,520 --> 00:34:21,360
- Yes.
617
00:34:22,360 --> 00:34:25,480
This is Miss Haymarsh, the music teacher.
618
00:34:25,480 --> 00:34:28,880
But I've never seen her
quite like this before.
619
00:34:30,680 --> 00:34:32,760
- Yes, she should be, in the music room.
620
00:35:14,680 --> 00:35:16,240
- Bravo.
621
00:35:16,240 --> 00:35:17,240
- Thank you.
622
00:35:19,040 --> 00:35:20,640
- Miss Haymarsh.
623
00:35:21,560 --> 00:35:23,320
- The Head said we might have a word.
624
00:35:23,320 --> 00:35:24,360
I'm PC Harmison.
625
00:35:24,360 --> 00:35:27,600
This is Inspector Frost and DC Presley.
626
00:35:27,600 --> 00:35:28,840
Denton CID.
627
00:35:31,160 --> 00:35:32,480
- No, no, no, no.
628
00:35:32,480 --> 00:35:34,200
On the contrary.
629
00:35:34,200 --> 00:35:35,040
- Thank you.
630
00:35:35,040 --> 00:35:35,880
Saima, well done.
631
00:35:35,880 --> 00:35:37,720
I'll see you tomorrow.
632
00:35:43,200 --> 00:35:44,960
- Bad news, I'm afraid.
633
00:35:44,960 --> 00:35:48,200
Your colleague Patrick Bartley is dead.
634
00:35:50,880 --> 00:35:51,960
- Oh, my God.
635
00:35:52,800 --> 00:35:53,640
How
636
00:35:57,600 --> 00:35:59,520
- As a colleague.
637
00:35:59,520 --> 00:36:00,800
What happened?
638
00:36:00,800 --> 00:36:03,440
- Surely a bit better than that.
639
00:36:05,440 --> 00:36:07,680
We found these in his studio...
640
00:36:07,680 --> 00:36:10,520
along with a half-finished sculpture.
641
00:36:10,520 --> 00:36:11,960
- I sat for him on several occasions.
642
00:36:11,960 --> 00:36:13,600
I see nothing wrong with that.
643
00:36:13,600 --> 00:36:15,080
- No, no, absolutely.
644
00:36:15,080 --> 00:36:17,840
We're just trying to get
a picture of the man.
645
00:36:17,840 --> 00:36:19,440
When did you last see him?
646
00:36:20,920 --> 00:36:23,000
- That's what we're trying to find out.
647
00:36:23,000 --> 00:36:25,160
- You must have some idea.
648
00:36:26,280 --> 00:36:29,440
- Did you ever meet any
of his family or friends?
649
00:36:29,440 --> 00:36:31,520
- No, as I said, we're...
650
00:36:33,120 --> 00:36:35,040
were simply colleagues.
651
00:36:36,360 --> 00:36:38,680
He promised me a bronze
cast of the finished work.
652
00:36:38,680 --> 00:36:41,000
I was flattered to be asked.
653
00:36:42,320 --> 00:36:46,640
- Who knows, now he's
dead, he might be famous.
654
00:36:46,640 --> 00:36:48,680
Were you having an affair with him?
655
00:36:48,680 --> 00:36:49,520
- No.
656
00:36:51,400 --> 00:36:53,120
You've so got the wrong idea.
657
00:36:53,120 --> 00:36:55,320
For a start, he's not my type.
658
00:36:55,320 --> 00:36:59,520
And secondly, I wouldn't
do it on my own doorstep.
659
00:37:00,760 --> 00:37:02,680
- Quite right.
660
00:37:02,680 --> 00:37:05,600
Don't you agree, Presley
661
00:37:08,960 --> 00:37:09,880
- Oi, Adam!
662
00:37:14,120 --> 00:37:14,960
What's going on?
663
00:37:14,960 --> 00:37:17,880
- You're not gonna believe this, man.
664
00:37:17,880 --> 00:37:20,000
When we got back off the half-term break,
665
00:37:20,000 --> 00:37:20,840
we found a dead bloke
666
00:37:20,840 --> 00:37:23,040
lying in Mum and Dad's bed, stark naked.
667
00:37:23,040 --> 00:37:23,880
!
668
00:37:24,880 --> 00:37:25,680
Who was it?
669
00:37:25,680 --> 00:37:27,040
- No-one knows.
670
00:37:28,000 --> 00:37:29,600
- He didn't break in.
671
00:37:29,600 --> 00:37:32,080
Must have had a key.
672
00:37:32,080 --> 00:37:33,280
Where's my key, Malcolm?
673
00:37:33,280 --> 00:37:34,400
- No, no, no, no way, mate.
674
00:37:34,400 --> 00:37:36,400
You know I left it on your bedside table.
675
00:37:36,400 --> 00:37:37,880
- It wasn't there.
676
00:37:37,880 --> 00:37:38,800
I'm right in it, Mal.
677
00:37:39,640 --> 00:37:41,280
- Mine's the only key that's missing.
678
00:37:42,800 --> 00:37:44,200
- I don't know.
679
00:37:44,200 --> 00:37:45,760
It's all gone mad.
680
00:37:45,760 --> 00:37:48,440
I lied to the police and my parents.
681
00:37:48,440 --> 00:37:49,880
I told them I had my key.
682
00:37:49,880 --> 00:37:50,720
- Listen.
683
00:37:50,720 --> 00:37:51,720
We came back here.
684
00:37:51,720 --> 00:37:55,240
We went upstairs and we stayed
in bed till it got dark.
685
00:37:55,240 --> 00:37:56,520
It was brilliant.
686
00:37:56,520 --> 00:37:58,360
We did everything.
687
00:37:58,360 --> 00:37:59,320
But before we left,
688
00:37:59,320 --> 00:38:00,400
I put the key in your room, man.
689
00:38:00,400 --> 00:38:01,200
I swear!
690
00:38:01,200 --> 00:38:04,920
- Well, it wasn't there
and I need it back.
691
00:38:12,400 --> 00:38:13,240
- Come in.
692
00:38:14,240 --> 00:38:16,160
Ah, you are in.
693
00:38:17,440 --> 00:38:19,680
Only, I've got to see a man about a croc.
694
00:38:21,880 --> 00:38:24,920
- I don't just do paperwork
and civic lunches, Jack.
695
00:38:26,000 --> 00:38:27,640
Anyway, how can I help you?
696
00:38:29,640 --> 00:38:31,080
- You could get to the point, sir,
697
00:38:31,080 --> 00:38:33,360
only I'm rather pushed
for time at the moment.
698
00:38:33,360 --> 00:38:34,320
- I've just had a call
699
00:38:34,320 --> 00:38:37,440
from the Wildlife Crime Unit at the Yard.
700
00:38:37,440 --> 00:38:39,880
After your finds at Flannagan's place,
701
00:38:39,880 --> 00:38:40,760
they tell me they were
702
00:38:40,760 --> 00:38:42,600
already investigating Flannagan
703
00:38:42,600 --> 00:38:45,160
and that man called...
704
00:38:45,160 --> 00:38:46,400
the Vietnamese.
705
00:38:51,160 --> 00:38:52,320
- Well, no, I'm not traipsing
706
00:38:52,320 --> 00:38:53,760
all the way up to London.
707
00:38:53,760 --> 00:38:55,160
Can't they send someone down here?
708
00:38:55,160 --> 00:38:57,880
- Apparently, they're even
more short-staffed than we are.
709
00:38:57,880 --> 00:38:59,320
- That I can't believe.
710
00:38:59,320 --> 00:39:02,480
- Right, well, just send
young Presley, then.
711
00:39:02,480 --> 00:39:04,160
- No, I can't, he's busy.
712
00:39:04,160 --> 00:39:06,200
He's got a body in a bed
and a body in a croc.
713
00:39:06,200 --> 00:39:08,440
- Jack, get him to go.
714
00:39:08,440 --> 00:39:09,640
- All right.
715
00:39:23,840 --> 00:39:27,200
- We're talking transnational crime here.
716
00:39:27,200 --> 00:39:28,520
Triads.
717
00:39:28,520 --> 00:39:30,480
The Big Circle Boys.
718
00:39:30,480 --> 00:39:32,560
Yakuza, Vietnamese gangs.
719
00:39:35,760 --> 00:39:37,680
Look, the illegal trade in arms
720
00:39:37,680 --> 00:39:41,000
is 450 billion dollars a year.
721
00:39:41,000 --> 00:39:42,720
The illicit trade in drugs worldwide
722
00:39:42,720 --> 00:39:45,760
is some 350 billion dollars.
723
00:39:45,760 --> 00:39:47,360
The global income for trafficking
724
00:39:47,360 --> 00:39:49,560
rare and endangered animals
725
00:39:49,560 --> 00:39:51,680
runs a close third.
726
00:39:51,680 --> 00:39:55,920
- I'd say big enough to
kill for, wouldn't you?
727
00:39:55,920 --> 00:39:58,000
Here, take this with you.
728
00:40:02,440 --> 00:40:03,360
Do they trade on the internet?
729
00:40:03,360 --> 00:40:04,240
- You bet.
730
00:40:04,240 --> 00:40:05,320
Look on page 4.
731
00:40:05,320 --> 00:40:07,960
There was a gorilla advertised on the net.
732
00:40:07,960 --> 00:40:09,280
They only wanted
four-and-a-half grand for it,
733
00:40:09,280 --> 00:40:10,920
just to get rid of it.
734
00:40:10,920 --> 00:40:13,480
We rescued it from a shed in North London.
735
00:40:13,480 --> 00:40:14,400
- Bastards.
736
00:40:16,160 --> 00:40:18,800
- Ah, this is officer
Harvey from HM Customs.
737
00:40:18,800 --> 00:40:21,040
DC Presley, Denton CID.
738
00:40:22,880 --> 00:40:24,240
- Well, we've been keeping a close eye
739
00:40:24,240 --> 00:40:27,200
on a possible network
smuggling and dealing.
740
00:40:27,200 --> 00:40:28,520
We have a list of suspects
741
00:40:28,520 --> 00:40:30,000
and they're all from your area.
742
00:40:30,840 --> 00:40:31,840
- Flannagan,
743
00:40:31,840 --> 00:40:34,200
Lahn Loc, the murdered Vietnamese...
744
00:40:34,200 --> 00:40:36,600
- Colin Edwards, Kenneth Shaw...
745
00:40:36,600 --> 00:40:37,440
- Nope.
746
00:40:37,440 --> 00:40:39,360
- He owns a chain of garden centres.
747
00:40:40,640 --> 00:40:41,480
- Correct.
748
00:40:41,480 --> 00:40:42,720
Edwards is a haulage contractor
749
00:40:42,720 --> 00:40:44,080
who works for Shaw.
750
00:40:44,080 --> 00:40:45,240
- And Flannagan supplies them
751
00:40:45,240 --> 00:40:46,840
with domestic pets.
752
00:40:47,680 --> 00:40:50,080
And you saw what else he had.
753
00:40:50,960 --> 00:40:53,240
We'd like you to let him go.
754
00:40:53,240 --> 00:40:55,560
We believe he'll lead
us further up the chain.
755
00:40:55,560 --> 00:40:56,400
- No way,
756
00:40:56,400 --> 00:40:59,280
I don't think my governor will allow that.
757
00:40:59,280 --> 00:41:00,560
Flannagan's not only a prime witness
758
00:41:00,560 --> 00:41:02,680
to a murder, he's our prime suspect.
759
00:41:02,680 --> 00:41:05,800
- Your Superintendent
Mullett doesn't think so.
760
00:41:05,800 --> 00:41:07,320
- No, no, no.
761
00:41:07,320 --> 00:41:11,000
He's in custody for his own protection.
762
00:41:11,000 --> 00:41:12,640
Look, he'll tell us sooner or later
763
00:41:12,640 --> 00:41:14,520
who got rid of Lahn Loc.
764
00:41:15,560 --> 00:41:17,200
- They gave me some other names, Guv.
765
00:41:17,200 --> 00:41:19,800
Colin Edwards and a Kenneth Shaw.
766
00:41:19,800 --> 00:41:22,160
Of Shawcuts
767
00:41:22,160 --> 00:41:24,280
He's got more money than Roman Abramovich.
768
00:41:24,280 --> 00:41:25,440
You can forget about him.
769
00:41:25,440 --> 00:41:27,040
- Yeah, but there's a connection.
770
00:41:27,040 --> 00:41:29,240
WCU and Customs have been tracking
771
00:41:29,240 --> 00:41:30,080
various shipments of theirs
772
00:41:30,080 --> 00:41:31,880
en route to this country.
773
00:41:33,320 --> 00:41:34,680
- Shawcuts imports tons of furniture
774
00:41:34,680 --> 00:41:35,840
from the Far East each year,
775
00:41:35,840 --> 00:41:38,200
so this may well be a way into the country
776
00:41:38,200 --> 00:41:40,120
for endangered animals.
777
00:41:41,160 --> 00:41:42,640
- If we released Flannagan...
778
00:41:42,640 --> 00:41:44,560
- He'd be a dead man.
779
00:41:44,560 --> 00:41:47,000
- Not if we got him under surveillance.
780
00:41:47,000 --> 00:41:48,960
I promised the Yard we'd help out.
781
00:41:48,960 --> 00:41:50,000
- And I suppose Customs
782
00:41:50,000 --> 00:41:52,440
and the Wildlife Crime Unit
783
00:41:52,440 --> 00:41:54,480
are gonna pay for the overtime, are they?
784
00:41:54,480 --> 00:41:56,680
- That's not your concern, Jack.
785
00:41:56,680 --> 00:41:58,960
- Oh, right, fine.
786
00:41:58,960 --> 00:42:00,240
I take it I'll be using
787
00:42:00,240 --> 00:42:02,840
the one
788
00:42:04,480 --> 00:42:05,440
All right, go on.
789
00:42:05,440 --> 00:42:06,880
You let him go.
790
00:42:06,880 --> 00:42:08,720
Looks like you're in for some overtime.
791
00:42:08,720 --> 00:42:09,920
Do you want to keep the room on?
792
00:42:09,920 --> 00:42:13,240
Or shall I put it up on the noticeboard?
793
00:42:37,440 --> 00:42:38,280
Oh...
794
00:42:38,280 --> 00:42:39,440
I was just gonna call you.
795
00:42:41,480 --> 00:42:43,760
We've been looking for you.
796
00:42:43,760 --> 00:42:46,480
We found Lahn Loc, but you weren't around.
797
00:42:46,480 --> 00:42:48,240
- I was in court.
798
00:42:48,240 --> 00:42:49,440
When I got back here,
799
00:42:49,440 --> 00:42:51,440
the place was swarming with police.
800
00:42:51,440 --> 00:42:53,840
Why was that?
801
00:42:53,840 --> 00:42:56,200
- I didn't stick around to find out.
802
00:42:56,200 --> 00:42:58,120
I've been at me mum's
for a couple of days.
803
00:42:58,120 --> 00:42:58,960
- Don't lie.
804
00:42:58,960 --> 00:43:00,720
You were at the police station.
805
00:43:00,720 --> 00:43:03,320
- All right, they pulled me in.
806
00:43:04,560 --> 00:43:05,520
Apparently, they've been watching
807
00:43:05,520 --> 00:43:06,640
Lahn Loc for some time.
808
00:43:06,640 --> 00:43:07,880
They followed him back here
809
00:43:07,880 --> 00:43:10,160
and found all the animals and...
810
00:43:10,160 --> 00:43:11,160
bits of him.
811
00:43:12,120 --> 00:43:13,640
What was all that about?
812
00:43:15,360 --> 00:43:17,040
- I told them all I did
was rent him the cellar
813
00:43:17,040 --> 00:43:18,920
and that I hardly ever saw him.
814
00:43:18,920 --> 00:43:19,880
That's all.
815
00:43:19,880 --> 00:43:20,720
- Good.
816
00:43:21,800 --> 00:43:24,080
We're still in business, then.
817
00:43:25,840 --> 00:43:26,680
- Deadly.
818
00:43:27,800 --> 00:43:29,120
We want you to take over
819
00:43:29,120 --> 00:43:31,520
Lahn's contacts and suppliers.
820
00:43:31,520 --> 00:43:34,280
Oh, I don't know.
821
00:43:34,280 --> 00:43:37,640
- Lot of money in it for you, Kevin.
822
00:43:37,640 --> 00:43:40,240
You've lost us all our stock.
823
00:43:40,240 --> 00:43:42,480
About 150,000 pounds worth.
824
00:43:43,400 --> 00:43:45,880
Have you got that much to pay us back?
825
00:43:45,880 --> 00:43:47,080
- No, I don't.
826
00:43:48,920 --> 00:43:50,560
- Don't worry about that.
827
00:43:50,560 --> 00:43:51,920
Or the police.
828
00:43:51,920 --> 00:43:52,760
We'll get you out of the country
829
00:43:52,760 --> 00:43:54,600
till things calm down.
830
00:43:57,760 --> 00:43:58,600
- No.
831
00:44:03,200 --> 00:44:04,040
No choice.
832
00:44:06,080 --> 00:44:08,800
Unless you want to join Lahn Loc.
833
00:44:10,680 --> 00:44:12,880
You were on your way somewhere anyway,
834
00:44:12,880 --> 00:44:13,880
weren't you?
835
00:44:17,400 --> 00:44:19,240
Give me your passport.
836
00:44:20,840 --> 00:44:22,280
Get your stuff together
and come to the centre.
837
00:44:22,280 --> 00:44:24,760
We'll take it from there.
838
00:44:24,760 --> 00:44:27,760
You're gonna be one of the team now.
839
00:44:54,360 --> 00:44:55,960
- All right, thanks a lot.
840
00:46:08,680 --> 00:46:09,760
- Don't think so.
841
00:46:09,760 --> 00:46:11,040
That's why I brought these, just in case.
842
00:46:11,840 --> 00:46:13,240
- It's in the car park.
843
00:46:13,240 --> 00:46:15,440
- Give me the keys, I'll
get it back to the farm.
844
00:46:16,280 --> 00:46:17,560
- No, you're gonna be leaving from here
845
00:46:17,560 --> 00:46:19,440
in the next hour, it's all sorted.
846
00:46:19,440 --> 00:46:20,480
You're going to go to Antwerp to meet up
847
00:46:20,480 --> 00:46:21,320
with the Vietnamese.
848
00:46:21,320 --> 00:46:22,480
They know you're coming.
849
00:46:23,760 --> 00:46:24,600
He was family.
850
00:46:24,600 --> 00:46:28,560
- Not since they found out
he was ripping them off.
851
00:46:28,560 --> 00:46:31,120
You'll need some cash.
852
00:46:33,960 --> 00:46:37,400
Mr Edwards...
853
00:46:37,400 --> 00:46:40,680
Erm, I need to tell my mum something.
854
00:46:40,680 --> 00:46:41,960
- Oh, that's fair enough.
855
00:46:41,960 --> 00:46:43,000
Look, send her a postcard,
856
00:46:43,000 --> 00:46:45,520
say you're doing a little bit of business.
857
00:46:45,520 --> 00:46:47,440
Just whatever you want.
858
00:46:59,440 --> 00:47:00,600
Frost.
859
00:47:00,600 --> 00:47:01,760
- Yeah, he's completely disappeared, Guv.
860
00:47:01,760 --> 00:47:03,680
This place is massive.
861
00:47:03,680 --> 00:47:06,120
His vehicle's still here.
862
00:47:34,600 --> 00:47:35,720
- He must still be in there.
863
00:47:35,720 --> 00:47:37,640
There's his Land Rover.
864
00:47:38,480 --> 00:47:41,080
- I'll tell you what we'll do.
865
00:47:41,080 --> 00:47:42,160
I'll go in and have a look round,
866
00:47:42,160 --> 00:47:44,160
see if there's anything
relevant to your case.
867
00:47:44,160 --> 00:47:46,400
You go and have a word with Shaw.
868
00:47:47,240 --> 00:47:48,080
Don't you want to?
869
00:47:48,080 --> 00:47:49,840
- No, we don't want to go in team-handed
870
00:47:49,840 --> 00:47:52,760
and put the wind up him yet, do we?
871
00:48:05,480 --> 00:48:06,480
- Oh, there you are.
872
00:48:08,520 --> 00:48:10,440
What did Shaw have to say?
873
00:48:10,440 --> 00:48:11,920
- Nothing.
874
00:48:11,920 --> 00:48:13,200
Well, he's abroad.
875
00:48:13,200 --> 00:48:15,080
Probably buying more of this stuff.
876
00:48:15,080 --> 00:48:17,400
Supposedly coming back tomorrow.
877
00:48:17,400 --> 00:48:18,800
- Tell you what, you
check out the animals.
878
00:48:18,800 --> 00:48:20,560
Not that they would be stupid enough
879
00:48:20,560 --> 00:48:23,160
to sell anything dodgy here.
880
00:48:23,160 --> 00:48:27,320
And I'll uh, see if I can
find out about Flannagan.
881
00:48:36,080 --> 00:48:38,120
- Are you looking for
anything special, sir?
882
00:48:38,120 --> 00:48:42,560
- Erm, yes, Kevin
Flannagan, is he still here?
883
00:48:44,440 --> 00:48:48,120
- I'm Detective Inspector
Frost, Denton CID.
884
00:48:49,200 --> 00:48:50,200
- He's not, Inspector.
885
00:48:50,200 --> 00:48:52,200
He made a delivery a couple of hours ago.
886
00:48:52,200 --> 00:48:53,000
- Oh, I see.
887
00:48:53,000 --> 00:48:53,840
That's funny,
888
00:48:53,840 --> 00:48:55,680
his Land Rover is still in the car park.
889
00:48:55,680 --> 00:48:57,400
- Well, perhaps he's still in the store.
890
00:48:57,400 --> 00:48:58,880
- Ah.
891
00:48:58,880 --> 00:49:01,680
Do you only deal in domestic animals?
892
00:49:01,680 --> 00:49:02,600
- Of course.
893
00:49:02,600 --> 00:49:03,720
- Mm.
894
00:49:03,720 --> 00:49:04,560
What about these...
895
00:49:04,560 --> 00:49:05,960
What about this over here, then?
896
00:49:05,960 --> 00:49:07,400
This parrot?
897
00:49:08,840 --> 00:49:11,360
- The orange-winged Amazon.
898
00:49:11,360 --> 00:49:12,800
Yeah, well, as I said,
899
00:49:12,800 --> 00:49:14,360
er, this macaw, eh?
900
00:49:15,360 --> 00:49:18,320
This is a cut above a budgie.
901
00:49:18,320 --> 00:49:19,320
This is a little bit better than
902
00:49:19,320 --> 00:49:22,400
your average domestic bird, isn't it, eh?
903
00:49:22,400 --> 00:49:24,080
Where did you get them from?
904
00:49:24,080 --> 00:49:27,280
- Breeders, they're all
bred in this country.
905
00:49:27,280 --> 00:49:28,680
They've all got to be licensed, you see?
906
00:49:28,680 --> 00:49:31,080
- Does Kevin Flannagan breed
907
00:49:31,080 --> 00:49:32,640
these exotic birds?
908
00:49:33,600 --> 00:49:34,960
- No, he's a rabbits and rodents man.
909
00:49:34,960 --> 00:49:36,960
Anything else I can do for you, Inspector?
910
00:49:41,560 --> 00:49:43,880
- No, they're not considered
to be domestic pets.
911
00:49:47,240 --> 00:49:48,800
- Hardly, Inspector, although we do have
912
00:49:48,800 --> 00:49:51,360
the odd inquiry for a python.
913
00:49:52,920 --> 00:49:53,760
Well, perhaps you could give me
914
00:49:53,760 --> 00:49:55,920
a list of your suppliers.
915
00:49:55,920 --> 00:49:59,000
And their licenses, of course.
916
00:49:59,000 --> 00:50:00,880
- I'm not sure I've got
them all here in the office.
917
00:50:00,880 --> 00:50:02,160
- Oh, well, never mind.
918
00:50:02,160 --> 00:50:03,600
There's no rush.
919
00:50:03,600 --> 00:50:05,000
Tomorrow will do.
920
00:50:16,320 --> 00:50:18,160
- I'm busting.
921
00:50:18,160 --> 00:50:19,680
You want a cup of tea or something?
922
00:50:19,680 --> 00:50:21,240
- No, I'm fine, ta.
923
00:50:25,840 --> 00:50:28,160
- I won't be a minute.
924
00:50:37,840 --> 00:50:39,120
Are they kosher?
925
00:50:39,120 --> 00:50:39,960
- Well, I don't know.
926
00:50:39,960 --> 00:50:42,080
I'm not an ornithologist, am I?
927
00:50:42,080 --> 00:50:43,360
You'd better get your mates
928
00:50:43,360 --> 00:50:46,640
from the Wildlife Crime Unit down here.
929
00:50:46,640 --> 00:50:49,400
I wouldn't trust the licenses, though.
930
00:50:49,400 --> 00:50:51,560
How much was that macaw selling for?
931
00:50:51,560 --> 00:50:53,080
- 2,000, the label said.
932
00:50:53,080 --> 00:50:54,520
- 2,000, hm.
933
00:50:54,520 --> 00:50:56,280
Now, if that had been a hyacinth macaw,
934
00:50:56,280 --> 00:50:58,240
it would have been worth 20,000
935
00:50:58,240 --> 00:51:00,600
or 50,000 if you had a pair.
936
00:51:01,680 --> 00:51:04,480
'Cause there's only 300
or so left in the world.
937
00:51:05,880 --> 00:51:09,720
- I read the literature
that was on your desk.
938
00:52:34,680 --> 00:52:35,920
I live here.
939
00:52:35,920 --> 00:52:37,400
- Well, she's on her way and you'll ...
940
00:52:37,400 --> 00:52:39,320
you know, embarrass her.
941
00:52:39,320 --> 00:52:42,000
- I wouldn't want to be an embarrassment.
942
00:52:42,000 --> 00:52:43,320
Anyway, what are you having?
943
00:52:43,320 --> 00:52:46,520
Apart from WPC Harmison, I mean.
944
00:52:46,520 --> 00:52:48,440
- I thought we had a deal.
945
00:52:48,440 --> 00:52:50,480
- All right, all right.
946
00:52:50,480 --> 00:52:52,800
11 o'clock, and don't forget,
947
00:52:52,800 --> 00:52:54,400
Saturday I have the house to meself.
948
00:52:54,400 --> 00:52:55,280
- Absolutely, you and Julie.
949
00:52:55,280 --> 00:52:56,960
Don't forget about the record cover.
950
00:52:56,960 --> 00:52:58,400
Hoot twice, go round the block.
951
00:52:58,400 --> 00:53:01,360
- Right, go round the block.
952
00:53:35,120 --> 00:53:36,120
Oh, bubbles!
953
00:53:52,640 --> 00:53:54,600
- Now, the reason you're here is because
954
00:53:54,600 --> 00:53:58,080
you're all in Mr Bartley's
senior art class.
955
00:53:58,080 --> 00:53:59,360
Or were.
956
00:54:00,800 --> 00:54:01,880
- All in good time.
957
00:54:01,880 --> 00:54:03,720
- What we want to know is,
958
00:54:03,720 --> 00:54:06,360
did any of you notice anything unusual
959
00:54:06,360 --> 00:54:08,840
about Mr Bartley's behavior recently?
960
00:54:10,840 --> 00:54:12,280
Apart from Miss Haymarsh.
961
00:54:14,440 --> 00:54:15,440
Miss Haymarsh?
962
00:54:15,440 --> 00:54:16,680
- Music teacher.
963
00:54:16,680 --> 00:54:18,240
She's bloody gorgeous, sir.
964
00:54:18,240 --> 00:54:19,520
- He had loads of women.
965
00:54:19,520 --> 00:54:21,080
- Some of them were married as well.
966
00:54:21,920 --> 00:54:22,760
He told you that, did he?
967
00:54:22,760 --> 00:54:23,840
- Yeah.
968
00:54:23,840 --> 00:54:26,320
He said housewives loved posing for him.
969
00:54:26,320 --> 00:54:27,160
- Hm.
970
00:54:29,440 --> 00:54:30,440
- He's died.
971
00:54:37,280 --> 00:54:38,920
The odd joint is no big deal.
972
00:54:38,920 --> 00:54:42,160
- Mr Bartley died of a heart attack.
973
00:54:43,280 --> 00:54:44,200
- In bed.
974
00:54:46,440 --> 00:54:47,920
- Your mum's!
975
00:54:50,680 --> 00:54:52,680
- Our art teacher put himself about a bit.
976
00:54:52,680 --> 00:54:54,280
Lucky man.
977
00:54:54,280 --> 00:54:56,960
Tasty music teacher, bored housewives.
978
00:54:56,960 --> 00:54:59,040
Long school holidays.
979
00:54:59,040 --> 00:55:01,400
Why did I join the police?
980
00:55:01,400 --> 00:55:03,400
- 'Cause you can't draw.
981
00:55:04,320 --> 00:55:06,320
- Mrs Harris, where were you on the day
982
00:55:06,320 --> 00:55:07,720
you rowed with your husband
983
00:55:07,720 --> 00:55:08,560
and left the caravan site?
984
00:55:08,560 --> 00:55:10,680
How did you know?
985
00:55:10,680 --> 00:55:11,840
- It was my fault.
986
00:55:11,840 --> 00:55:13,440
I overheard you the night
987
00:55:13,440 --> 00:55:15,320
that Patrick Bartley was found
988
00:55:15,320 --> 00:55:16,560
dead in your bed.
989
00:55:16,560 --> 00:55:17,720
Was that his name?
990
00:55:19,480 --> 00:55:21,440
No.
991
00:55:21,440 --> 00:55:23,120
Am I a suspect?
992
00:55:23,120 --> 00:55:26,280
Oh, it's just routine.
993
00:55:26,280 --> 00:55:28,960
As a matter of interest, where did you go?
994
00:55:28,960 --> 00:55:31,080
- My husband thinks I'm having an affair.
995
00:55:31,080 --> 00:55:31,920
Are you?
996
00:55:31,920 --> 00:55:32,760
- No.
997
00:55:33,640 --> 00:55:37,280
On holiday, he started accusing me again.
998
00:55:37,280 --> 00:55:40,920
After two days, I'd had
enough, so I walked out.
999
00:55:40,920 --> 00:55:42,400
I got the bus into Shoreham,
1000
00:55:42,400 --> 00:55:45,800
I had fish and chips,
couple of glasses of wine.
1001
00:55:45,800 --> 00:55:48,200
And then I slept through King Kong.
1002
00:55:48,200 --> 00:55:50,080
And then I went back to the caravan.
1003
00:55:50,080 --> 00:55:51,880
- And was your husband
there when you got back?
1004
00:55:51,880 --> 00:55:53,840
- Yes, unfortunately.
1005
00:55:55,280 --> 00:55:57,440
- He took Adam fishing.
1006
00:56:02,480 --> 00:56:04,880
- Patrick Bartley was an art teacher.
1007
00:56:05,720 --> 00:56:06,600
Not at Adam's school.
1008
00:56:06,600 --> 00:56:07,840
No, they have Mr Russell.
1009
00:56:07,840 --> 00:56:08,680
Excuse me.
1010
00:56:16,360 --> 00:56:17,680
- Oh, sorry, sir.
1011
00:56:17,680 --> 00:56:19,560
Late night.
1012
00:56:19,560 --> 00:56:20,760
- I know.
1013
00:56:20,760 --> 00:56:22,040
Where's your key?
1014
00:56:22,040 --> 00:56:23,280
Hello, Malcolm.
1015
00:56:27,840 --> 00:56:30,320
- I forgot, I gave it to Malcolm.
1016
00:56:30,320 --> 00:56:31,760
- Hello, Malcolm.
1017
00:56:31,760 --> 00:56:33,040
We met at Eastbank.
1018
00:56:33,040 --> 00:56:36,040
Why did he give you his key?
1019
00:56:36,040 --> 00:56:37,240
- Well, I was gonna put some music samples
1020
00:56:37,240 --> 00:56:38,520
on his keyboard.
1021
00:56:38,520 --> 00:56:40,240
- So you've still got the key.
1022
00:56:40,240 --> 00:56:43,640
- Oh, sorry, Mrs Harris, I can't find it.
1023
00:56:46,200 --> 00:56:47,520
- All right, okay.
1024
00:56:47,520 --> 00:56:50,320
Well, when you do find it,
1025
00:56:50,320 --> 00:56:53,320
perhaps you'll give me a call
at the station, will you?
1026
00:56:53,320 --> 00:56:54,520
All right, thank you.
1027
00:56:54,520 --> 00:56:55,480
Oh, Adam...
1028
00:56:55,480 --> 00:56:57,520
by the way, where did you go with your dad
1029
00:56:57,520 --> 00:56:59,200
that day your mum went off?
1030
00:56:59,200 --> 00:57:00,760
- I went sea fishing.
1031
00:57:02,080 --> 00:57:03,440
- No, he didn't come.
1032
00:57:03,440 --> 00:57:04,440
It was too rough.
1033
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
- Search me.
1034
00:57:09,920 --> 00:57:10,840
- All right, okay.
1035
00:57:10,840 --> 00:57:12,280
Thanks very much.
1036
00:57:17,600 --> 00:57:18,600
- Yeah, I reckon so.
1037
00:57:18,600 --> 00:57:21,760
Anyway, it's easy enough to check up on.
1038
00:57:21,760 --> 00:57:24,360
But where did the husband go
1039
00:57:24,360 --> 00:57:27,200
and why were those two boys lying?
1040
00:57:54,240 --> 00:57:56,600
- I've just come back from Adam's house.
1041
00:57:56,600 --> 00:57:59,120
The police are round there.
1042
00:57:59,120 --> 00:58:02,360
They want to know where the key is.
1043
00:58:02,360 --> 00:58:04,680
I put it back in his room.
1044
00:58:04,680 --> 00:58:05,680
- I took it.
1045
00:58:09,320 --> 00:58:10,240
- I had to.
1046
00:58:11,480 --> 00:58:13,280
Let me explain before you start going mad.
1047
00:58:13,280 --> 00:58:15,560
- If you wanted to shag Mr Bartley,
1048
00:58:15,560 --> 00:58:17,040
why didn't you do it at your place?
1049
00:58:17,040 --> 00:58:18,280
Or at the studio.
1050
00:58:18,280 --> 00:58:20,440
- Calm down, Malcolm!
1051
00:58:20,440 --> 00:58:23,080
I was trying to protect us, you!
1052
00:58:24,640 --> 00:58:26,880
- He found out about us.
1053
00:58:26,880 --> 00:58:28,080
He threatened to tell the headmaster
1054
00:58:28,080 --> 00:58:30,120
unless I went with him.
1055
00:58:30,120 --> 00:58:31,280
You'd have been expelled.
1056
00:58:31,280 --> 00:58:33,240
I'd have lost my job.
1057
00:58:35,320 --> 00:58:37,080
When we'd been there.
1058
00:58:38,280 --> 00:58:41,320
- He thought Adam's place was yours.
1059
00:58:41,320 --> 00:58:43,160
He was jealous of you.
1060
00:58:44,800 --> 00:58:46,160
So he wanted to get his revenge
1061
00:58:46,160 --> 00:58:48,880
by doing it in your house.
1062
00:58:48,880 --> 00:58:50,160
- Sick bastard.
1063
00:58:51,240 --> 00:58:54,000
How did he die of a heart attack?
1064
00:58:56,120 --> 00:58:57,280
- He just did.
1065
00:59:01,400 --> 00:59:02,200
- Stop it!
1066
00:59:03,600 --> 00:59:06,800
I didn't even take my clothes off.
1067
00:59:06,800 --> 00:59:08,560
You have to trust me.
1068
00:59:21,640 --> 00:59:22,480
Here's what you do.
1069
00:59:22,480 --> 00:59:23,680
Take the key to the police station
1070
00:59:23,680 --> 00:59:27,320
and tell them you found it at home.
1071
00:59:27,320 --> 00:59:30,000
It's all gonna be fine.
1072
00:59:30,000 --> 00:59:30,840
I promise.
1073
00:59:34,360 --> 00:59:35,480
- Yeah, I thought that we could
1074
00:59:35,480 --> 00:59:37,560
take a run out into the country
1075
00:59:37,560 --> 00:59:40,160
and then tonight I would cook you
1076
00:59:40,160 --> 00:59:42,120
that meal I promised.
1077
00:59:42,120 --> 00:59:43,600
Mm?
1078
00:59:43,600 --> 00:59:45,640
Good, right, I'll pick
you up in about, what?
1079
00:59:45,640 --> 00:59:47,440
Say, 20 minutes?
1080
00:59:47,440 --> 00:59:48,440
Yeah, ta-ta.
1081
00:59:51,800 --> 00:59:53,480
- Nice flowers, Guv.
1082
00:59:54,680 --> 00:59:56,000
I like the pulli too.
1083
00:59:56,000 --> 00:59:56,800
New?
1084
00:59:59,320 --> 01:00:01,240
I thought you were supposed to be on duty?
1085
01:00:01,240 --> 01:00:02,960
Flannagan's body's just been found
1086
01:00:02,960 --> 01:00:05,840
at a service station on the motorway.
1087
01:00:05,840 --> 01:00:07,080
- I'm off duty.
1088
01:00:08,120 --> 01:00:10,960
- He's been shot through the head.
1089
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
- The inconsiderate sod.
1090
01:00:21,120 --> 01:00:22,600
- Not yet.
1091
01:00:22,600 --> 01:00:24,240
- Not yet.
1092
01:00:24,240 --> 01:00:27,360
I told him not to release Flannagan,
1093
01:00:27,360 --> 01:00:28,640
but would he bloody listen?
1094
01:00:28,640 --> 01:00:30,040
No, he wouldn't!
1095
01:00:30,040 --> 01:00:32,760
And now my prime witness is dead!
1096
01:00:34,920 --> 01:00:35,760
Eh?
1097
01:00:42,280 --> 01:00:44,280
- I don't care!
1098
01:00:44,280 --> 01:00:45,440
I'm not going.
1099
01:00:59,600 --> 01:01:02,240
- I'd guess at least 24 hours.
1100
01:01:05,480 --> 01:01:07,240
- He was shot in this van,
1101
01:01:07,240 --> 01:01:09,080
there's no doubt about that.
1102
01:01:09,080 --> 01:01:09,920
See here?
1103
01:01:14,920 --> 01:01:15,760
See this?
1104
01:01:23,040 --> 01:01:24,880
That's the exit wound.
1105
01:01:26,120 --> 01:01:27,120
- Well, the bullet must be
1106
01:01:27,120 --> 01:01:28,840
still in the van somewhere, then.
1107
01:01:28,840 --> 01:01:31,040
- No, there's nothing yet, Jack, no.
1108
01:01:31,040 --> 01:01:32,400
- What was Flannagan doing in the back
1109
01:01:32,400 --> 01:01:34,920
of a fruit and veg van?
1110
01:01:37,320 --> 01:01:38,200
- Possibly.
1111
01:01:39,840 --> 01:01:42,000
How did he get here?
1112
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
- Well, according to the
driver who found him,
1113
01:01:44,000 --> 01:01:44,880
he certainly wasn't in here
1114
01:01:44,880 --> 01:01:47,320
when he left the van on Friday.
1115
01:01:47,320 --> 01:01:49,760
Right.
- Thanks very much, Doc.
1116
01:01:49,760 --> 01:01:52,080
Why would anybody leave a van here?
1117
01:01:52,080 --> 01:01:54,120
I mean, it's in the middle of nowhere.
1118
01:01:54,120 --> 01:01:56,120
- He met his girlfriend here.
1119
01:01:56,120 --> 01:01:58,000
Then went back to her place.
1120
01:01:58,000 --> 01:02:00,280
Apparently, he was playing away.
1121
01:02:00,280 --> 01:02:03,440
- I think I've found your bullet, sir.
1122
01:02:09,600 --> 01:02:10,520
Here it is.
1123
01:02:11,640 --> 01:02:13,120
- Well done.
1124
01:02:13,120 --> 01:02:14,520
All you've got to do now is find the gun
1125
01:02:14,520 --> 01:02:16,040
and the bloke who pulled the trigger
1126
01:02:16,040 --> 01:02:19,040
and I can keep my lunch appointment.
1127
01:02:20,080 --> 01:02:22,960
All right, where's the
footage of the veg lorry?
1128
01:02:22,960 --> 01:02:26,040
- That camera's not working, sorry.
1129
01:02:26,040 --> 01:02:26,880
- So am I!
1130
01:02:28,200 --> 01:02:30,920
We could have had a
picture of our murderer.
1131
01:02:30,920 --> 01:02:32,600
All right, go on.
1132
01:02:32,600 --> 01:02:34,760
What have you got?
1133
01:02:34,760 --> 01:02:35,920
- This one is all the vehicles
1134
01:02:35,920 --> 01:02:39,440
coming off the motorway
and it covers Friday.
1135
01:02:39,440 --> 01:02:40,360
- All right, go on.
1136
01:02:40,360 --> 01:02:41,440
Let's see it.
1137
01:02:48,560 --> 01:02:49,720
Hi, it's Julie.
1138
01:02:49,720 --> 01:02:51,560
I'm sorry I'm not in at the moment.
1139
01:02:51,560 --> 01:02:53,160
Please leave a message.
1140
01:02:54,280 --> 01:02:56,640
- Hello, love, it's Jack.
1141
01:02:56,640 --> 01:02:57,760
I'm sorry, I won't be able to make
1142
01:02:57,760 --> 01:03:00,800
our lunch today, it's work.
1143
01:03:00,800 --> 01:03:03,040
I hope I haven't spoiled your day.
1144
01:03:03,040 --> 01:03:04,240
I hope to see you soon.
1145
01:03:04,240 --> 01:03:05,480
All right, bye.
1146
01:03:06,600 --> 01:03:08,720
Just a second, what was that?
1147
01:03:08,720 --> 01:03:10,880
Stop it, go back, go back.
1148
01:03:12,400 --> 01:03:14,160
That lorry, there.
1149
01:03:14,160 --> 01:03:15,000
Bring it forward.
1150
01:03:15,000 --> 01:03:17,200
What's the name on this lorry?
1151
01:03:17,200 --> 01:03:18,160
- Shawcuts.
1152
01:03:18,160 --> 01:03:19,080
- Shawcuts!
1153
01:03:20,360 --> 01:03:21,680
Well, you'd better give your mates
1154
01:03:21,680 --> 01:03:23,280
down at Customs a bell.
1155
01:03:23,280 --> 01:03:24,240
- Well, it's Saturday.
1156
01:03:24,240 --> 01:03:25,600
She might be off duty today.
1157
01:03:25,600 --> 01:03:27,000
- So should I be.
1158
01:03:28,360 --> 01:03:29,280
- How much of your stock
1159
01:03:29,280 --> 01:03:31,840
comes from the Far East, Mr Shaw?
1160
01:03:31,840 --> 01:03:34,560
- Well, it's roughly about 80%.
1161
01:03:34,560 --> 01:03:36,440
The rest comes from Africa.
1162
01:03:36,440 --> 01:03:37,320
- And do you take delivery
1163
01:03:37,320 --> 01:03:39,560
on a monthly, weekly basis?
1164
01:03:40,560 --> 01:03:44,080
- Well, whenever the ships arrive.
1165
01:03:44,080 --> 01:03:47,120
Why all this sudden interest from Customs?
1166
01:03:47,120 --> 01:03:49,760
We haven't done something
irregular, have we?
1167
01:03:49,760 --> 01:03:50,600
- How does the merchandise
1168
01:03:50,600 --> 01:03:52,800
get from the docks to the garden centre?
1169
01:03:54,880 --> 01:03:56,680
You haven't answered my question.
1170
01:03:58,800 --> 01:03:59,760
- No.
1171
01:03:59,760 --> 01:04:01,360
Do you know Colin Edwards?
1172
01:04:01,360 --> 01:04:03,240
- Of course, he's our haulage contractor.
1173
01:04:04,520 --> 01:04:05,760
Yes.
1174
01:04:05,760 --> 01:04:07,160
What is all this?
1175
01:04:11,320 --> 01:04:12,160
- No.
1176
01:04:13,000 --> 01:04:17,240
He delivers to your store,
rabbits and rodents.
1177
01:04:18,240 --> 01:04:19,680
Well, you'd be better off
1178
01:04:19,680 --> 01:04:23,040
speaking to Mr Prior, our pets manager.
1179
01:04:23,040 --> 01:04:24,360
- I have.
1180
01:04:24,360 --> 01:04:25,200
The thing is, Mr Flannagan...
1181
01:04:25,200 --> 01:04:26,040
is dead.
1182
01:04:28,840 --> 01:04:30,320
- Oh.
1183
01:04:30,320 --> 01:04:32,600
What's that got to do with me?
1184
01:04:32,600 --> 01:04:34,800
- Well, the CCTV footage shows
1185
01:04:34,800 --> 01:04:37,360
one of your trucks at the scene
1186
01:04:37,360 --> 01:04:39,600
round about the same time.
1187
01:04:39,600 --> 01:04:40,960
- Oh.
1188
01:04:40,960 --> 01:04:43,560
Well, you'd better speak
to Mr Edwards, then.
1189
01:04:43,560 --> 01:04:44,840
- We intend to.
1190
01:04:48,560 --> 01:04:51,480
- That man is seriously cold.
1191
01:04:51,480 --> 01:04:52,320
Took the Flannagan news
1192
01:04:52,320 --> 01:04:55,160
without batting an eyelid.
1193
01:04:55,160 --> 01:04:58,520
- This place is a perfect cover.
1194
01:04:58,520 --> 01:05:00,000
He's involved.
1195
01:05:00,000 --> 01:05:02,160
- Yeah, but look at the size of it.
1196
01:05:02,160 --> 01:05:03,840
Why would he bother to do anything
1197
01:05:03,840 --> 01:05:05,400
that was dodgy?
1198
01:05:05,400 --> 01:05:06,680
- This is nothing compared to
1199
01:05:06,680 --> 01:05:09,200
what he could be making from animals.
1200
01:05:09,200 --> 01:05:12,400
They traffic for profit, pure and simple.
1201
01:05:12,400 --> 01:05:15,160
Elephants, rhinos, gorillas, tigers.
1202
01:05:15,160 --> 01:05:18,400
They're worth just as much dead as alive.
1203
01:05:19,280 --> 01:05:21,960
- Well, they don't kill for the bush meat
1204
01:05:21,960 --> 01:05:24,480
to feed some poor starving tribe.
1205
01:05:24,480 --> 01:05:26,960
It's for the ivory, the rhino horn,
1206
01:05:26,960 --> 01:05:29,560
the jewelery, the aphrodisiacs.
1207
01:05:29,560 --> 01:05:33,320
Every single inch of a tiger is used,
1208
01:05:33,320 --> 01:05:35,880
from its whiskers to its penis.
1209
01:05:36,920 --> 01:05:39,560
All the creatures that are shot,
1210
01:05:39,560 --> 01:05:41,280
snared, trapped, poisoned,
1211
01:05:41,280 --> 01:05:43,120
just so somebody can wear them.
1212
01:05:43,120 --> 01:05:45,240
Or stand umbrellas in their legs.
1213
01:05:45,240 --> 01:05:49,040
- All right, that's
enough, I get the picture.
1214
01:05:53,080 --> 01:05:56,320
- Oh! Erm, Harris's alibi looks sound.
1215
01:05:56,320 --> 01:05:58,080
He dropped the boy off, got some petrol.
1216
01:05:58,080 --> 01:05:59,360
Copy of the receipt.
1217
01:05:59,360 --> 01:06:01,040
And went back to the caravan.
1218
01:06:01,040 --> 01:06:02,480
The farmer reckons he never left again.
1219
01:06:02,480 --> 01:06:03,280
- Good.
1220
01:06:07,840 --> 01:06:09,280
Have you got the key, Malcolm?
1221
01:06:09,280 --> 01:06:11,120
Erm, yeah, can
you give it to him for me?
1222
01:06:11,120 --> 01:06:14,400
- Why don't you give it
to me yourself, Malcolm?
1223
01:06:14,400 --> 01:06:16,520
What's the rush?
1224
01:06:16,520 --> 01:06:20,440
Do you know what having an affair means?
1225
01:06:20,440 --> 01:06:21,840
- I'm not stupid.
1226
01:06:21,840 --> 01:06:23,560
'Cause I think that your art teacher
1227
01:06:23,560 --> 01:06:24,440
is having an affair
1228
01:06:24,440 --> 01:06:28,080
with your music teacher, Carol Haymarsh.
1229
01:06:28,080 --> 01:06:30,240
- They weren't having an affair.
1230
01:06:32,280 --> 01:06:34,480
Mm
1231
01:06:34,480 --> 01:06:36,400
- Because she loves me.
1232
01:06:38,200 --> 01:06:40,000
How old are you, Malcolm?
1233
01:06:40,000 --> 01:06:41,280
- 16 next week.
1234
01:06:47,120 --> 01:06:48,400
Malcolm?
1235
01:06:48,400 --> 01:06:50,000
- No.
1236
01:06:50,000 --> 01:06:50,920
I took her.
1237
01:06:54,520 --> 01:06:56,880
- You do know that she
was breaking the law?
1238
01:06:56,880 --> 01:06:58,360
- I'm not a child!
1239
01:06:58,360 --> 01:07:02,560
- In the eyes of the law,
you are until next week.
1240
01:07:03,560 --> 01:07:04,480
Now, you know what I'm gonna do.
1241
01:07:04,480 --> 01:07:05,320
I'll get your parents down here
1242
01:07:05,320 --> 01:07:07,120
and you're gonna sign a statement
1243
01:07:07,120 --> 01:07:10,200
of what you've just told us.
1244
01:07:10,200 --> 01:07:11,640
In the meantime,
1245
01:07:11,640 --> 01:07:15,880
I think you and I ought
to go and see Miss.
1246
01:07:15,880 --> 01:07:17,160
- Head,
1247
01:07:17,160 --> 01:07:18,360
flank,
1248
01:07:18,360 --> 01:07:20,000
chest.
1249
01:07:20,000 --> 01:07:21,120
Head,
1250
01:07:21,120 --> 01:07:22,640
flank,
1251
01:07:22,640 --> 01:07:23,440
chest.
1252
01:07:28,040 --> 01:07:29,480
Oh.
1253
01:07:29,480 --> 01:07:32,800
Okay, take a ten-minute break, everyone!
1254
01:07:33,960 --> 01:07:34,800
Inspector.
1255
01:07:35,920 --> 01:07:37,480
- Miss Haymarsh.
1256
01:07:37,480 --> 01:07:39,840
Is there no end to your talents?
1257
01:07:41,200 --> 01:07:42,040
May I see that?
1258
01:07:42,040 --> 01:07:42,920
It's a sabre, isn't it?
1259
01:07:42,920 --> 01:07:43,760
- Yeah.
1260
01:07:43,760 --> 01:07:45,200
- Mm, thank you.
1261
01:07:45,200 --> 01:07:46,520
Right, George, en garde!
1262
01:07:46,520 --> 01:07:47,360
Ha-ha!
1263
01:07:50,320 --> 01:07:51,480
- Zorro lives.
1264
01:07:51,480 --> 01:07:53,640
- Er, Inspector...
1265
01:07:53,640 --> 01:07:54,560
- Ah, here.
1266
01:07:56,880 --> 01:07:59,360
Malcolm tells us that you and he had sex
1267
01:07:59,360 --> 01:08:01,280
in the Harrises' house.
1268
01:08:03,920 --> 01:08:04,760
- Oh.
1269
01:08:07,040 --> 01:08:09,520
- What I want to know is...
1270
01:08:09,520 --> 01:08:12,680
was Patrick Bartley there too?
1271
01:08:12,680 --> 01:08:13,520
- No.
1272
01:08:14,640 --> 01:08:15,800
What are you suggesting?
1273
01:08:15,800 --> 01:08:17,600
- Well, you tell me.
1274
01:08:17,600 --> 01:08:19,240
You see, apart from the Harrises',
1275
01:08:19,240 --> 01:08:22,560
there was three sets of DNA in that bed.
1276
01:08:25,640 --> 01:08:28,760
- I took Bartley there the following day.
1277
01:08:28,760 --> 01:08:30,680
He was blackmailing me.
1278
01:08:35,400 --> 01:08:37,160
- He found out I was having an affair
1279
01:08:37,160 --> 01:08:39,960
with one of the boys in his class.
1280
01:08:39,960 --> 01:08:41,080
- Malcolm.
1281
01:08:41,080 --> 01:08:41,920
- Yes.
1282
01:08:44,920 --> 01:08:47,440
Bartley made me pose nude for him
1283
01:08:47,440 --> 01:08:49,760
in return for keeping quiet.
1284
01:08:55,280 --> 01:08:56,520
- He followed us to the house,
1285
01:08:56,520 --> 01:08:59,560
thinking it was Malcolm's house.
1286
01:08:59,560 --> 01:09:00,400
The next day, he said
1287
01:09:00,400 --> 01:09:01,760
unless I took him back there,
1288
01:09:01,760 --> 01:09:03,640
he'd tell Malcolm's parents.
1289
01:09:03,640 --> 01:09:05,520
He was really enjoying
1290
01:09:05,520 --> 01:09:08,720
the hold he had over the situation.
1291
01:09:08,720 --> 01:09:10,960
- So you went to the house.
1292
01:09:13,040 --> 01:09:15,280
- I refused to get undressed
1293
01:09:15,280 --> 01:09:17,760
and tried to talk him out of it.
1294
01:09:17,760 --> 01:09:20,120
He wouldn't have it.
1295
01:09:20,120 --> 01:09:21,120
He went mad.
1296
01:09:22,360 --> 01:09:23,440
I was scared.
1297
01:09:27,480 --> 01:09:28,560
- Would have.
1298
01:09:33,320 --> 01:09:36,840
- See, what I don't understand is...
1299
01:09:36,840 --> 01:09:39,240
unless he tied you up,
1300
01:09:39,240 --> 01:09:40,960
there is no way that he could have
1301
01:09:40,960 --> 01:09:44,480
got undressed and kept you in the room.
1302
01:09:44,480 --> 01:09:46,080
- He threatened me.
1303
01:09:47,560 --> 01:09:51,080
So I went along with it and got undressed.
1304
01:09:53,360 --> 01:09:54,200
- No.
1305
01:09:56,160 --> 01:09:59,360
Only until I elbowed him in the face.
1306
01:09:59,360 --> 01:10:02,720
He got off me and went into convulsions.
1307
01:10:07,680 --> 01:10:11,840
- I didn't give a damn
about that sick bastard.
1308
01:10:11,840 --> 01:10:14,040
So I got dressed and ran.
1309
01:10:14,040 --> 01:10:16,200
- Yeah, but not before
you had taken his ID.
1310
01:10:16,200 --> 01:10:17,320
Why was that?
1311
01:10:17,320 --> 01:10:20,000
- I don't know, I panicked.
1312
01:10:20,000 --> 01:10:21,160
I was furious.
1313
01:10:23,680 --> 01:10:26,480
I didn't know he was dead.
1314
01:10:26,480 --> 01:10:27,320
Honestly.
1315
01:10:29,520 --> 01:10:31,120
I'm not a criminal.
1316
01:10:33,200 --> 01:10:35,120
- Yeah, well...
1317
01:10:35,120 --> 01:10:36,680
Malcolm is only 15.
1318
01:10:37,720 --> 01:10:38,880
- I'm only 24.
1319
01:10:45,160 --> 01:10:47,440
- It's against the law.
1320
01:10:47,440 --> 01:10:50,240
Malcolm's parents entrusted their son
1321
01:10:50,240 --> 01:10:51,840
into the care of this school.
1322
01:10:51,840 --> 01:10:53,520
You abused that trust.
1323
01:10:53,520 --> 01:10:55,920
- It didn't feel like that.
1324
01:10:55,920 --> 01:10:56,920
Ask Malcolm.
1325
01:10:59,960 --> 01:11:01,520
We love each other.
1326
01:11:02,520 --> 01:11:05,040
Is that such a terrible thing?
1327
01:11:08,280 --> 01:11:10,360
What'll happen to me?
1328
01:11:10,360 --> 01:11:12,600
- Whatever the law decides.
1329
01:11:13,960 --> 01:11:16,280
Go on, go and get your coat.
1330
01:11:32,320 --> 01:11:33,560
Frost.
1331
01:11:33,560 --> 01:11:35,000
- I'm at the CITES and Customs Office
1332
01:11:35,000 --> 01:11:36,040
with Miss Desai.
1333
01:11:36,040 --> 01:11:37,880
She'd like a word, sir.
1334
01:11:39,000 --> 01:11:40,560
- You tell him, it's your intelligence.
1335
01:11:40,560 --> 01:11:41,400
- Right.
1336
01:11:42,560 --> 01:11:44,320
Hello, Inspector.
1337
01:11:44,320 --> 01:11:45,160
I thought you should know,
1338
01:11:45,160 --> 01:11:47,480
the Tribute has docked in Antwerp.
1339
01:11:48,680 --> 01:11:49,520
- It's a freighter
1340
01:11:49,520 --> 01:11:51,840
with a consignment on board for Shawcuts.
1341
01:11:51,840 --> 01:11:54,160
- They're offloading the
Shawcuts container in Antwerp.
1342
01:11:54,160 --> 01:11:55,160
- Our information is
1343
01:11:55,160 --> 01:11:57,760
that they've been taking
on various livestock
1344
01:11:57,760 --> 01:11:58,800
with their furniture shipments
1345
01:11:58,800 --> 01:12:00,560
ever since Singapore.
1346
01:12:00,560 --> 01:12:01,760
They've put in at Sumatra,
1347
01:12:01,760 --> 01:12:03,680
Sri Lanka, Mombassa en route.
1348
01:12:03,680 --> 01:12:05,120
I mean, who knows what else
1349
01:12:05,120 --> 01:12:06,720
is in that container?
1350
01:12:06,720 --> 01:12:08,760
- Yeah, well, the crew must be bent
1351
01:12:08,760 --> 01:12:10,360
because there's no way that those animals
1352
01:12:10,360 --> 01:12:13,000
could survive that journey in a container.
1353
01:12:13,000 --> 01:12:14,160
- Yeah, well, they're bound to be.
1354
01:12:14,160 --> 01:12:15,360
Money's no object.
1355
01:12:15,360 --> 01:12:18,520
- Well, my priority is to get Edwards.
1356
01:12:18,520 --> 01:12:19,760
What are you doing?
1357
01:12:19,760 --> 01:12:21,880
- One of my men has just left for Antwerp.
1358
01:12:21,880 --> 01:12:24,320
We think Edwards will
make the pickup himself.
1359
01:12:24,320 --> 01:12:26,400
- Right, Presley, you get down to Shawcuts
1360
01:12:26,400 --> 01:12:27,880
and pick up Prior.
1361
01:12:27,880 --> 01:12:29,240
Miss Desai, perhaps you'd like to join us
1362
01:12:29,240 --> 01:12:31,040
when we interview him.
1363
01:12:32,960 --> 01:12:34,560
- This is your name in Vietnamese.
1364
01:12:34,560 --> 01:12:35,400
Prior.
1365
01:12:36,280 --> 01:12:37,120
Pardon?
1366
01:12:38,360 --> 01:12:40,600
- This is Lahn Loc's diary.
1367
01:12:40,600 --> 01:12:43,000
Who's Lahn Loc?
1368
01:12:43,000 --> 01:12:45,440
- The man Flannagan swore you shot.
1369
01:12:45,440 --> 01:12:47,080
- Flannagan's a liar, then.
1370
01:12:47,080 --> 01:12:48,720
- We've got it on tape.
1371
01:12:48,720 --> 01:12:50,320
Live from the farm.
1372
01:12:52,000 --> 01:12:54,520
- I didn't shoot anyone.
1373
01:12:54,520 --> 01:12:56,400
- Flannagan's dead.
1374
01:12:56,400 --> 01:12:58,920
Of course, you knew that, didn't you?
1375
01:12:58,920 --> 01:13:00,000
- Listen, I didn't know
anything about this.
1376
01:13:00,000 --> 01:13:00,920
I wasn't...
1377
01:13:00,920 --> 01:13:02,000
- No comment.
1378
01:13:04,560 --> 01:13:07,280
- The last time Flannagan was seen alive
1379
01:13:07,280 --> 01:13:10,360
was at Shawcuts Garden Centre.
1380
01:13:10,360 --> 01:13:13,160
His Land Rover is still
there in the car park.
1381
01:13:13,160 --> 01:13:16,560
I've got CCTV footage of a Shawcuts truck
1382
01:13:17,440 --> 01:13:19,680
arriving at the same place
1383
01:13:19,680 --> 01:13:22,440
where Flannagan's body was found.
1384
01:13:23,800 --> 01:13:26,800
Don't you think that's a coincidence?
1385
01:13:26,800 --> 01:13:27,680
- The bullet matches
1386
01:13:27,680 --> 01:13:30,880
the one found in Mr Lahn Loc.
1387
01:13:30,880 --> 01:13:32,800
Another coincidence?
1388
01:13:32,800 --> 01:13:35,520
- My client had nothing
to do with the killing.
1389
01:13:35,520 --> 01:13:37,200
- Flannagan said you were there.
1390
01:13:37,200 --> 01:13:38,480
- But Flannagan's dead, you said.
1391
01:13:38,480 --> 01:13:39,600
- Yes, he is.
1392
01:13:40,520 --> 01:13:43,600
But we have got his signed statement.
1393
01:13:48,440 --> 01:13:50,240
- My client will admit
to dealing in the animals
1394
01:13:50,240 --> 01:13:51,760
but not to murder.
1395
01:13:54,600 --> 01:13:55,920
- I'm listening.
1396
01:13:57,440 --> 01:14:01,160
- Lahn Loc's people in
Asia captured the animals.
1397
01:14:01,160 --> 01:14:03,040
Edwards organizes the shipment.
1398
01:14:03,040 --> 01:14:04,320
My job was to find out
1399
01:14:04,320 --> 01:14:06,360
who was interested in buying what.
1400
01:14:08,400 --> 01:14:09,840
- When people know you're
dealing this stuff,
1401
01:14:09,840 --> 01:14:12,880
they find you and tell you.
1402
01:14:12,880 --> 01:14:15,240
Who are these people?
1403
01:14:15,240 --> 01:14:16,400
- Cosmetics...
1404
01:14:17,480 --> 01:14:19,320
Medical research still needed animals.
1405
01:14:19,320 --> 01:14:21,920
That was Edwards' province
and the other stuff.
1406
01:14:24,080 --> 01:14:27,320
- Ivory, bush meat, stuffed tiger cubs,
1407
01:14:28,320 --> 01:14:30,720
shahtoosh shawls, whatever's available.
1408
01:14:30,720 --> 01:14:33,280
We never found any of this stuff
1409
01:14:33,280 --> 01:14:34,960
at Flannagan's.
1410
01:14:34,960 --> 01:14:35,800
- You wouldn't.
1411
01:14:35,800 --> 01:14:38,640
Edwards kept that side to himself.
1412
01:14:39,560 --> 01:14:41,160
- Oh, so, when you found out
1413
01:14:41,160 --> 01:14:42,440
that Lahn Loc and Flannagan
1414
01:14:42,440 --> 01:14:43,280
were doing a bit of
1415
01:14:43,280 --> 01:14:46,000
freelance business on the side...
1416
01:14:46,840 --> 01:14:48,880
that's when you decided to kill them.
1417
01:14:48,880 --> 01:14:50,600
- That was Edwards.
1418
01:14:50,600 --> 01:14:52,280
I'm just a salesman.
1419
01:14:54,040 --> 01:14:55,200
I want a deal.
1420
01:15:02,840 --> 01:15:04,400
- The Far East connections.
1421
01:15:04,400 --> 01:15:06,200
- For starters.
1422
01:15:11,560 --> 01:15:12,600
The ivory, the bush meat--
1423
01:15:12,600 --> 01:15:16,400
- I don't know, he has another partner.
1424
01:15:21,560 --> 01:15:23,200
- I didn't say that.
1425
01:16:17,120 --> 01:16:19,560
- Letting Flannagan go
was a calculated risk.
1426
01:16:19,560 --> 01:16:21,760
I take full responsibility.
1427
01:16:26,240 --> 01:16:28,440
- Sorry to interrupt, it's on its way.
1428
01:16:28,440 --> 01:16:29,280
- Oh, good.
1429
01:16:30,120 --> 01:16:31,040
- The Shawcuts container.
1430
01:16:33,160 --> 01:16:34,920
This is Officer Desai
1431
01:16:34,920 --> 01:16:38,000
of Her Majesty's Revenue And Customs.
1432
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
CITES group.
1433
01:16:40,000 --> 01:16:41,840
That's the Convention
of International Trades
1434
01:16:41,840 --> 01:16:44,120
on Endangered Species, sir.
1435
01:16:44,120 --> 01:16:46,800
This is Superintendent Mullet.
1436
01:16:46,800 --> 01:16:48,080
- Hello.
1437
01:16:48,080 --> 01:16:49,280
- Please, come in.
1438
01:16:49,280 --> 01:16:51,040
Right, so, what's the latest?
1439
01:16:51,040 --> 01:16:53,480
Our counterparts in Antwerp took the bribe
1440
01:16:53,480 --> 01:16:55,880
the Vietnamese offered, as arranged.
1441
01:16:55,880 --> 01:16:57,120
The truck has cleared Customs
1442
01:16:57,120 --> 01:16:58,280
and has left the docks
1443
01:16:58,280 --> 01:16:59,480
and we have an officer with it
1444
01:16:59,480 --> 01:17:01,480
under surveillance as we speak.
1445
01:17:03,560 --> 01:17:05,960
- Oh, it's a bit of a black hole.
1446
01:17:05,960 --> 01:17:07,440
If they clear Customs over there,
1447
01:17:07,440 --> 01:17:09,520
they can drive through any port here
1448
01:17:09,520 --> 01:17:11,120
without having to go through immigration,
1449
01:17:11,120 --> 01:17:13,880
Passport Control or X-ray scans.
1450
01:17:13,880 --> 01:17:16,200
- The beauty of the EU, sir.
1451
01:17:17,720 --> 01:17:20,200
Oh, by the way, is this ivory?
1452
01:17:21,240 --> 01:17:23,200
- It was a gift, Jack.
1453
01:17:23,200 --> 01:17:25,200
- Not from the elephant.
1454
01:17:26,360 --> 01:17:28,280
- Okay, ETA 10 minutes.
1455
01:17:29,080 --> 01:17:30,000
- All right.
1456
01:17:30,000 --> 01:17:31,600
You all know what to do?
1457
01:17:31,600 --> 01:17:33,120
Keep out of sight.
1458
01:18:07,920 --> 01:18:10,560
Armed police! Don't move!
1459
01:18:10,560 --> 01:18:12,000
Step away from the door!
1460
01:18:15,240 --> 01:18:16,480
- Look at me! Look at me!
1461
01:18:16,480 --> 01:18:17,760
- I'm looking, I'm looking!
1462
01:18:31,080 --> 01:18:32,520
- I'm arresting you for the murder
1463
01:18:32,520 --> 01:18:34,600
of Lahn Loc and Kevin Flannagan.
1464
01:18:34,600 --> 01:18:36,600
- I don't know what you're talking about!
1465
01:18:36,600 --> 01:18:39,520
- Your partner, Mr Prior,
tells us different.
1466
01:18:39,520 --> 01:18:42,240
- And I'm going to do you for the animals.
1467
01:18:43,080 --> 01:18:44,680
- The ones you've got on board.
1468
01:18:44,680 --> 01:18:45,920
- We saw them being transferred
1469
01:18:45,920 --> 01:18:47,280
from the container in Belgium.
1470
01:18:47,280 --> 01:18:48,240
- All right, all right,
1471
01:18:48,240 --> 01:18:49,680
I was just doing Prior a favor,
1472
01:18:49,680 --> 01:18:51,040
bringing them in, that's all.
1473
01:18:51,040 --> 01:18:52,440
It's no big deal.
1474
01:18:52,440 --> 01:18:54,040
Do you want me to pay the fine now?
1475
01:18:54,040 --> 01:18:55,200
- Yes, I do!
1476
01:18:55,200 --> 01:18:57,120
But that's after I find your gun
1477
01:18:57,120 --> 01:18:59,000
and do you for murder.
1478
01:19:00,720 --> 01:19:04,520
- We found the bullet
that killed Flannagan.
1479
01:19:04,520 --> 01:19:06,200
It comes out of the same gun
1480
01:19:06,200 --> 01:19:07,600
that killed Lahn Loc.
1481
01:19:07,600 --> 01:19:09,280
- I don't own a gun.
1482
01:19:10,480 --> 01:19:11,320
- Jack!
1483
01:19:11,320 --> 01:19:12,160
- We'll...
1484
01:19:12,160 --> 01:19:12,960
Yeah?
1485
01:19:15,600 --> 01:19:17,800
- It's empty, it's just furniture.
1486
01:19:18,720 --> 01:19:19,560
You're joking!
1487
01:19:19,560 --> 01:19:20,400
- No.
1488
01:19:45,640 --> 01:19:46,920
- This is a panel.
1489
01:19:46,920 --> 01:19:48,480
This is a panel, it'll come away.
1490
01:19:48,480 --> 01:19:50,320
All right, get it off.
1491
01:19:51,440 --> 01:19:54,120
Come on, Elvis, give her a hand.
1492
01:20:17,080 --> 01:20:18,840
- They've let it die.
1493
01:20:22,520 --> 01:20:25,920
Nearly everything in here is...
1494
01:20:25,920 --> 01:20:27,280
rare or illegal,
1495
01:20:29,880 --> 01:20:30,720
or both.
1496
01:20:37,920 --> 01:20:42,400
- Dear, oh, dear, oh, dear.
1497
01:20:48,920 --> 01:20:51,040
I mean, what is a dead tiger doing
1498
01:20:51,040 --> 01:20:54,200
in the back of a lorry here in Denton?
1499
01:20:55,080 --> 01:20:57,720
I mean, who's got the right?
1500
01:20:57,720 --> 01:20:59,640
We can still manufacture drugs
1501
01:20:59,640 --> 01:21:01,240
for people to stick in their arms,
1502
01:21:01,240 --> 01:21:03,160
but we can't manufacture
1503
01:21:03,160 --> 01:21:05,920
any more of these, can we?
1504
01:21:05,920 --> 01:21:07,200
Eh?
1505
01:21:07,200 --> 01:21:08,640
Guv...
1506
01:21:14,640 --> 01:21:16,640
Oh, well done, Harmison.
1507
01:21:17,760 --> 01:21:18,680
I don't suppose you'd like to
1508
01:21:18,680 --> 01:21:19,600
put your hand in there
1509
01:21:19,600 --> 01:21:22,440
and get the gun for me, would you?
1510
01:21:46,680 --> 01:21:48,280
- All right, just a minute.
1511
01:21:48,280 --> 01:21:50,440
Edwards, we found the gun.
1512
01:21:51,760 --> 01:21:52,600
What I want to know is
1513
01:21:52,600 --> 01:21:55,520
why didn't you throw it in the Channel?
1514
01:21:55,520 --> 01:21:57,400
- My insurance.
1515
01:21:57,400 --> 01:21:58,840
- Hold on, just a minute, lads.
1516
01:21:58,840 --> 01:21:59,680
What do you mean?
1517
01:21:59,680 --> 01:22:01,480
- Like the clingfilm.
1518
01:22:01,480 --> 01:22:02,320
- But your fingerprints
1519
01:22:02,320 --> 01:22:05,280
will be underneath the clingfilm.
1520
01:22:05,280 --> 01:22:07,520
- Not mine, they won't.
1521
01:22:09,600 --> 01:22:11,400
- I'd like to do a deal.
1522
01:22:12,280 --> 01:22:13,120
What do you think I am,
1523
01:22:13,120 --> 01:22:14,720
a croupier or something?
1524
01:22:14,720 --> 01:22:16,640
Everybody wants a deal!
1525
01:22:17,960 --> 01:22:19,160
All right, go on.
1526
01:22:22,600 --> 01:22:23,440
- Go on.
1527
01:22:24,400 --> 01:22:26,240
- You'll find Prior's fingerprints
1528
01:22:26,240 --> 01:22:28,400
under that clingfilm.
1529
01:22:28,400 --> 01:22:30,440
He killed Lahn Loc.
1530
01:22:30,440 --> 01:22:31,520
It's his gun.
1531
01:22:32,640 --> 01:22:34,000
But then you covered them up
1532
01:22:34,000 --> 01:22:36,480
with clingfilm and shot Flannagan.
1533
01:22:36,480 --> 01:22:40,080
- It wasn't my idea to
kill Lahn Loc or Flannagan.
1534
01:22:51,680 --> 01:22:54,080
Are you receiving me? Over.
1535
01:22:54,080 --> 01:22:56,080
- Roger, Guv, we're all set.
1536
01:22:56,080 --> 01:22:57,480
- Okay, well, when the gate opens,
1537
01:22:57,480 --> 01:22:59,360
I want you to follow me through.
1538
01:22:59,360 --> 01:23:01,000
I'm gonna drive straight up to the house.
1539
01:23:01,000 --> 01:23:02,640
You remain just the other side of the gate
1540
01:23:02,640 --> 01:23:04,360
till I call you, all right?
1541
01:23:04,360 --> 01:23:05,960
- Understood, over.
1542
01:23:14,560 --> 01:23:15,480
Who is it?
1543
01:23:15,480 --> 01:23:18,800
- Detective Inspector Frost, Denton CID.
1544
01:23:19,960 --> 01:23:21,920
I want to see Mr Shaw.
1545
01:23:21,920 --> 01:23:23,040
- Very well.
1546
01:23:23,040 --> 01:23:23,840
- Thank you.
1547
01:23:54,480 --> 01:23:56,400
Mrs Shaw
1548
01:23:56,400 --> 01:23:57,520
Hello.
1549
01:23:57,520 --> 01:23:59,160
My husband's in the summerhouse.
1550
01:23:59,160 --> 01:24:01,680
Oh, right, thank you.
1551
01:24:17,320 --> 01:24:18,680
- Oh, hello.
1552
01:24:46,480 --> 01:24:47,920
- No.
1553
01:24:47,920 --> 01:24:49,960
I hope you've got a licence for this lot.
1554
01:24:49,960 --> 01:24:51,520
- Oh, yes, of course.
1555
01:24:54,280 --> 01:24:55,120
And you.
1556
01:24:56,480 --> 01:25:01,360
- I hear you're playing
havoc at one of my centres.
1557
01:25:01,360 --> 01:25:02,560
You know, someone's going to have to
1558
01:25:02,560 --> 01:25:04,120
compensate me for that.
1559
01:25:04,120 --> 01:25:07,040
- No doubt your solicitor is on the case,
1560
01:25:07,040 --> 01:25:08,160
even as we speak.
1561
01:25:08,160 --> 01:25:09,760
- You'd better believe it.
1562
01:25:09,760 --> 01:25:12,480
I mean, you've arrested
my transport contractor,
1563
01:25:12,480 --> 01:25:13,640
one of my managers...
1564
01:25:13,640 --> 01:25:14,920
What are they charged with?
1565
01:25:14,920 --> 01:25:15,760
- Murder.
1566
01:25:16,600 --> 01:25:17,880
And Customs want them
1567
01:25:17,880 --> 01:25:20,720
for importing animals illegally.
1568
01:25:20,720 --> 01:25:21,680
- Oh, dear, how awful.
1569
01:25:21,680 --> 01:25:23,120
Now, Inspector...
1570
01:25:27,200 --> 01:25:29,400
Do you know what this is?
1571
01:25:29,400 --> 01:25:32,120
- It's a hyacinth macaw.
1572
01:25:32,120 --> 01:25:33,160
- You know your birds.
1573
01:25:33,160 --> 01:25:34,080
- Just a bit.
1574
01:25:37,040 --> 01:25:38,400
- Yeah, some.
1575
01:25:38,400 --> 01:25:39,640
- Come with me.
1576
01:25:40,720 --> 01:25:41,680
I want to show you something
1577
01:25:41,680 --> 01:25:43,320
very few people have seen.
1578
01:25:43,320 --> 01:25:44,160
Come on.
1579
01:26:01,200 --> 01:26:02,040
Nervous?
1580
01:26:02,920 --> 01:26:04,920
- No, no, I'm all right.
1581
01:26:08,120 --> 01:26:09,720
Good boy, good boy.
1582
01:26:18,600 --> 01:26:21,080
- Hello, Kismet, hello, hello.
1583
01:26:23,800 --> 01:26:26,200
Tell him, Brian, she's perfectly safe.
1584
01:26:26,200 --> 01:26:28,000
- She's all right, she's a pussy cat.
1585
01:26:29,680 --> 01:26:31,360
- You haven't got her
brother lying on the floor
1586
01:26:31,360 --> 01:26:33,600
of your outhouse, have you?
1587
01:26:34,480 --> 01:26:37,240
- Now, this is how they get outside.
1588
01:26:37,240 --> 01:26:38,480
Through here.
1589
01:26:38,480 --> 01:26:39,320
When that's open,
1590
01:26:39,320 --> 01:26:41,000
they can come and go just as they please.
1591
01:26:41,000 --> 01:26:43,360
As long as they're not contained in there.
1592
01:26:43,360 --> 01:26:44,240
Right, Kismet?
1593
01:26:54,200 --> 01:26:57,120
Good Lord! Where did you get that from?
1594
01:26:57,120 --> 01:26:59,600
- Well, various other collectors.
1595
01:26:59,600 --> 01:27:02,320
The other two are Himalayan.
1596
01:27:02,320 --> 01:27:04,040
All licensed.
1597
01:27:04,040 --> 01:27:06,240
- Yeah, like your guns.
1598
01:27:06,240 --> 01:27:07,080
Amazing.
1599
01:27:08,080 --> 01:27:08,920
I don't know, you've got
1600
01:27:08,920 --> 01:27:10,640
a house full of hunting rifles
1601
01:27:10,640 --> 01:27:13,440
and a garden full of wild animals.
1602
01:27:13,440 --> 01:27:14,640
Fish and barrel
1603
01:27:14,640 --> 01:27:17,240
are the words that spring to mind.
1604
01:27:17,240 --> 01:27:18,760
- I'm a collector.
1605
01:27:23,080 --> 01:27:25,400
What's bothering you, Inspector?
1606
01:27:29,240 --> 01:27:31,520
- Keep animals in captivity.
1607
01:27:31,520 --> 01:27:33,440
Give you a buzz, does it?
1608
01:27:33,440 --> 01:27:35,760
- I do it because I can.
1609
01:27:35,760 --> 01:27:38,080
That's what gives me a buzz.
1610
01:27:42,400 --> 01:27:45,120
- Now, you're fishing, Inspector.
1611
01:27:53,360 --> 01:27:56,080
What is it you want, Frost?
1612
01:27:56,080 --> 01:27:57,040
I mean, you can't really believe
1613
01:27:57,040 --> 01:27:59,440
I've got anything to do with this...
1614
01:27:59,440 --> 01:28:01,360
smuggling, shootings...
1615
01:28:02,840 --> 01:28:04,720
I mean, look at it, man.
1616
01:28:04,720 --> 01:28:05,720
Why would I?
1617
01:28:11,240 --> 01:28:12,080
- You did.
1618
01:28:13,480 --> 01:28:14,640
In my office, when you told me
1619
01:28:14,640 --> 01:28:15,720
that one of my suppliers
1620
01:28:15,720 --> 01:28:18,520
had been found dead in a car park.
1621
01:28:26,720 --> 01:28:28,240
- Come on through.
1622
01:28:29,600 --> 01:28:30,680
There you go.
1623
01:28:35,720 --> 01:28:37,000
There's nobody here, is there?
1624
01:28:37,000 --> 01:28:39,760
- Well, it's just a habit.
1625
01:28:39,760 --> 01:28:42,360
Well, no, actually it's a rule.
1626
01:28:45,760 --> 01:28:47,840
- Prior is giving you up.
1627
01:28:52,840 --> 01:28:56,400
Ah...
1628
01:28:56,400 --> 01:28:58,640
- Customs have been following your boats
1629
01:28:58,640 --> 01:29:00,800
halfway round the world.
1630
01:29:00,800 --> 01:29:02,080
- Well, look...
1631
01:29:03,040 --> 01:29:04,520
What if I pay the fine,
1632
01:29:04,520 --> 01:29:07,320
I promise never to do it again...
1633
01:29:07,320 --> 01:29:10,320
No.
1634
01:29:10,320 --> 01:29:11,680
Prior is going to testify
1635
01:29:11,680 --> 01:29:14,480
that you ordered the killings.
1636
01:29:14,480 --> 01:29:18,160
That makes it conspiracy to murder.
1637
01:29:18,160 --> 01:29:20,640
- I wish you hadn't said that.
1638
01:29:23,560 --> 01:29:24,400
Still...
1639
01:29:25,800 --> 01:29:28,240
at least when I have my day in court...
1640
01:29:28,240 --> 01:29:29,200
you won't be there.
1641
01:29:39,560 --> 01:29:40,640
- Oh, God!
1642
01:29:42,000 --> 01:29:43,080
- All right!
1643
01:29:43,080 --> 01:29:44,640
Go on, get back!
1644
01:29:44,640 --> 01:29:45,480
Go on!
1645
01:29:46,600 --> 01:29:47,440
Go on!
1646
01:29:53,680 --> 01:29:54,520
Go on!
1647
01:29:54,520 --> 01:29:56,520
Get out of it! Get back!
1648
01:30:00,120 --> 01:30:01,680
Go on!
1649
01:30:01,680 --> 01:30:03,040
Go on, good job.
1650
01:30:20,520 --> 01:30:22,840
Take him with you, will you?
1651
01:30:33,960 --> 01:30:34,760
Ah, Trigg.
1652
01:30:35,720 --> 01:30:36,880
Have you got a pound on you?
1653
01:30:36,880 --> 01:30:38,400
- Oh, yeah, erm...
1654
01:30:39,520 --> 01:30:40,760
- Listen, erm...
1655
01:30:40,760 --> 01:30:43,000
do you remember Teddy Rappaport?
1656
01:30:43,000 --> 01:30:44,320
- Teddy Rappaport.
1657
01:30:44,320 --> 01:30:45,240
Yes, I do.
1658
01:30:45,240 --> 01:30:46,040
He was a councilor.
1659
01:30:46,040 --> 01:30:47,640
I put him down for embezzlement.
1660
01:30:47,640 --> 01:30:48,560
What about him?
1661
01:30:48,560 --> 01:30:50,640
- Well, he had a wife and daughter.
1662
01:30:51,600 --> 01:30:54,760
- His daughter's name was Julie.
1663
01:30:55,600 --> 01:30:57,200
- She married a Frank Brown.
1664
01:30:57,200 --> 01:30:58,520
It was in all the papers.
1665
01:30:58,520 --> 01:30:59,880
Suicide, councillor's daughter...
1666
01:30:59,880 --> 01:31:00,680
- Yes, all right, come on.
1667
01:31:00,680 --> 01:31:02,000
Get on with it.
1668
01:31:02,000 --> 01:31:05,840
- Do you think she knows
you put her dad away?
1669
01:31:06,920 --> 01:31:08,960
- No, I don't think she does.
1670
01:31:16,040 --> 01:31:18,880
There you are, how's that?
1671
01:31:18,880 --> 01:31:20,840
- Both in the same place at the same time.
1672
01:31:20,840 --> 01:31:22,320
- Yes, I know, I'm sorry.
1673
01:31:22,320 --> 01:31:24,600
Sorry, that's all my fault.
1674
01:31:24,600 --> 01:31:25,440
Anyway, listen,
1675
01:31:25,440 --> 01:31:27,240
I've got something I want to tell you.
1676
01:31:27,240 --> 01:31:29,360
- Before you do, I've got
something to tell you.
1677
01:31:29,360 --> 01:31:31,520
- No, no, let me get mine out of the way.
1678
01:31:31,520 --> 01:31:32,440
- Me first.
1679
01:31:33,760 --> 01:31:37,400
- All right, go on, then, you first.
1680
01:31:37,400 --> 01:31:40,360
- I've not been entirely
honest with you, Jack.
1681
01:31:40,360 --> 01:31:43,000
I didn't tell you I was married.
1682
01:31:44,240 --> 01:31:46,000
- Oh, well...
1683
01:31:46,000 --> 01:31:48,520
- Well, I hadn't seen
Frank since our separation
1684
01:31:48,520 --> 01:31:50,160
a couple of years ago.
1685
01:31:50,160 --> 01:31:53,840
Well, the thing is, when you and I
1686
01:31:53,840 --> 01:31:55,120
were supposed to go out last weekend
1687
01:31:55,120 --> 01:31:56,200
and we didn't,
1688
01:31:56,200 --> 01:31:59,040
I went out with some friends and I...
1689
01:31:59,040 --> 01:32:00,720
I bumped into Frank.
1690
01:32:02,480 --> 01:32:04,160
And, the point is...
1691
01:32:06,240 --> 01:32:08,480
I think there's still some hope for us.
1692
01:32:08,480 --> 01:32:10,160
Me and Frank, and...
1693
01:32:11,520 --> 01:32:13,840
I don't want to lead you on.
1694
01:32:15,160 --> 01:32:15,960
I'm sorry.
1695
01:32:18,520 --> 01:32:19,760
Now, your turn?
1696
01:32:26,760 --> 01:32:28,760
- No, it's all right.
1697
01:32:28,760 --> 01:32:30,960
Doesn't really matter now.
1698
01:32:33,920 --> 01:32:37,480
Well, I just want to
wish you all the best.
1699
01:32:47,760 --> 01:32:49,960
I don't believe it.
114413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.