All language subtitles for A.Touch.of.Frost.S12E01.Near.Death.Experience.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,360 --> 00:00:56,560 Is it the fifth time this year, is it? 2 00:00:56,560 --> 00:00:57,400 - The sixth. 3 00:00:57,400 --> 00:00:58,400 - Sixth, sorry, yeah. 4 00:00:58,400 --> 00:01:00,640 - No one's listening to me. 5 00:01:03,600 --> 00:01:06,560 - Look, Larry, put some pants on at least. 6 00:01:06,560 --> 00:01:08,200 There's little old ladies down there, 7 00:01:08,200 --> 00:01:09,040 you're putting them off their tea. 8 00:01:09,040 --> 00:01:10,440 - It's not funny! 9 00:01:12,480 --> 00:01:13,760 - Alright George, go on, take your time. 10 00:01:13,760 --> 00:01:15,880 Anytime between now and Christmas will do. 11 00:01:15,880 --> 00:01:19,040 - Keep him talking Jack, almost there. 12 00:01:27,880 --> 00:01:29,520 Is it the old National Health Service again? 13 00:01:29,520 --> 00:01:32,040 - The bloody NHS, it's a joke. 14 00:01:37,360 --> 00:01:39,880 They canceled my appointment again. 15 00:01:39,880 --> 00:01:41,400 Again, I just ... 16 00:01:41,400 --> 00:01:42,720 I just can't take it anymore. 17 00:01:42,720 --> 00:01:44,600 - No no, Larry, now ... 18 00:01:46,440 --> 00:01:48,480 Look, Larry, I can't stand heights. 19 00:01:48,480 --> 00:01:50,560 I'm not very good at all. 20 00:01:50,560 --> 00:01:54,840 If I get a nosebleed, you're gonna have to rescue me. 21 00:01:54,840 --> 00:01:56,240 That's a turn-up. 22 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 There is nothing we can't fix. 23 00:02:08,680 --> 00:02:09,960 - I'm sorry, Mr. Frost. 24 00:02:09,960 --> 00:02:10,800 - No, no. 25 00:02:10,800 --> 00:02:13,880 - I've really had enough this time. 26 00:02:13,880 --> 00:02:14,720 - It's alright, 27 00:02:14,720 --> 00:02:15,560 Oh no, no! 28 00:02:23,920 --> 00:02:26,880 Larry, you scared the hell out of me. 29 00:02:26,880 --> 00:02:29,280 Anyway, don't you worry son, we'll soon have you sorted. 30 00:02:29,280 --> 00:02:30,360 - Sir. 31 00:02:30,360 --> 00:02:32,120 - Sergeant Toolan's been hurt. 32 00:02:36,640 --> 00:02:38,560 Oh blimey, look at you. 33 00:02:40,240 --> 00:02:43,360 I leave you alone for five minutes and look what happens. 34 00:02:43,360 --> 00:02:44,200 - I'm just getting old. 35 00:02:44,200 --> 00:02:45,280 - And clumsy. 36 00:02:46,160 --> 00:02:48,120 Mullet's out there clucking like a mother hen. 37 00:02:48,120 --> 00:02:49,800 - Oh god, don't let him in. 38 00:02:49,800 --> 00:02:51,400 Tell him I've died and gone to heaven. 39 00:02:51,400 --> 00:02:53,040 - Heaven is not going to be an option 40 00:02:53,040 --> 00:02:55,800 for the likes of you and I, George. 41 00:02:55,800 --> 00:02:59,760 Anyway, talking about angels, Mary's on her way here. 42 00:02:59,760 --> 00:03:02,040 - Oh for Pete's sake, Jack, she'll just make a fuss 43 00:03:02,040 --> 00:03:04,120 and worry herself to death. 44 00:03:04,120 --> 00:03:05,360 Mullet told her, did he? 45 00:03:07,200 --> 00:03:10,120 I suppose he had to, you were out cold in the ambulance. 46 00:03:10,120 --> 00:03:12,960 - You better make yourself scarce. 47 00:03:12,960 --> 00:03:14,520 And get me out of here, will you? 48 00:03:14,520 --> 00:03:17,680 - You just do as the medics tell you. 49 00:03:17,680 --> 00:03:21,040 I'll go back and get the bacon sarnies organized. 50 00:03:21,040 --> 00:03:24,440 - In that case, my wallet's in my jacket. 51 00:03:33,840 --> 00:03:35,800 - Hello, Mary. 52 00:03:35,800 --> 00:03:38,600 George is asking for you. 53 00:03:38,600 --> 00:03:40,440 - Hello, Jack. 54 00:03:40,440 --> 00:03:45,080 I might have known he was with you when he got hurt. 55 00:03:45,080 --> 00:03:46,600 - We need to talk. 56 00:03:48,520 --> 00:03:51,080 George Toolan could have been seriously injured. 57 00:03:51,080 --> 00:03:52,360 And the fire officer's report says 58 00:03:52,360 --> 00:03:54,160 that you released your safety harness 59 00:03:54,160 --> 00:03:56,600 to try to reach the man on the ledge. 60 00:03:56,600 --> 00:03:57,560 Have you no sense? 61 00:03:57,560 --> 00:04:00,600 - I didn't realize they'd put up a jump mattress, did I? 62 00:04:00,600 --> 00:04:04,840 Anyway, I thought that I was the only chance he had. 63 00:04:04,840 --> 00:04:06,440 - You could have been killed. 64 00:04:08,880 --> 00:04:11,040 Anyway, George was just unlucky. 65 00:04:11,040 --> 00:04:13,800 He'll be alright, he's a tough old boy isn't he? 66 00:04:13,800 --> 00:04:17,760 - Jack, you have broken half a dozen guidelines again. 67 00:04:17,760 --> 00:04:20,120 It's me and the chief constable who'll be taken to court 68 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 for breach of health and safety regulations. 69 00:04:21,920 --> 00:04:23,120 - Oh, health and ... 70 00:04:23,120 --> 00:04:25,640 Look, he, it's what we do. 71 00:04:25,640 --> 00:04:26,760 It's the job. 72 00:04:26,760 --> 00:04:30,160 - I want a full report on my desk before the end of the day. 73 00:04:30,160 --> 00:04:31,080 - Yes, sir. 74 00:04:34,320 --> 00:04:37,040 You missed some dry rot in there. 75 00:05:01,640 --> 00:05:03,120 - I think I can deal with things now 76 00:05:03,120 --> 00:05:05,840 and I just want you to know that. 77 00:05:08,080 --> 00:05:10,000 - Alright, that's good. 78 00:05:10,840 --> 00:05:12,200 I'll bear that in mind. 79 00:05:12,200 --> 00:05:13,640 - Hiya, Steve. 80 00:05:15,920 --> 00:05:17,560 - I'm supposed to go and sleep over at a friend's tonight 81 00:05:17,560 --> 00:05:20,560 but Mum's car's broken down so she won't let me go. 82 00:05:20,560 --> 00:05:22,120 We can talk about this later. 83 00:05:22,120 --> 00:05:24,520 - Helen, look, if it's any help, I could take Lucy. 84 00:05:24,520 --> 00:05:25,960 - That'd be cool. 85 00:05:25,960 --> 00:05:28,800 - Uh, I'm not sure that's a good idea, Lucy. 86 00:05:28,800 --> 00:05:29,680 Honestly. 87 00:05:29,680 --> 00:05:32,160 - No no, your mother's right. 88 00:05:32,160 --> 00:05:33,000 Not really appropriate. 89 00:05:33,000 --> 00:05:34,320 My fault, sorry. 90 00:05:34,320 --> 00:05:36,320 - Another time, perhaps. 91 00:05:40,840 --> 00:05:43,640 - Mum, this is pathetic, honestly. 92 00:05:51,360 --> 00:05:55,520 - I thought you were told to keep clear of Helen and Lucy. 93 00:05:56,840 --> 00:05:58,920 - Mind your own business. 94 00:06:01,320 --> 00:06:05,480 - They don't need your kind hanging around them, Markham. 95 00:06:06,360 --> 00:06:08,600 - You may think you're some kind of do-gooder, 96 00:06:08,600 --> 00:06:10,280 but to me you're just a pious bastard 97 00:06:10,280 --> 00:06:12,280 who thinks he's better than everybody else. 98 00:06:12,280 --> 00:06:15,960 I will do what Helen wants me to do. 99 00:06:15,960 --> 00:06:17,520 You stay out of it. 100 00:06:30,440 --> 00:06:33,440 - I thought he was yesterday's news. 101 00:06:35,240 --> 00:06:37,720 - He might get himself sorted. 102 00:06:37,720 --> 00:06:41,280 Maybe we'll give it another try after that. 103 00:06:43,080 --> 00:06:46,760 - He's never been good enough for you, Helen. 104 00:06:50,920 --> 00:06:53,600 - Ah Trigg, there you are, just the man. 105 00:06:53,600 --> 00:06:56,400 Where does George Toolan keep the monthly swag figures? 106 00:06:56,400 --> 00:06:57,280 - I don't know. 107 00:06:58,200 --> 00:06:59,040 - I don't know. 108 00:06:59,040 --> 00:07:01,000 - Well if you were me, where would you look? 109 00:07:01,000 --> 00:07:02,640 - I've no idea. 110 00:07:02,640 --> 00:07:03,760 - Well thank you very much, you've been 111 00:07:03,760 --> 00:07:05,640 very helpful, Trigg, I'm sure. 112 00:07:07,200 --> 00:07:08,680 - He's fine, I really need those-- 113 00:07:08,680 --> 00:07:09,800 - That was some fall, that was. 114 00:07:09,800 --> 00:07:10,960 He could have been killed, you know. 115 00:07:10,960 --> 00:07:12,360 - Yeah, thank heavens for all that rubbish 116 00:07:12,360 --> 00:07:13,840 that broke his fall. 117 00:07:13,840 --> 00:07:14,680 - Look, I need-- 118 00:07:14,680 --> 00:07:16,600 - None of us are getting any younger, you know. 119 00:07:16,600 --> 00:07:19,000 - No, not standing here, we're not. 120 00:07:19,000 --> 00:07:20,600 Come on, chop chop. 121 00:07:32,040 --> 00:07:34,840 - I told you, Sheila Bracken can't do the flowers 122 00:07:34,840 --> 00:07:37,520 for the church festival. 123 00:07:37,520 --> 00:07:39,400 I said I'd go down tonight and make a start. 124 00:07:39,400 --> 00:07:40,760 - Yeah, right, I'd forgotten that. 125 00:07:40,760 --> 00:07:42,200 - I'll probably be finishing late 126 00:07:42,200 --> 00:07:43,600 so don't wait up when you get back. 127 00:07:43,600 --> 00:07:44,760 - No, alright. 128 00:07:45,800 --> 00:07:50,400 I saw Steve Markham today, he was chatting to Helen. 129 00:07:50,400 --> 00:07:52,000 - That's odd. 130 00:07:52,000 --> 00:07:54,480 - I thought it was all done and dusted between those two. 131 00:07:54,480 --> 00:07:56,920 Helen said she still fancies him. 132 00:07:58,280 --> 00:08:00,120 - Well she's your sister, what am I supposed to say? 133 00:08:00,120 --> 00:08:03,080 He's trouble, that's all I know. 134 00:08:03,080 --> 00:08:04,520 - It's her life, Bill. 135 00:08:06,920 --> 00:08:09,360 Helen can be a difficult woman when she wants to be. 136 00:08:09,360 --> 00:08:11,000 - I can't interfere. 137 00:08:13,400 --> 00:08:15,440 She can look after herself. 138 00:08:15,440 --> 00:08:16,280 - Bye. 139 00:08:38,720 --> 00:08:42,880 - Lord lead me to the path of righteousness. 140 00:08:42,880 --> 00:08:44,200 Show me the way. 141 00:08:46,440 --> 00:08:49,000 I cannot help myself, I cannot. 142 00:08:51,400 --> 00:08:52,200 I'm sorry. 143 00:08:53,280 --> 00:08:54,520 God forgive me. 144 00:10:25,840 --> 00:10:28,560 - Jilly and I had a hell of a row. 145 00:10:29,600 --> 00:10:31,920 - About a boy I fancy screwing around. 146 00:10:31,920 --> 00:10:33,640 She's supposed to be my friend, 147 00:10:33,640 --> 00:10:35,640 how could she say those things? 148 00:10:35,640 --> 00:10:38,320 - Maybe the boy isn't what you think he is. 149 00:10:39,160 --> 00:10:42,200 It's my decision if I want to go out with him or not. 150 00:10:42,200 --> 00:10:46,560 You should know how that feels with you and Mum. 151 00:10:46,560 --> 00:10:47,400 Steve, I'm sorry. 152 00:10:47,400 --> 00:10:49,640 I didn't mean it like that. 153 00:10:49,640 --> 00:10:51,480 Thanks for coming to get me. 154 00:10:51,480 --> 00:10:53,720 - Your friend's probably just jealous, that's all. 155 00:10:57,080 --> 00:10:57,920 - Careful! 156 00:10:57,920 --> 00:10:58,760 - Sorry. 157 00:11:01,240 --> 00:11:03,520 - Yeah yeah yeah, I'm fine. 158 00:11:03,520 --> 00:11:06,520 I just had a couple of beers, that's all. 159 00:11:06,520 --> 00:11:08,200 - Steve, I shouldn't have called you. 160 00:11:08,200 --> 00:11:09,120 - No no no, don't be silly. 161 00:11:09,120 --> 00:11:10,400 It's fine, really. 162 00:11:10,400 --> 00:11:12,640 I'm really glad you phoned. 163 00:11:13,520 --> 00:11:15,280 Pleased I could help. 164 00:11:32,880 --> 00:11:34,720 - Thanks again, Steve. 165 00:11:50,040 --> 00:11:52,200 - You had no right to phone Steve. 166 00:11:52,200 --> 00:11:54,240 - Well, I needed to get home in a hurry 167 00:11:54,240 --> 00:11:55,360 and I couldn't get a taxi. 168 00:11:55,360 --> 00:11:56,960 What was I supposed to do? 169 00:11:56,960 --> 00:11:59,160 Come on, Mum, give him a break. 170 00:11:59,160 --> 00:12:01,080 - You're making things really difficult. 171 00:12:01,080 --> 00:12:04,360 Anyway, you're home, that's the important thing. 172 00:12:04,360 --> 00:12:06,240 - If she thinks I'm just gonna forget what she said, 173 00:12:06,240 --> 00:12:08,160 she's got another think coming. 174 00:12:08,160 --> 00:12:10,640 - It'll blow over, you'll see. 175 00:12:34,480 --> 00:12:36,080 There's no point in discussing it, Mum. 176 00:12:36,080 --> 00:12:38,640 I'm not having her as a friend. 177 00:12:40,720 --> 00:12:44,480 - Go around tomorrow and talk it through with her. 178 00:12:44,480 --> 00:12:46,760 You can talk to her, can't you? 179 00:12:46,760 --> 00:12:50,560 She's supposed to be your best friend. 180 00:12:50,560 --> 00:12:51,400 Lucy? 181 00:12:53,000 --> 00:12:54,840 I said, go round and talk to her tomorrow. 182 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 - Evening, guv. 183 00:13:24,360 --> 00:13:26,920 It's a mother and her daughter. 184 00:13:26,920 --> 00:13:30,240 Mrs. Helen Croft, white female, age approximately mid-40s 185 00:13:30,240 --> 00:13:33,280 and her daughter Lucille, aged about 15. 186 00:13:33,280 --> 00:13:35,000 Killer broke in through the back door, 187 00:13:35,000 --> 00:13:36,840 and we found several boxes of antique jewelry 188 00:13:36,840 --> 00:13:40,760 but nothing seems to have been disturbed. 189 00:13:41,680 --> 00:13:43,760 - That's Father David Rose, he's a local priest. 190 00:13:43,760 --> 00:13:45,680 He found the victims. 191 00:13:45,680 --> 00:13:46,480 - Right. 192 00:13:47,520 --> 00:13:51,760 - He stayed up there with them until we got here, so ... 193 00:13:51,760 --> 00:13:53,680 That's from the killer. 194 00:13:55,360 --> 00:13:58,280 - Just follow the blood trails, Inspector. 195 00:14:00,880 --> 00:14:03,640 - The daughter was found in here. 196 00:14:14,040 --> 00:14:16,080 - Alive but unconscious. 197 00:14:16,080 --> 00:14:17,600 She's in hospital. 198 00:14:19,000 --> 00:14:21,480 Her mother was killed in here. 199 00:14:33,720 --> 00:14:35,800 - That's savage, that is. 200 00:14:39,960 --> 00:14:42,520 There's blood on the dressing table here. 201 00:14:42,520 --> 00:14:45,520 - Yes, the initial assault was here. 202 00:14:49,080 --> 00:14:51,640 - So she must have crawled to here. 203 00:14:51,640 --> 00:14:52,840 - She'd have been on her hands and knees. 204 00:14:52,840 --> 00:14:55,960 There's half a dozen stab wounds in her back. 205 00:14:55,960 --> 00:15:00,120 Her hands and feet were bound before she was killed. 206 00:15:03,400 --> 00:15:06,960 - No, her head was smashed against the bathroom wall 207 00:15:06,960 --> 00:15:09,600 and she was left there. 208 00:15:11,560 --> 00:15:13,640 - Between 8:30 and 11:00. 209 00:15:14,640 --> 00:15:16,480 - Alright, thanks Doc. 210 00:15:24,760 --> 00:15:27,320 - I couldn't stop the bleeding. 211 00:15:28,360 --> 00:15:31,600 I held her, but I couldn't do anything. 212 00:15:32,560 --> 00:15:33,400 Helpless. 213 00:15:40,840 --> 00:15:42,280 - Yes. 214 00:15:42,280 --> 00:15:45,200 I tried to cradle her, to hold her. 215 00:15:47,680 --> 00:15:51,520 - What position was she in when you found her? 216 00:15:53,160 --> 00:15:55,480 - She was on her knees. 217 00:15:58,280 --> 00:15:59,120 - Yes. 218 00:16:08,960 --> 00:16:11,600 About what time was this? 219 00:16:11,600 --> 00:16:13,120 - Um, about 11:00. 220 00:16:18,160 --> 00:16:22,360 - Your emergency call was logged at 17 minutes past 11:00. 221 00:16:22,360 --> 00:16:24,160 - Was it, um ... 222 00:16:24,160 --> 00:16:26,800 Well, I tried to save her. 223 00:16:26,800 --> 00:16:30,640 I could have been there 10 or 15 minutes. 224 00:16:30,640 --> 00:16:32,240 - I see. 225 00:16:32,240 --> 00:16:33,720 Why were you here? 226 00:16:38,040 --> 00:16:41,680 Father, why were you here at that hour? 227 00:16:41,680 --> 00:16:43,000 - Well, I was passing on my way home 228 00:16:43,000 --> 00:16:47,680 and I'd been to see one of my parishioners who was ill. 229 00:16:47,680 --> 00:16:49,160 I heard the alarm. 230 00:16:51,280 --> 00:16:52,200 Poor Helen. 231 00:16:53,960 --> 00:16:57,600 I couldn't save her, I tried but I couldn't. 232 00:16:59,880 --> 00:17:00,720 - Yes. 233 00:17:02,440 --> 00:17:05,080 - When I was upstairs, I couldn't help noticing 234 00:17:05,080 --> 00:17:07,080 that she was a Catholic. 235 00:17:08,040 --> 00:17:10,720 Did you give her the last rites? 236 00:17:12,160 --> 00:17:13,600 - Yes, of course. 237 00:17:19,320 --> 00:17:21,280 - She'd been excommunicated. 238 00:17:24,680 --> 00:17:25,760 - I'm sorry, I can't tell you that. 239 00:17:25,760 --> 00:17:28,240 That's privileged information. 240 00:17:33,720 --> 00:17:36,360 - Ah Jack, I saw the incident log this morning. 241 00:17:36,360 --> 00:17:38,360 Burglary gone wrong, was it? 242 00:17:38,360 --> 00:17:41,160 - No, no signs of anything being stolen. 243 00:17:41,160 --> 00:17:42,000 Hey, hey! 244 00:17:42,000 --> 00:17:43,320 Just a minute, where are you going? 245 00:17:43,320 --> 00:17:44,360 That's my filing cabinet. 246 00:17:47,680 --> 00:17:49,120 Have they found a bomb or what? 247 00:17:49,120 --> 00:17:51,560 - The building inspector has found asbestos. 248 00:17:51,560 --> 00:17:52,560 - Oh. 249 00:17:52,560 --> 00:17:54,400 - We need to move to temporary accommodation immediately. 250 00:17:54,400 --> 00:17:55,960 - Well I need an incident room. 251 00:17:55,960 --> 00:17:57,400 Where are we going? 252 00:17:57,400 --> 00:17:59,160 - The old brewery warehouse. 253 00:17:59,160 --> 00:18:00,560 - That hasn't been used for years. 254 00:18:00,560 --> 00:18:03,320 - It's the most secure place we can find. 255 00:18:03,320 --> 00:18:05,360 Emergency phone lines are going in and we'll 256 00:18:05,360 --> 00:18:07,720 use a mobile communications truck as a comms center. 257 00:18:07,720 --> 00:18:10,080 And you need to find a replacement for George Toolan. 258 00:18:10,080 --> 00:18:11,880 All that needs to happen before midday 259 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 so that we're fully operational. 260 00:18:13,720 --> 00:18:15,600 Just be careful with that, will you? 261 00:18:18,040 --> 00:18:20,080 - Well, I haven't had any breakfast. 262 00:18:20,080 --> 00:18:21,920 - Mobile canteen facilities will be 263 00:18:21,920 --> 00:18:24,600 available in a few hours. 264 00:18:29,160 --> 00:18:30,480 Yes, one moment. 265 00:18:30,480 --> 00:18:31,400 Jack, Jack. 266 00:18:41,360 --> 00:18:43,640 - Your sergeant's still in theater. 267 00:18:43,640 --> 00:18:46,120 It's a brain aneurysm, a hemorrhage. 268 00:18:46,120 --> 00:18:47,920 It was from the fall, I'm afraid. 269 00:18:47,920 --> 00:18:49,240 It can develop after an accident. 270 00:18:49,240 --> 00:18:50,880 That's why we kept him in. 271 00:18:52,920 --> 00:18:54,920 - She's in the relatives' room. 272 00:18:54,920 --> 00:18:57,520 I'll let you know how he gets on. 273 00:18:57,520 --> 00:19:00,640 - Yes, alright, thank you very much. 274 00:19:02,160 --> 00:19:04,280 I'd better have a word with her. 275 00:19:04,280 --> 00:19:05,720 - No, you leave her, Jack. 276 00:19:05,720 --> 00:19:06,800 I'll keep you posted. 277 00:19:06,800 --> 00:19:10,320 You get back, there's plenty to do. 278 00:19:10,320 --> 00:19:11,880 Well, go on. 279 00:19:11,880 --> 00:19:14,760 I don't think now is a good time for you to talk to her. 280 00:19:14,760 --> 00:19:15,920 - No. 281 00:19:18,080 --> 00:19:20,320 - No, perhaps you're right. 282 00:19:25,400 --> 00:19:27,840 He will be alright, won't he? 283 00:19:50,680 --> 00:19:53,080 - Bill, I wanted to see Lucy. 284 00:19:56,800 --> 00:19:57,920 You keep away from her. 285 00:19:57,920 --> 00:19:59,560 - For God's sake Bill, you've got to let me see her! 286 00:19:59,560 --> 00:20:01,320 - You caused my sister a lot of unhappiness. 287 00:20:01,320 --> 00:20:02,240 - That's not true. 288 00:20:02,240 --> 00:20:04,400 - I don't want to see you here. 289 00:20:04,400 --> 00:20:05,480 - Look, you can't just cut me out like this. 290 00:20:05,480 --> 00:20:06,680 I don't know what to do. 291 00:20:06,680 --> 00:20:08,680 - You leave this family alone is what you do. 292 00:20:08,680 --> 00:20:10,080 You have to leave, come on now. 293 00:20:10,080 --> 00:20:12,040 - I've got to know if Lucy's gonna be alright. 294 00:20:12,040 --> 00:20:13,280 Has she said anything yet? 295 00:20:13,280 --> 00:20:15,160 Have we any idea who might have done this? 296 00:20:15,160 --> 00:20:17,600 What's wrong with you people? 297 00:20:31,080 --> 00:20:34,080 - Not since I left the hospital, no. 298 00:20:36,360 --> 00:20:38,600 So, are we managing here? 299 00:20:38,600 --> 00:20:40,440 - Yes, just about. 300 00:20:40,440 --> 00:20:43,520 I feel as though my right hand's missing, though. 301 00:20:43,520 --> 00:20:45,920 - Yes, yes, of course. 302 00:20:45,920 --> 00:20:47,920 Now, Jack, the Chief Constable has requested 303 00:20:47,920 --> 00:20:49,680 the National Crime Faculty to recommend 304 00:20:49,680 --> 00:20:51,800 a forensic psychologist to work with you. 305 00:20:53,320 --> 00:20:54,400 - Yes. 306 00:20:54,400 --> 00:20:56,720 - Look, I don't need someone juggling smoke 307 00:20:56,720 --> 00:20:59,880 who's going to try and tell me who the killer is. 308 00:20:59,880 --> 00:21:02,920 If you wanna spend money, get me some more coppers. 309 00:21:02,920 --> 00:21:04,440 You know, I need to put a team in place. 310 00:21:04,440 --> 00:21:07,200 - Well, it's been decided. 311 00:21:07,200 --> 00:21:09,040 Who's replacing George? 312 00:21:09,040 --> 00:21:09,880 - Razor. 313 00:21:11,560 --> 00:21:13,360 Razor Sharpe. 314 00:21:14,440 --> 00:21:16,720 Of the Surrey force? 315 00:21:16,720 --> 00:21:18,040 Well, isn't he a bit of a ... 316 00:21:18,040 --> 00:21:20,040 - Plodder, yeah. 317 00:21:20,040 --> 00:21:23,120 He double-checks everything. 318 00:21:23,120 --> 00:21:25,840 That's just the sort of person that I need. 319 00:21:25,840 --> 00:21:28,280 Besides that, he's had a similar investigation 320 00:21:28,280 --> 00:21:31,280 on his patch a couple of years ago. 321 00:21:32,200 --> 00:21:33,520 - Well, very well. 322 00:21:33,520 --> 00:21:36,800 Jack, please remember the forensic psychologist is here 323 00:21:36,800 --> 00:21:38,920 at the Chief Constable's behest. 324 00:21:38,920 --> 00:21:41,840 So don't forget your table manners. 325 00:21:46,320 --> 00:21:48,600 - Ah, Bennett, there you are. 326 00:21:48,600 --> 00:21:49,440 Right, put the kettle on. 327 00:21:49,440 --> 00:21:51,000 If I don't get a cup of tea soon, 328 00:21:51,000 --> 00:21:54,280 the whole day will be unbearable. 329 00:21:54,280 --> 00:21:55,200 - Yes, guv. 330 00:22:08,080 --> 00:22:10,560 - Let me help you with that. 331 00:22:10,560 --> 00:22:12,200 - Oh right, thanks. 332 00:22:14,840 --> 00:22:16,040 If I drop more of these, 333 00:22:16,040 --> 00:22:19,160 do you stay around to help pick them up? 334 00:22:19,160 --> 00:22:21,840 - If it's in a good cause. 335 00:22:21,840 --> 00:22:25,480 Actually, maybe you could help me. 336 00:22:25,480 --> 00:22:26,640 - It depends what you're after. 337 00:22:26,640 --> 00:22:28,440 - Inspector Frost. 338 00:22:28,440 --> 00:22:30,720 Now there's a coincidence. 339 00:22:32,920 --> 00:22:36,720 See if you can find my fish, would you? 340 00:22:36,720 --> 00:22:40,320 - Ah right, no, that goes in the basement. 341 00:22:45,520 --> 00:22:47,200 Ah, there you are, Razor. 342 00:22:47,200 --> 00:22:48,120 What kept you? 343 00:22:48,120 --> 00:22:49,360 - I only got word this morning. 344 00:22:49,360 --> 00:22:52,200 Then I had to dig out these files on the old murder case. 345 00:22:52,200 --> 00:22:53,520 I'm not a miracle worker. 346 00:22:53,520 --> 00:22:56,920 - You'll need to be around here this morning. 347 00:22:56,920 --> 00:22:58,320 Nice to have you in on this one. 348 00:22:58,320 --> 00:22:59,560 - Good to see you again. 349 00:22:59,560 --> 00:23:00,800 What about George? 350 00:23:00,800 --> 00:23:02,760 - Well, he's not so good. 351 00:23:02,760 --> 00:23:04,320 Well, let's open those files, 352 00:23:04,320 --> 00:23:06,800 see what we're up against, shall we? 353 00:23:06,800 --> 00:23:08,560 - Hi, DC Bennett. 354 00:23:08,560 --> 00:23:11,320 - Who are you and what are you doing in here? 355 00:23:11,320 --> 00:23:12,560 - Guv, it's Pathology. 356 00:23:12,560 --> 00:23:13,920 They've done the postmortem. 357 00:23:13,920 --> 00:23:14,760 - Right. 358 00:23:14,760 --> 00:23:16,840 Thank you, that's where we'll be. 359 00:23:16,840 --> 00:23:19,840 - Inspector, I'm Martine Phillips. 360 00:23:20,680 --> 00:23:22,240 - National Crime Faculty. 361 00:23:23,640 --> 00:23:25,560 Oh, you're the psychologist. 362 00:23:25,560 --> 00:23:26,400 - Yes. 363 00:23:26,400 --> 00:23:29,520 - Ah, well, this morning is full of surprises, isn't it? 364 00:23:29,520 --> 00:23:30,360 So, what do we call you? 365 00:23:30,360 --> 00:23:33,960 Do we call you Doctor or Martine? 366 00:23:33,960 --> 00:23:35,640 - Marti is fine. 367 00:23:35,640 --> 00:23:37,080 - Right, okay. 368 00:23:37,080 --> 00:23:41,280 Well, that is DC Bennett, that is DS Sharpe. 369 00:23:41,280 --> 00:23:43,040 I am DI Frost. 370 00:23:43,040 --> 00:23:44,760 DC Bennett will brief you. 371 00:23:44,760 --> 00:23:46,720 I will talk to you when I get back 372 00:23:46,720 --> 00:23:48,960 from looking at the nasty bits, alright? 373 00:23:48,960 --> 00:23:51,120 Come along, Razor. 374 00:23:51,120 --> 00:23:51,960 Right. 375 00:23:53,960 --> 00:23:55,320 Bloody hell, Bennett, can't you sort out 376 00:23:55,320 --> 00:23:58,120 a better way of getting in and out of this place? 377 00:23:58,120 --> 00:23:59,600 Ah, there you go. 378 00:24:01,400 --> 00:24:02,240 - He's been up half the night. 379 00:24:02,240 --> 00:24:04,800 We've haven't got a canteen yet so he hasn't had breakfast. 380 00:24:04,800 --> 00:24:07,120 - Things are worse than I thought. 381 00:24:07,120 --> 00:24:08,360 See you later. 382 00:24:09,960 --> 00:24:12,280 - Come on Razor, look sharp! 383 00:24:13,600 --> 00:24:14,480 Inspector? 384 00:24:16,480 --> 00:24:17,600 - I am used to cynical, 385 00:24:17,600 --> 00:24:19,560 and occasionally antagonistic police officers 386 00:24:19,560 --> 00:24:20,880 but I am here at the request of the 387 00:24:20,880 --> 00:24:23,760 National Crime Faculty and your Chief Constable, 388 00:24:23,760 --> 00:24:28,320 so don't treat me like a first-year probationary officer. 389 00:24:28,320 --> 00:24:29,600 - Then we will afford you the 390 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 professional courtesy of consulting with you 391 00:24:32,400 --> 00:24:35,200 the moment we return from the mortuary. 392 00:24:35,200 --> 00:24:36,440 Come on. 393 00:24:36,440 --> 00:24:37,920 - I need to see the victim. 394 00:24:39,120 --> 00:24:42,040 - It might help me understand the killer. 395 00:24:42,040 --> 00:24:42,880 - Alright. 396 00:24:42,880 --> 00:24:44,720 Have you had your breakfast this morning? 397 00:24:44,720 --> 00:24:45,720 - Yes. 398 00:24:45,720 --> 00:24:49,040 - You're lucky, don't lose it. 399 00:24:49,040 --> 00:24:51,640 - She'd had a pregnancy terminated. 400 00:24:53,040 --> 00:24:55,400 - About 12 weeks ago. 401 00:24:55,400 --> 00:24:56,520 And as for this attack, 402 00:24:56,520 --> 00:25:00,840 there are defensive cuts on the victim's hands. 403 00:25:00,840 --> 00:25:02,960 - Maybe she was trying to get past him 404 00:25:02,960 --> 00:25:05,800 to get to her daughter. 405 00:25:05,800 --> 00:25:07,560 - He could have been tormenting her. 406 00:25:07,560 --> 00:25:10,400 - Yes, I think it could well have been a tormenting action. 407 00:25:10,400 --> 00:25:12,160 Stab wounds indicate a single-edged knife 408 00:25:12,160 --> 00:25:14,440 about 12 centimeters long. 409 00:25:17,800 --> 00:25:19,160 - About five inches. 410 00:25:19,160 --> 00:25:21,360 - Five inches, thank you. 411 00:25:21,360 --> 00:25:23,600 - There are no signs of violence to her face 412 00:25:23,600 --> 00:25:25,560 which means he probably ordered her onto her knees. 413 00:25:25,560 --> 00:25:27,560 He didn't knock her down. 414 00:25:27,560 --> 00:25:29,160 - [Doctor[ No, but there are marks on her forehead 415 00:25:29,160 --> 00:25:32,320 possibly from the killer covering her face with his hands. 416 00:25:32,320 --> 00:25:35,640 And there are burn marks from the carpet on her knees 417 00:25:35,640 --> 00:25:39,000 and on her forearms up to her elbows. 418 00:25:41,560 --> 00:25:43,600 No obvious sign. 419 00:25:45,040 --> 00:25:47,640 - Seven wounds in the back, quite savage blows. 420 00:25:48,800 --> 00:25:50,480 You think it could have been done in a frenzy? 421 00:25:50,480 --> 00:25:51,320 - Yeah. 422 00:25:51,320 --> 00:25:53,560 - Almost climactic. 423 00:25:53,560 --> 00:25:55,480 - What, you mean like he was having ... 424 00:25:55,480 --> 00:25:57,600 - Having an orgasm, yes. 425 00:25:59,040 --> 00:26:01,080 This was a sexual attack. 426 00:26:03,120 --> 00:26:05,080 You don't know that. 427 00:26:05,080 --> 00:26:07,000 - Yes I do, Inspector. 428 00:26:38,520 --> 00:26:40,200 - It's about Helen. 429 00:26:42,080 --> 00:26:45,720 They said you were with her when she died. 430 00:26:46,560 --> 00:26:48,440 I remember you now. 431 00:26:48,440 --> 00:26:50,880 - I'd like to talk about her. 432 00:26:52,120 --> 00:26:54,440 About what happened to her. 433 00:27:00,520 --> 00:27:01,320 - Sure you don't want a sausage 434 00:27:01,320 --> 00:27:03,840 or a bacon sarnie or something? 435 00:27:03,840 --> 00:27:04,920 - No, thanks. 436 00:27:05,760 --> 00:27:09,080 - Oh, by the way, it is tradition in this neck of the woods 437 00:27:09,080 --> 00:27:11,560 for the visitor to buy the first round. 438 00:27:11,560 --> 00:27:12,680 - Oh! 439 00:27:12,680 --> 00:27:15,200 - No, you're alright, I've got it. 440 00:27:17,160 --> 00:27:21,480 - Yeah well, I'm a visitor as well, sort of. 441 00:27:21,480 --> 00:27:26,320 - I tell you what, knives scare the hell out of me. 442 00:27:26,320 --> 00:27:27,640 - I think in this case, the knifing is 443 00:27:27,640 --> 00:27:31,600 down to pure repressed male anger and rage. 444 00:27:31,600 --> 00:27:35,040 Your killer's living an emotionally shut-down life. 445 00:27:35,040 --> 00:27:36,480 - That could apply to half 446 00:27:36,480 --> 00:27:39,440 the male population in the country. 447 00:27:39,440 --> 00:27:40,760 - I agree. 448 00:27:40,760 --> 00:27:43,120 Mostly men of a certain age. 449 00:27:45,480 --> 00:27:46,760 - That murder you were involved in 450 00:27:46,760 --> 00:27:49,040 a couple of years ago, is it the same MO? 451 00:27:49,040 --> 00:27:50,320 - I'd say so. 452 00:27:50,320 --> 00:27:52,600 Killer broke into the house, tied the victim, 453 00:27:52,600 --> 00:27:54,160 stabbed her repeatedly. 454 00:27:54,160 --> 00:27:56,760 No sexual attack in the real sense of the word. 455 00:27:59,120 --> 00:28:01,280 - Taped, and she was on her hands and knees. 456 00:28:01,280 --> 00:28:04,240 But her wrists were taped to the foot of the bed. 457 00:28:04,240 --> 00:28:06,680 - But was the victim the same sort of age as this one? 458 00:28:06,680 --> 00:28:07,480 - Mm-hmm. 459 00:28:08,640 --> 00:28:11,960 - Well, that's a good enough connection to me. 460 00:28:11,960 --> 00:28:13,960 What I don't understand is, 461 00:28:13,960 --> 00:28:17,720 why the murderer didn't do in the daughter as well. 462 00:28:17,720 --> 00:28:19,840 - She wasn't the object of his attack. 463 00:28:21,880 --> 00:28:23,160 - The victim's age and background 464 00:28:23,160 --> 00:28:27,240 helps define the killer's profile and motivation. 465 00:28:27,240 --> 00:28:29,680 The ritual he performs is psycho-sexual. 466 00:28:29,680 --> 00:28:33,800 There'll be similarities to this and other killings. 467 00:28:35,880 --> 00:28:37,120 You think there's been others 468 00:28:37,120 --> 00:28:39,560 besides this one and the one in Surrey? 469 00:28:39,560 --> 00:28:41,800 - Yes, absolutely. 470 00:28:41,800 --> 00:28:44,320 You can bet your career on it. 471 00:28:52,600 --> 00:28:56,160 - No, she was unconscious when I found her. 472 00:28:56,160 --> 00:28:58,680 She didn't say anything. 473 00:28:58,680 --> 00:29:02,560 I'm sorry I can't be of any more comfort. 474 00:29:02,560 --> 00:29:04,400 - She killed my child. 475 00:29:05,840 --> 00:29:08,320 - I know what she did. 476 00:29:08,320 --> 00:29:11,680 - I expect you know everyone's secrets. 477 00:29:13,320 --> 00:29:17,080 It was impossible to tell her how I felt. 478 00:29:17,080 --> 00:29:19,560 I had no-one to turn to. 479 00:29:19,560 --> 00:29:22,600 - You could have turned to me. 480 00:29:24,720 --> 00:29:26,800 She hated you. 481 00:29:27,760 --> 00:29:29,640 - For what you did to her. 482 00:29:29,640 --> 00:29:34,240 She hurt me, but what you did to her was far worse. 483 00:29:34,240 --> 00:29:38,240 I don't know how God could ever forgive you. 484 00:29:38,240 --> 00:29:39,760 I know she didn't. 485 00:30:15,160 --> 00:30:18,480 - We don't have any children of our own, 486 00:30:18,480 --> 00:30:21,760 which is why Lucy is so important to us. 487 00:30:21,760 --> 00:30:24,040 - Yes, I understand. 488 00:30:24,040 --> 00:30:27,360 Your sister brought up Lucy on her own, didn't she? 489 00:30:27,360 --> 00:30:28,880 - Yes. 490 00:30:28,880 --> 00:30:31,440 Her husband died ten years ago. 491 00:30:32,640 --> 00:30:36,720 She was an incredibly strong woman, emotionally. 492 00:30:37,920 --> 00:30:40,240 She lived for Lucy. 493 00:30:40,240 --> 00:30:44,400 They were more like sisters than mother and daughter. 494 00:30:45,360 --> 00:30:48,600 - I don't know whether this is any comfort to you, but 495 00:30:48,600 --> 00:30:50,400 the local priest, Father Rose, 496 00:30:50,400 --> 00:30:53,840 told me that he gave her the last rites. 497 00:30:53,840 --> 00:30:56,840 - Yes, that is a comfort, thank you. 498 00:30:58,320 --> 00:31:00,240 We already knew. 499 00:31:00,240 --> 00:31:02,240 Father Rose, he came in. 500 00:31:06,200 --> 00:31:07,800 - Did you know that your sister had 501 00:31:07,800 --> 00:31:10,800 been excommunicated from the Church? 502 00:31:15,640 --> 00:31:17,160 - The dead woman's body was tied 503 00:31:17,160 --> 00:31:19,320 in a manner of supplication. 504 00:31:19,320 --> 00:31:22,160 He wanted to degrade her. 505 00:31:22,160 --> 00:31:24,040 I think it highly likely this man has killed 506 00:31:24,040 --> 00:31:26,320 in a similar manner to this before. 507 00:31:26,320 --> 00:31:28,080 - So, if he's the same man who committed 508 00:31:28,080 --> 00:31:30,080 the Surrey murder two years ago, 509 00:31:30,080 --> 00:31:33,440 he's had a free hand to ply his trade elsewhere. 510 00:31:33,440 --> 00:31:35,040 And it wasn't around here. 511 00:31:35,040 --> 00:31:37,080 He's been playing an away game. 512 00:31:37,080 --> 00:31:39,680 So, any killings similar to this and unsolved 513 00:31:39,680 --> 00:31:43,400 from any division in the country, we need to know about. 514 00:31:43,400 --> 00:31:44,680 - Here, listen. 515 00:31:45,600 --> 00:31:47,560 Just, just a minute. 516 00:31:47,560 --> 00:31:49,760 According to the priest's statement, 517 00:31:49,760 --> 00:31:52,160 he said that he went into Helen Croft's house 518 00:31:52,160 --> 00:31:55,600 'cause he heard the alarm going off. 519 00:31:55,600 --> 00:31:56,600 Right? 520 00:31:56,600 --> 00:31:58,720 Now, is there anything wrong with that statement? 521 00:31:58,720 --> 00:31:59,560 - No, we checked. 522 00:31:59,560 --> 00:32:01,280 Attending officers turned the alarm off. 523 00:32:01,280 --> 00:32:03,120 - Alright, well let's just get 524 00:32:03,120 --> 00:32:05,520 our brains in gear, shall we? 525 00:32:05,520 --> 00:32:08,920 Supposing it wasn't that way around, hmm? 526 00:32:10,240 --> 00:32:13,040 What would happen if it was the other way around? 527 00:32:13,040 --> 00:32:15,200 If the alarm didn't go off 528 00:32:16,040 --> 00:32:18,520 when the killer went into the house? 529 00:32:19,560 --> 00:32:20,400 - Mmm. 530 00:32:21,440 --> 00:32:23,640 'Cause had the alarm gone off on the way in, 531 00:32:23,640 --> 00:32:26,880 he wouldn't have had the time to assault the daughter 532 00:32:26,880 --> 00:32:30,200 and tie up and murder her mother. 533 00:32:31,760 --> 00:32:32,600 - Mmm. 534 00:32:34,080 --> 00:32:36,120 - He called you to the murder scene. 535 00:32:36,120 --> 00:32:39,120 He wanted to show you his handiwork. 536 00:33:07,320 --> 00:33:09,120 - Yes, I thought I'd put my head round the door, 537 00:33:09,120 --> 00:33:11,280 see how Lucy is. 538 00:33:11,280 --> 00:33:12,120 Is that alright? 539 00:33:12,120 --> 00:33:13,120 - Of course. 540 00:33:26,960 --> 00:33:28,560 - Hello, Father. 541 00:33:28,560 --> 00:33:29,480 - Sylvia. 542 00:33:29,480 --> 00:33:30,560 Any progress? 543 00:33:33,560 --> 00:33:34,720 - No, not yet. 544 00:33:36,520 --> 00:33:40,440 - I thought perhaps you'd like to pray with me. 545 00:34:06,520 --> 00:34:10,600 Father in heaven, in the darkness of our despair 546 00:34:11,720 --> 00:34:15,160 let nothing disturb thee, let nothing dismay thee. 547 00:34:15,160 --> 00:34:18,560 - The police said you excommunicated her. 548 00:34:22,080 --> 00:34:25,760 - Do you know what that must have done to her? 549 00:34:25,760 --> 00:34:29,680 - Do you think I didn't feel her pain and her sorrow? 550 00:34:29,680 --> 00:34:31,200 To be cast adrift without the comfort 551 00:34:31,200 --> 00:34:33,400 of the Holy Mother Church. 552 00:34:35,880 --> 00:34:37,440 Do you know why I did it? 553 00:34:37,440 --> 00:34:38,760 - She was my sister. 554 00:34:38,760 --> 00:34:40,120 - Then you know I had no choice. 555 00:34:40,120 --> 00:34:41,440 - You went to the bishop. 556 00:34:44,800 --> 00:34:46,240 - She trusted you. 557 00:34:46,240 --> 00:34:48,160 You betrayed her. 558 00:34:48,160 --> 00:34:50,320 - I did what I was obliged to do. 559 00:34:50,320 --> 00:34:53,160 Was I supposed to fail in my duty? 560 00:34:55,120 --> 00:34:56,440 - You hypocrite. 561 00:34:59,640 --> 00:35:00,840 - We both are. 562 00:35:04,840 --> 00:35:08,640 - Why do you get involved in cases like this? 563 00:35:08,640 --> 00:35:11,120 - It's my professional life, Inspector. 564 00:35:11,960 --> 00:35:14,680 Getting inside the head of a vicious killer? 565 00:35:14,680 --> 00:35:16,120 - I suppose it's a bit like going down 566 00:35:16,120 --> 00:35:18,480 a dark alley without a torch. 567 00:35:18,480 --> 00:35:22,440 - Oh, so you get a bit of a thrill out of it, do you? 568 00:35:22,440 --> 00:35:24,120 - No, Inspector. 569 00:35:24,120 --> 00:35:27,360 I'm going warily into uncharted territory. 570 00:35:27,360 --> 00:35:29,680 That's what attracts me to forensic psychology. 571 00:35:29,680 --> 00:35:31,960 The jigsaw pieces of a killer's mind are not neatly defined, 572 00:35:31,960 --> 00:35:35,360 although their behavior sometimes can be predicted. 573 00:35:35,360 --> 00:35:37,440 A case like this presents me with 574 00:35:37,440 --> 00:35:39,560 opportunities I don't intend to miss. 575 00:35:39,560 --> 00:35:40,360 - Hmm. 576 00:35:42,680 --> 00:35:45,600 - I'll see if I can help DS Sharpe. 577 00:35:46,480 --> 00:35:47,640 - Yeah, I would. 578 00:35:47,640 --> 00:35:50,880 Needs all the help he can get, he does. 579 00:36:00,800 --> 00:36:01,640 Knock-knock! 580 00:36:02,480 --> 00:36:03,480 - Arthur. 581 00:36:05,880 --> 00:36:07,320 Hello, Trigg. 582 00:36:07,320 --> 00:36:09,120 How's it going, alright? 583 00:36:09,120 --> 00:36:10,040 - Jack, if you want something done, 584 00:36:10,040 --> 00:36:11,400 go through the proper channels. 585 00:36:11,400 --> 00:36:13,560 I can't help you, look at this mess! 586 00:36:14,440 --> 00:36:16,200 I am going through the proper channels, aren't I? 587 00:36:16,200 --> 00:36:17,760 You and me. 588 00:36:17,760 --> 00:36:19,920 Now tell me, what do you know 589 00:36:19,920 --> 00:36:22,200 about this Dr. Martine Phillips? 590 00:36:23,080 --> 00:36:23,920 Not a lot. 591 00:36:23,920 --> 00:36:26,920 - Well neither do I, but I'd like to. 592 00:36:26,920 --> 00:36:28,920 - I heard she was very effective. 593 00:36:28,920 --> 00:36:32,000 - Yes she is, in more ways than one. 594 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 I don't know. 595 00:36:33,000 --> 00:36:34,200 She's too interested. 596 00:36:34,200 --> 00:36:37,280 My psychological assessment doesn't suss out 597 00:36:37,280 --> 00:36:40,400 enough professional distance from her. 598 00:36:41,240 --> 00:36:42,160 - She's too keen. 599 00:36:42,160 --> 00:36:44,240 - Oh, we can't have that around here, can we? 600 00:36:44,240 --> 00:36:45,080 - No. 601 00:36:45,080 --> 00:36:45,920 - Alright, Jack. 602 00:36:45,920 --> 00:36:47,320 I'll see what I can find out. 603 00:36:47,320 --> 00:36:48,240 - Ah, good. 604 00:36:49,120 --> 00:36:51,840 That's what I like to hear. 605 00:36:51,840 --> 00:36:53,880 And by way of thanks, I shall make sure 606 00:36:53,880 --> 00:36:56,720 you get a nice new feather duster. 607 00:37:19,720 --> 00:37:20,560 Oi! 608 00:37:20,560 --> 00:37:24,360 This Marti Phillips, the good doctor sent to smooth 609 00:37:24,360 --> 00:37:27,680 psychological balm on our troubled brows. 610 00:37:29,880 --> 00:37:31,080 A bit full of herself? 611 00:37:31,080 --> 00:37:32,000 - No, not really. 612 00:37:32,000 --> 00:37:33,200 She's got a lot of qualifications. 613 00:37:33,200 --> 00:37:35,680 - Yeah, I bet she has. 614 00:37:35,680 --> 00:37:36,800 Fancy her, do you? 615 00:37:36,800 --> 00:37:38,120 - Blimey, I'd be daft not to! 616 00:37:38,120 --> 00:37:38,960 - Yeah. 617 00:37:38,960 --> 00:37:39,800 - I tell you, guv, 618 00:37:39,800 --> 00:37:43,600 I reckon sometimes being a bit older isn't a bad thing. 619 00:37:45,760 --> 00:37:47,080 Only, I was wondering whether it was 620 00:37:47,080 --> 00:37:49,600 your moody, enigmatic personality 621 00:37:49,600 --> 00:37:53,520 with its scintillating wit that she fancied, 622 00:37:53,520 --> 00:37:57,400 or whether it was something more basic, like, you know, sex. 623 00:37:57,400 --> 00:37:58,520 - Sex, I hope. 624 00:37:58,520 --> 00:38:01,840 - Well, yeah, we all live in hope. 625 00:38:01,840 --> 00:38:04,360 Listen, if you do manage to hit the jackpot 626 00:38:04,360 --> 00:38:07,960 on the psychologist's couch, as it were, 627 00:38:07,960 --> 00:38:10,080 try and do it outside of working hours. 628 00:38:10,080 --> 00:38:12,840 She is the hired help, after all. 629 00:38:17,600 --> 00:38:19,440 If I'm right about the killer 630 00:38:19,440 --> 00:38:21,000 tripping the alarm on the way out, 631 00:38:21,000 --> 00:38:23,800 he must have had a clever way of getting in. 632 00:38:23,800 --> 00:38:25,200 - So we missed something. 633 00:38:25,200 --> 00:38:28,120 - Yeah, well it stands to reason. 634 00:38:28,120 --> 00:38:29,840 If he smashed the pane in the door, 635 00:38:29,840 --> 00:38:32,040 the glass would have spread across the carpet 636 00:38:32,040 --> 00:38:34,400 and right across to the kitchen floor. 637 00:38:34,400 --> 00:38:35,560 - Which it was. 638 00:38:35,560 --> 00:38:36,640 - Yes. 639 00:38:36,640 --> 00:38:38,240 But according to the report, 640 00:38:38,240 --> 00:38:40,120 there was no trace of any glass 641 00:38:40,120 --> 00:38:43,600 being walked through the rest of the house. 642 00:38:43,600 --> 00:38:46,920 - So he broke the glass on the way out. 643 00:38:46,920 --> 00:38:48,400 To make it look like he broke in. 644 00:38:48,400 --> 00:38:49,240 - Exactly. 645 00:38:51,240 --> 00:38:54,880 So either he was invited in or he had a key. 646 00:38:56,240 --> 00:38:58,400 Now, who would have a key? 647 00:39:02,440 --> 00:39:05,600 - The church set it up as a skill center for youngsters. 648 00:39:05,600 --> 00:39:07,000 It's all voluntary, you know. 649 00:39:07,000 --> 00:39:09,240 We try teaching the basics. 650 00:39:10,160 --> 00:39:12,440 I'm rather glad of it myself right now. 651 00:39:12,440 --> 00:39:14,320 "Ward off grief from your heart. 652 00:39:14,320 --> 00:39:17,840 "Put away trouble from your presence." 653 00:39:17,840 --> 00:39:19,480 It's Ecclesiastes. 654 00:39:19,480 --> 00:39:20,320 - Right. 655 00:39:23,280 --> 00:39:25,960 Er, have you got a key to your sister 656 00:39:25,960 --> 00:39:27,000 - A key, no. 657 00:39:27,000 --> 00:39:28,000 It's one of those things you keep 658 00:39:28,000 --> 00:39:30,040 meaning to organize and don't. 659 00:39:31,200 --> 00:39:33,560 - Oh, I think she gave up on that months ago, 660 00:39:33,560 --> 00:39:36,640 'cause it was going off all times of the day and night. 661 00:39:36,640 --> 00:39:38,680 - When you were interviewed by DC Bennett, 662 00:39:38,680 --> 00:39:40,120 you said that your sister-in-law 663 00:39:40,120 --> 00:39:43,720 was seeing a man called Steve Markham. 664 00:39:43,720 --> 00:39:44,560 - Yes. 665 00:39:45,880 --> 00:39:46,720 - Is he the man that was making 666 00:39:46,720 --> 00:39:48,280 all the fuss at the hospital? 667 00:39:48,280 --> 00:39:49,080 - That's right. 668 00:39:49,080 --> 00:39:51,000 Excuse me. - Oh, sorry. 669 00:39:54,080 --> 00:39:55,200 - I don't like him. 670 00:39:55,200 --> 00:39:57,360 He's unreliable, and he caused Helen 671 00:39:57,360 --> 00:39:59,880 a great deal of unhappiness. 672 00:39:59,880 --> 00:40:04,000 They split up about oh, three months ago. 673 00:40:04,000 --> 00:40:06,040 Everyone gives up on him sooner or later. 674 00:40:07,080 --> 00:40:10,360 - He has no control over his life. 675 00:40:10,360 --> 00:40:11,960 He's lost his business, well, 676 00:40:11,960 --> 00:40:14,120 such as it is , a couple of times. 677 00:40:14,120 --> 00:40:15,080 I gave him a job. 678 00:40:15,080 --> 00:40:17,600 Well, he couldn't manage. 679 00:40:17,600 --> 00:40:19,880 - You're a product manager for a builder's supply company? 680 00:40:19,880 --> 00:40:21,520 - Yes. 681 00:40:21,520 --> 00:40:24,360 - Markham was at the antiques market 682 00:40:24,360 --> 00:40:26,440 the day that Helen was murdered, is that right? 683 00:40:26,440 --> 00:40:27,280 - That's right. 684 00:40:28,880 --> 00:40:31,600 - I didn't hear too much, but um, 685 00:40:32,880 --> 00:40:35,280 Lucy was going to sleep over at a friend's that night. 686 00:40:35,280 --> 00:40:37,400 She needed a lift and Markham offered to take her. 687 00:40:37,400 --> 00:40:40,440 Helen definitely said no to that. 688 00:40:40,440 --> 00:40:42,960 - So Lucy wasn't supposed to be at home 689 00:40:42,960 --> 00:40:45,400 the night that Helen was murdered? 690 00:40:45,400 --> 00:40:47,680 - Well, I suppose not, no. 691 00:40:51,480 --> 00:40:52,640 - Well, probably. 692 00:40:52,640 --> 00:40:56,880 But you know she had other relationships? 693 00:40:58,160 --> 00:40:59,560 - Over the years, yes. 694 00:40:59,560 --> 00:41:02,320 She was an attractive woman. 695 00:41:05,680 --> 00:41:07,000 - Well, perhaps. 696 00:41:08,000 --> 00:41:12,160 He was fairly abusive at one stage, I do know that. 697 00:41:14,840 --> 00:41:17,240 - Right, thank you very much. 698 00:41:19,160 --> 00:41:21,640 Why did Helen Croft chuck you? 699 00:41:21,640 --> 00:41:22,480 - Um ... 700 00:41:26,080 --> 00:41:27,520 It just didn't work out. 701 00:41:30,160 --> 00:41:31,000 - No. 702 00:41:36,280 --> 00:41:38,720 We were working things out. 703 00:41:41,640 --> 00:41:43,320 - We got on well, yes. 704 00:41:46,400 --> 00:41:48,600 - Could your attraction to Mrs. Croft's daughter 705 00:41:48,600 --> 00:41:50,400 be a reason for the friction between you? 706 00:41:50,400 --> 00:41:52,440 - Oh, for God's sake! 707 00:41:54,280 --> 00:41:56,520 'Cause you were coming on to the daughter? 708 00:41:56,520 --> 00:41:57,840 - No! 709 00:41:57,840 --> 00:41:59,080 - Well, when you were at the hospital, 710 00:41:59,080 --> 00:42:01,440 you were trying to get in to see her. 711 00:42:01,440 --> 00:42:02,760 It was a bit pushy. 712 00:42:02,760 --> 00:42:04,120 No, don't deny it. 713 00:42:04,120 --> 00:42:06,280 I saw you, I was there. 714 00:42:06,280 --> 00:42:07,920 - Bloody hell! 715 00:42:07,920 --> 00:42:09,320 You people! 716 00:42:09,320 --> 00:42:11,480 I knew you were going to try and implicate me in this! 717 00:42:12,920 --> 00:42:14,840 - Because it's what you do! 718 00:42:14,840 --> 00:42:17,280 You've no idea what this is doing to me! 719 00:42:17,280 --> 00:42:19,200 Yes, I liked Lucy very much. 720 00:42:19,200 --> 00:42:20,320 She's a great kid, but I would never 721 00:42:20,320 --> 00:42:23,400 dream of harming her, or Helen! 722 00:42:23,400 --> 00:42:25,080 - We never asked you if you did. 723 00:42:29,200 --> 00:42:30,480 - Hmm. 724 00:42:30,480 --> 00:42:32,880 The family didn't want you hanging about either. 725 00:42:32,880 --> 00:42:34,240 - There was a chance that Helen and I 726 00:42:34,240 --> 00:42:35,680 might get back together again. 727 00:42:35,680 --> 00:42:37,000 The family didn't want that. 728 00:42:37,000 --> 00:42:37,840 I don't care about that! 729 00:42:37,840 --> 00:42:42,680 All I want now is to see that Lucy gets through this! 730 00:42:45,240 --> 00:42:46,840 - No. 731 00:42:46,840 --> 00:42:49,680 We respected each other's privacy. 732 00:42:53,440 --> 00:42:55,040 - Were you the father of the child 733 00:42:55,040 --> 00:42:57,720 that Helen Croft had terminated? 734 00:43:06,200 --> 00:43:08,520 Did you want her to keep it? 735 00:43:10,680 --> 00:43:11,520 - Yes. 736 00:43:13,440 --> 00:43:15,480 But I knew that she couldn't. 737 00:43:15,480 --> 00:43:17,120 It was too dangerous. 738 00:43:17,120 --> 00:43:19,040 Medically speaking, I mean. 739 00:43:21,120 --> 00:43:22,640 - Of course. 740 00:43:24,080 --> 00:43:24,920 - No. 741 00:43:26,560 --> 00:43:27,360 Just sad. 742 00:43:32,280 --> 00:43:33,280 - Thank you. 743 00:43:40,280 --> 00:43:41,480 Well, what do you think? 744 00:43:41,480 --> 00:43:44,280 - Well, it wasn't cough mixture I could smell on his breath. 745 00:43:44,280 --> 00:43:45,200 - No. 746 00:43:45,200 --> 00:43:47,920 Ask around the boozers. 747 00:43:47,920 --> 00:43:51,240 I'm gonna go down and see how George is. 748 00:44:06,040 --> 00:44:07,360 Come on, George. 749 00:44:08,520 --> 00:44:09,680 Keep fighting. 750 00:44:11,400 --> 00:44:12,240 I've got to have someone 751 00:44:12,240 --> 00:44:15,840 staying on top of things around the office. 752 00:44:19,760 --> 00:44:21,000 - I've been a copper's wife 753 00:44:21,000 --> 00:44:25,080 long enough to be tired of it all, Jack. 754 00:44:25,080 --> 00:44:27,240 - I can understand that. 755 00:44:31,120 --> 00:44:33,880 But he's a decent one, and he does the boring, 756 00:44:33,880 --> 00:44:37,160 everyday slog a copper has to do. 757 00:44:37,160 --> 00:44:39,240 The bit people don't see. 758 00:44:41,360 --> 00:44:43,200 - Yes, I know. 759 00:44:43,200 --> 00:44:46,400 - You're the one who cuts corners. 760 00:44:46,400 --> 00:44:49,120 Is that what happened up there, then? 761 00:44:49,120 --> 00:44:50,960 Is that why he's here? 762 00:44:54,520 --> 00:44:57,040 - He was doing his job. 763 00:44:57,040 --> 00:44:58,080 - The doctors have told me 764 00:44:58,080 --> 00:45:01,200 there might be a risk of infection. 765 00:45:01,200 --> 00:45:04,720 They said I should know that he could die. 766 00:45:06,320 --> 00:45:10,000 It may sound spiteful, but if that happened, 767 00:45:11,280 --> 00:45:12,800 I would blame you. 768 00:45:45,920 --> 00:45:47,400 - I've been going through the statements 769 00:45:47,400 --> 00:45:51,000 to see if there's anything that doesn't sound right. 770 00:45:51,000 --> 00:45:53,440 - You know, what I can't understand 771 00:45:53,440 --> 00:45:56,120 is that if Helen Croft was dying, 772 00:45:56,120 --> 00:45:57,880 she must have known that her daughter 773 00:45:57,880 --> 00:45:59,920 was in the other room, badly injured. 774 00:45:59,920 --> 00:46:04,120 So, why wasn't she crawling to get to her? 775 00:46:04,120 --> 00:46:07,160 It's the most natural thing in the world to do, isn't it? 776 00:46:07,160 --> 00:46:09,200 - Obviously she was trying to tell us something. 777 00:46:09,200 --> 00:46:11,440 - Well, obviously! 778 00:46:11,440 --> 00:46:15,840 What was so important about that dressing table? 779 00:46:15,840 --> 00:46:17,280 - I'm going back to the statements. 780 00:46:17,280 --> 00:46:19,560 - Yeah, go on, you do that. 781 00:46:30,000 --> 00:46:30,840 Oi, Razor! 782 00:46:40,800 --> 00:46:42,760 - I thought it was about time I, uh, 783 00:46:42,760 --> 00:46:44,800 brightened things up a bit. 784 00:46:44,800 --> 00:46:46,680 - You look like a Belisha beacon. 785 00:46:46,680 --> 00:46:47,480 - You've got to give yourself 786 00:46:47,480 --> 00:46:49,640 the best chance you can, I reckon. 787 00:46:49,640 --> 00:46:50,720 I'm having dinner with her tonight. 788 00:46:51,920 --> 00:46:52,800 - She's paying. 789 00:46:52,800 --> 00:46:55,520 Wants to get the feel of the Surrey investigation. 790 00:46:55,520 --> 00:46:56,520 - Well, as long as she doesn't get 791 00:46:56,520 --> 00:46:58,120 the feel of something else, 792 00:46:58,120 --> 00:47:02,280 because she'll be the one that needs psychological help. 793 00:47:03,160 --> 00:47:05,000 Alright, come on, what have you got? 794 00:47:05,000 --> 00:47:06,280 - The restaurant says that Markham was there 795 00:47:06,280 --> 00:47:08,160 pretty much about the time he said he was, 796 00:47:08,160 --> 00:47:09,320 but one of the waiters is off today, 797 00:47:09,320 --> 00:47:12,120 so I've got to double-check that later on. 798 00:47:13,320 --> 00:47:16,640 - Lucy Croft left her friend's house some time after nine. 799 00:47:16,640 --> 00:47:18,440 She couldn't walk home from there. 800 00:47:18,440 --> 00:47:21,120 We're gonna check if she had a mobile, chase it down. 801 00:47:21,120 --> 00:47:22,760 - Mm-hm. 802 00:47:22,760 --> 00:47:25,000 What about our Father Rose? 803 00:47:27,720 --> 00:47:30,440 - Well, he was the first man on the crime scene, 804 00:47:30,440 --> 00:47:32,960 covered in the victim's blood. 805 00:47:33,800 --> 00:47:35,640 He's holding something back. 806 00:47:35,640 --> 00:47:39,960 I don't know what yet, but I know he's telling porkies 807 00:47:39,960 --> 00:47:42,760 and priests shouldn't do that, should they? 808 00:47:42,760 --> 00:47:45,240 - Are you saying Father Rose is in the frame for this? 809 00:47:46,080 --> 00:47:47,840 Oh right, thank you. 810 00:47:50,600 --> 00:47:54,000 Ah, forensics found black cloth fibers 811 00:47:54,000 --> 00:47:56,440 caught against Helen Croft's skin. 812 00:47:56,440 --> 00:47:58,120 - Well, Father Rose says he moved her 813 00:47:58,120 --> 00:47:59,360 and tried to comfort her. 814 00:47:59,360 --> 00:48:00,440 - Yes, but how do you account 815 00:48:00,440 --> 00:48:04,920 for the fibers being on her skin under her nightdress? 816 00:48:04,920 --> 00:48:08,760 So, was our dear Father compromising our crime scene 817 00:48:08,760 --> 00:48:13,040 by comforting the victim, or was he giving 818 00:48:13,040 --> 00:48:17,240 a completely different meaning to giving her the last rites? 819 00:48:57,240 --> 00:48:58,080 - Lucy! 820 00:49:01,280 --> 00:49:03,680 - Oh sweetheart, hello, love. 821 00:49:04,800 --> 00:49:05,680 Oh, you're alright. 822 00:49:05,680 --> 00:49:07,280 Oh, thank god. 823 00:49:09,240 --> 00:49:10,400 What happened? 824 00:49:11,600 --> 00:49:12,600 Where's Mum? 825 00:49:18,120 --> 00:49:19,720 We'll have the table and chairs 826 00:49:19,720 --> 00:49:21,880 in the middle of the room and we'll have the incident boards 827 00:49:21,880 --> 00:49:25,320 in front of that wall, the three of them. 828 00:49:25,320 --> 00:49:27,560 - Bring those over here. 829 00:49:27,560 --> 00:49:29,040 Oi, what's going on? 830 00:49:29,040 --> 00:49:30,000 What's going on? 831 00:49:30,000 --> 00:49:32,400 - Your request for a national search for similar murders 832 00:49:32,400 --> 00:49:33,960 established other killings in 833 00:49:33,960 --> 00:49:35,840 three different police authorities. 834 00:49:37,040 --> 00:49:38,440 - Over a six-year period. 835 00:49:40,160 --> 00:49:40,960 - Five. 836 00:49:45,120 --> 00:49:46,680 My God, she's right. 837 00:49:46,680 --> 00:49:48,800 We've got a serial killer on our hands. 838 00:49:48,800 --> 00:49:49,840 - Sir! 839 00:49:49,840 --> 00:49:51,920 - Lucy Croft has regained consciousness. 840 00:49:51,920 --> 00:49:53,480 - Right, thank you. 841 00:50:03,120 --> 00:50:05,440 Did she say anything? 842 00:50:05,440 --> 00:50:07,600 - She just asked for her mum. 843 00:50:07,600 --> 00:50:09,080 I asked the ... 844 00:50:09,080 --> 00:50:11,800 The doctor to tell her, I couldn't. 845 00:50:11,800 --> 00:50:12,600 - Right. 846 00:50:13,840 --> 00:50:16,000 I need to talk to her for a minute. 847 00:50:16,000 --> 00:50:17,480 - It won't help you, Inspector. 848 00:50:17,480 --> 00:50:19,320 She has traumatic amnesia. 849 00:50:19,320 --> 00:50:20,680 She can't remember anything. 850 00:50:21,800 --> 00:50:24,640 - Not necessarily, but it might not be 851 00:50:24,640 --> 00:50:27,160 a bad thing for her if it was. 852 00:50:32,720 --> 00:50:36,880 - It's alright, I'd like you to stay, please, Mrs Ford. 853 00:50:39,120 --> 00:50:42,440 Lucy, I'm a policeman, and I need to ask you 854 00:50:42,440 --> 00:50:46,800 if you saw or remember anything that could help us. 855 00:50:46,800 --> 00:50:47,800 - No, sorry. 856 00:50:50,320 --> 00:50:52,680 - This man that attacked you ... 857 00:50:52,680 --> 00:50:55,200 I mean, could you sense anything about him? 858 00:50:55,200 --> 00:50:58,840 I mean, was he a big man, or was he slightly built? 859 00:50:58,840 --> 00:51:00,800 Was he wearing gloves? 860 00:51:00,800 --> 00:51:02,640 Maybe you could remember the smell of his aftershave? 861 00:51:02,640 --> 00:51:04,480 - No, I'm sorry. 862 00:51:04,480 --> 00:51:06,280 I can't remember anything. 863 00:51:06,280 --> 00:51:08,680 - Inspector, please can we ... 864 00:51:08,680 --> 00:51:10,840 - Yes, alright, alright. 865 00:51:10,840 --> 00:51:11,680 It's alright. 866 00:51:11,680 --> 00:51:12,720 Don't worry, you're safe now. 867 00:51:12,720 --> 00:51:14,640 No-one can hurt you. 868 00:51:14,640 --> 00:51:17,040 Whoever did this, I will get them. 869 00:51:17,040 --> 00:51:18,240 I promise you. 870 00:51:29,920 --> 00:51:30,960 - Let's face it, Inspector, 871 00:51:30,960 --> 00:51:34,120 people who do this just disappear into the night 872 00:51:34,120 --> 00:51:36,440 until they kill again, and the odds are on their side. 873 00:51:36,440 --> 00:51:38,320 How many killers are out there? 874 00:51:38,320 --> 00:51:40,720 How many will ever be caught? 875 00:51:41,680 --> 00:51:43,280 - This one will be. 876 00:51:44,240 --> 00:51:47,440 - "Then let your light so shine before men 877 00:51:47,440 --> 00:51:50,440 "that they may see your good works." 878 00:51:52,720 --> 00:51:55,000 - I don't think I know that one. 879 00:51:55,000 --> 00:51:57,400 - Matthew, Chapter Five, Verse 16. 880 00:51:57,400 --> 00:51:59,480 "And if we all look to our faith, 881 00:51:59,480 --> 00:52:01,640 "you will be shown the way. 882 00:52:01,640 --> 00:52:04,560 "It will be lit, and you will see." 883 00:52:06,440 --> 00:52:07,720 - Well, I'd better get off home, 884 00:52:07,720 --> 00:52:10,640 make sure I've paid the light bill. 885 00:52:13,640 --> 00:52:15,800 - We've been praying for your sergeant. 886 00:52:15,800 --> 00:52:17,280 We heard he'd been injured. 887 00:52:17,280 --> 00:52:21,160 God willing, he will be safely delivered. 888 00:52:21,160 --> 00:52:22,000 - Yes. 889 00:52:22,880 --> 00:52:23,720 Thank you. 890 00:53:52,680 --> 00:53:54,440 - Inspector. 891 00:53:54,440 --> 00:53:57,360 I'm sorry, I didn't hear you come in. 892 00:53:57,360 --> 00:53:59,840 - Quiet as a church mouse, me. 893 00:54:02,000 --> 00:54:03,440 - It's rather late. 894 00:54:03,440 --> 00:54:05,000 - Mmm. 895 00:54:05,000 --> 00:54:06,680 But still, priests and policemen 896 00:54:06,680 --> 00:54:08,360 work 24 hours a day, don't they? 897 00:54:08,360 --> 00:54:09,600 For their sins. 898 00:54:10,760 --> 00:54:12,000 It's just that I need to ask 899 00:54:12,000 --> 00:54:15,360 a few more questions, that's all. 900 00:54:15,360 --> 00:54:17,880 You see, we found fibers from your clothes 901 00:54:17,880 --> 00:54:19,680 on Helen Croft's skin. 902 00:54:20,640 --> 00:54:23,080 - Like I told you, I put her on her side. 903 00:54:23,080 --> 00:54:24,600 Her nightdress was above her waist. 904 00:54:24,600 --> 00:54:27,120 I turned her over, I held her. 905 00:54:28,120 --> 00:54:31,160 I just wanted to give her some dignity. 906 00:54:33,360 --> 00:54:34,640 - Yes. 907 00:54:34,640 --> 00:54:38,800 I'm sorry, have I caused any problems because of that? 908 00:54:38,800 --> 00:54:40,640 - No, it's just that we need to know 909 00:54:40,640 --> 00:54:42,720 who did what, that's all. 910 00:54:44,720 --> 00:54:46,960 - You see, I've had a chat with Helen Croft's sister, 911 00:54:46,960 --> 00:54:48,560 and she told me that she and Helen 912 00:54:48,560 --> 00:54:51,800 shared a medical condition that made it very dangerous 913 00:54:51,800 --> 00:54:54,640 for either of them to have children. 914 00:54:54,640 --> 00:54:55,680 - I didn't know that. 915 00:54:57,600 --> 00:54:59,320 It seems that Lucy was conceived 916 00:54:59,320 --> 00:55:01,480 at some considerable risk. 917 00:55:02,760 --> 00:55:05,280 - She must have been a very brave woman. 918 00:55:05,280 --> 00:55:07,760 - Mmm, yes, she was. 919 00:55:07,760 --> 00:55:11,200 Helen had a few boyfriends after her husband died 920 00:55:11,200 --> 00:55:13,800 but she couldn't risk another pregnancy. 921 00:55:13,800 --> 00:55:18,160 Not at her age and in her medical condition. 922 00:55:21,240 --> 00:55:24,520 - It's the reason you had her excommunicated, isn't it? 923 00:55:24,520 --> 00:55:27,000 - I'm sorry, I can't comment on that. 924 00:55:28,840 --> 00:55:30,400 I think she told you in confessional 925 00:55:30,400 --> 00:55:33,520 that she'd had an abortion and you used it against her. 926 00:55:33,520 --> 00:55:35,840 You broke her confidentiality. 927 00:55:35,840 --> 00:55:37,720 - Our faith is very clear on this issue. 928 00:55:37,720 --> 00:55:40,200 I had no choice, I had to recommend excommunication. 929 00:55:42,960 --> 00:55:46,440 Well, I've got a few of my own and if she told you anything 930 00:55:46,440 --> 00:55:48,520 that will help me catch her murderer, 931 00:55:48,520 --> 00:55:50,080 I want to hear about it and you're 932 00:55:50,080 --> 00:55:52,120 obliged by law to tell me. 933 00:55:52,120 --> 00:55:53,680 - She said nothing. 934 00:55:57,280 --> 00:56:00,120 - You've already abused her trust. 935 00:56:01,800 --> 00:56:04,840 Are you sure there isn't anything? 936 00:56:04,840 --> 00:56:05,640 - Nothing. 937 00:56:11,080 --> 00:56:13,400 - You know what, Father, if it had been anybody else 938 00:56:13,400 --> 00:56:16,960 other than a priest who messed up my murder scene, 939 00:56:16,960 --> 00:56:18,120 covered themselves with blood 940 00:56:18,120 --> 00:56:19,680 and marched it all over the place, 941 00:56:19,680 --> 00:56:22,200 I would have had him charged by now. 942 00:56:22,200 --> 00:56:25,120 - You can't think I would commit murder, you can't! 943 00:56:25,120 --> 00:56:27,800 - That's all a matter of belief. 944 00:56:28,960 --> 00:56:29,760 Isn't it? 945 00:56:30,720 --> 00:56:32,120 Oh, and evidence. 946 00:56:36,760 --> 00:56:40,360 There's something you're not telling me. 947 00:56:40,360 --> 00:56:44,440 So, if ever you feel the need to unburden your own soul, 948 00:56:44,440 --> 00:56:47,200 my confessional is open 24 hours. 949 00:56:49,320 --> 00:56:51,760 Every day, including Sundays. 950 00:58:21,160 --> 00:58:24,680 Right, someone give me some good news for a change. 951 00:58:24,680 --> 00:58:26,160 Good morning, Razor. 952 00:58:26,160 --> 00:58:26,960 - Morning, sir. 953 00:58:26,960 --> 00:58:28,840 - Doctor Martine, you said that you were 954 00:58:28,840 --> 00:58:31,200 going through everyone's statements. 955 00:58:31,200 --> 00:58:32,080 - Well, from what I can see, 956 00:58:32,080 --> 00:58:34,080 Steve Markham's remarks seem to indicate 957 00:58:34,080 --> 00:58:36,560 a desperately lonely man, high on anxiety 958 00:58:36,560 --> 00:58:39,960 and prone to sudden acts of anger. 959 00:58:39,960 --> 00:58:42,040 - Blimey, I'm going to have to be careful 960 00:58:42,040 --> 00:58:44,440 what I say to you in the future, aren't I? 961 00:58:44,440 --> 00:58:47,200 - Yes, I think you should. 962 00:58:50,120 --> 00:58:52,920 - The priest is frightened, guilty of something. 963 00:58:52,920 --> 00:58:56,360 Everything he says about not being able to save her. 964 00:58:56,360 --> 00:58:58,000 He's taking the blame on for something. 965 00:58:58,000 --> 00:58:59,920 It's almost a sense of him projecting his own fears 966 00:58:59,920 --> 00:59:02,640 that he can't save himself. 967 00:59:02,640 --> 00:59:04,480 - So, there's nothing definite to pinpoint 968 00:59:04,480 --> 00:59:06,920 either Markham or the priest. 969 00:59:07,800 --> 00:59:09,960 - This man's planning is meticulous. 970 00:59:09,960 --> 00:59:13,280 It's part of his control over his victims. 971 00:59:13,280 --> 00:59:15,040 And he's getting better. 972 00:59:15,040 --> 00:59:18,440 The more women he kills, he's gaining experience. 973 00:59:18,440 --> 00:59:19,680 But ... 974 00:59:21,800 --> 00:59:24,480 - His killing pattern's altered. 975 00:59:24,480 --> 00:59:26,600 This is his sixth kill in six years, 976 00:59:26,600 --> 00:59:28,560 but with Helen Croft he's two months early. 977 00:59:28,560 --> 00:59:31,320 He usually kills in the autumn. 978 00:59:33,040 --> 00:59:34,520 - Well, either he's getting more ambitious 979 00:59:34,520 --> 00:59:37,160 or this was an unplanned murder. 980 00:59:38,800 --> 00:59:40,120 Something extra. 981 00:59:41,720 --> 00:59:43,120 - Are you trying to tell me 982 00:59:43,120 --> 00:59:46,200 that he could kill again fairly soon? 983 00:59:47,920 --> 00:59:48,760 - Yes. 984 00:59:52,440 --> 00:59:54,400 - I must see you, it's very important. 985 00:59:54,400 --> 00:59:55,720 I'm worried. 986 00:59:55,720 --> 00:59:58,040 - You can't expect me to forgive you for what you've done. 987 00:59:58,040 --> 00:59:59,720 - We have to talk this through. 988 00:59:59,720 --> 01:00:01,960 - I can't see you now. 989 01:00:01,960 --> 01:00:02,800 How can I? 990 01:00:02,800 --> 01:00:03,800 I'm looking after Lucy. 991 01:00:03,800 --> 01:00:04,640 - Sylvia-- 992 01:00:04,640 --> 01:00:05,880 - No, I can't! 993 01:00:05,880 --> 01:00:07,000 - For heaven's sake, you don't know 994 01:00:07,000 --> 01:00:10,360 what's going to happen to us if they keep on digging. 995 01:00:10,360 --> 01:00:13,720 Now please, we have to know what to say. 996 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 - These are the areas where the other killings took place 997 01:00:18,000 --> 01:00:19,960 over the past five years. 998 01:00:19,960 --> 01:00:20,800 - That's right. 999 01:00:20,800 --> 01:00:23,440 - Right, so what aren't we looking at, 1000 01:00:23,440 --> 01:00:25,520 here, here, here and here? 1001 01:00:25,520 --> 01:00:26,360 - Pubs. 1002 01:00:26,360 --> 01:00:27,440 - No, not pubs! 1003 01:00:27,440 --> 01:00:30,040 - Look there, there, there, there ... 1004 01:00:30,040 --> 01:00:30,880 - Churches. 1005 01:00:30,880 --> 01:00:32,480 - Churches, yes! 1006 01:00:32,480 --> 01:00:35,880 Symbols of light and hope for many a poor soul. 1007 01:00:35,880 --> 01:00:37,120 - I'd opt for the pubs. 1008 01:00:37,120 --> 01:00:38,800 - Yeah, I know you would. 1009 01:00:38,800 --> 01:00:41,040 But is there any chance that our Father Rose 1010 01:00:41,040 --> 01:00:43,640 had visited these areas? 1011 01:00:43,640 --> 01:00:46,360 - No, his parish is around here. 1012 01:00:46,360 --> 01:00:49,880 - You don't know anything about going to church, do you? 1013 01:00:49,880 --> 01:00:51,560 - Weddings and funerals, mostly. 1014 01:00:51,560 --> 01:00:53,840 I've had the one, I'm waiting for the other. 1015 01:00:53,840 --> 01:00:54,640 - Yes. 1016 01:00:55,480 --> 01:00:57,920 No, you see, look, priests are like doctors. 1017 01:00:57,920 --> 01:00:59,920 Well, they're like locums. 1018 01:00:59,920 --> 01:01:02,280 So, if our Father Rose had been 1019 01:01:02,280 --> 01:01:04,640 moving from parish to parish, 1020 01:01:04,640 --> 01:01:06,080 it would be interesting to know 1021 01:01:06,080 --> 01:01:08,960 where and when, wouldn't it? 1022 01:01:08,960 --> 01:01:10,720 - You don't want to get Mr Mullet all steamed up 1023 01:01:10,720 --> 01:01:13,480 'cause you're snapping at the heels of a priest. 1024 01:01:13,480 --> 01:01:14,640 Sharpe, CID 1025 01:01:14,640 --> 01:01:16,760 - Never mind snapping at his heels. 1026 01:01:16,760 --> 01:01:20,000 I'm the Witchfinder-General, me. 1027 01:01:20,000 --> 01:01:22,560 Transgressors are my speciality. 1028 01:01:22,560 --> 01:01:25,760 - Guv, Bennett followed Markham to Helen Croft's house. 1029 01:01:25,760 --> 01:01:28,160 Markham tried to get inside. 1030 01:01:28,160 --> 01:01:31,400 - Come on, Markham, give it up. 1031 01:01:31,400 --> 01:01:33,720 This was found in the boot of your car. 1032 01:01:33,720 --> 01:01:35,440 You were doing a runner. 1033 01:01:35,440 --> 01:01:36,800 - You went to the house try and recover 1034 01:01:36,800 --> 01:01:38,880 a ring you gave to Helen Croft. 1035 01:01:38,880 --> 01:01:39,720 - Yes! 1036 01:01:39,720 --> 01:01:41,720 - Sadly for you, there's nothing in the house. 1037 01:01:41,720 --> 01:01:43,440 We removed it all for evidence. 1038 01:01:43,440 --> 01:01:44,400 - I didn't know that! 1039 01:01:44,400 --> 01:01:45,280 - Of course you didn't. 1040 01:01:45,280 --> 01:01:47,040 Ah, There you are Bennett, come here. 1041 01:01:47,040 --> 01:01:48,320 Bring that over here. 1042 01:01:48,320 --> 01:01:49,560 Put it on there. 1043 01:01:49,560 --> 01:01:51,720 Right, Markham, this is all 1044 01:01:51,720 --> 01:01:53,680 of the late Helen Croft's jewelry. 1045 01:01:53,680 --> 01:01:55,520 I want you to look in there and find the ring 1046 01:01:55,520 --> 01:01:57,680 that you said that you gave her. 1047 01:01:57,680 --> 01:02:00,000 Before you start, I think I ought to mention 1048 01:02:00,000 --> 01:02:02,000 we put a few pieces of our own in there, 1049 01:02:02,000 --> 01:02:04,840 just to help you focus your attention. 1050 01:02:04,840 --> 01:02:06,240 alright, Off you go. 1051 01:02:06,240 --> 01:02:07,480 Take your time. 1052 01:02:15,960 --> 01:02:16,880 - I don't see it. 1053 01:02:16,880 --> 01:02:18,440 - No. 1054 01:02:18,440 --> 01:02:21,200 It all sounds rather lame, doesn't it? 1055 01:02:21,200 --> 01:02:22,720 - I'm having money problems. 1056 01:02:22,720 --> 01:02:24,000 That ring was valuable. 1057 01:02:24,000 --> 01:02:25,880 - Your alibi is still dodgy, Markham. 1058 01:02:25,880 --> 01:02:27,200 So what else could you have been up to 1059 01:02:27,200 --> 01:02:28,400 on the night of the murder? 1060 01:02:28,400 --> 01:02:30,720 - I went to the restaurant, then I went to the cinema. 1061 01:02:30,720 --> 01:02:33,480 - You didn't pitch up for your weekly AA meeting. 1062 01:02:33,480 --> 01:02:35,880 - No, we've checked, and we're not talking about 1063 01:02:35,880 --> 01:02:39,160 your usual roadside services either. 1064 01:02:39,160 --> 01:02:40,000 You lied. 1065 01:02:41,600 --> 01:02:42,440 - Yes. 1066 01:02:42,440 --> 01:02:43,280 - Yes! 1067 01:02:43,280 --> 01:02:45,680 - I was frightened, I'd had a few drinks. 1068 01:02:45,680 --> 01:02:48,800 Well, more than a few drinks. 1069 01:02:48,800 --> 01:02:50,120 I don't remember anything. 1070 01:02:50,120 --> 01:02:52,640 - No, Lucy Croft doesn't remember anything either, 1071 01:02:52,640 --> 01:02:54,000 but that's for a very different reason. 1072 01:02:54,000 --> 01:02:55,240 You know what I think, Markham? 1073 01:02:55,240 --> 01:02:57,720 I think you went round Helen Croft's house 1074 01:02:57,720 --> 01:03:00,520 to nick the jewelry you knew she kept there. 1075 01:03:00,520 --> 01:03:01,840 - That's not true! 1076 01:03:02,880 --> 01:03:05,440 You're up to your eyes in debt, you're doing a runner. 1077 01:03:05,440 --> 01:03:07,240 And you know what the telephone company told me 1078 01:03:07,240 --> 01:03:11,280 the last call Lucy Croft made was to your number. 1079 01:03:11,280 --> 01:03:13,400 You were the one who took her home! 1080 01:03:13,400 --> 01:03:14,760 - No, no, I didn't! 1081 01:03:14,760 --> 01:03:17,320 It's like I say. I had a few drinks. 1082 01:03:17,320 --> 01:03:19,880 Yes, she did phone, but I didn't go and get her. 1083 01:03:19,880 --> 01:03:21,920 - Oh, come off it! 1084 01:03:21,920 --> 01:03:23,480 Bennett, take him down the nick. 1085 01:03:23,480 --> 01:03:24,520 - Look, I didn't do anything! 1086 01:03:24,520 --> 01:03:25,360 - Come on. 1087 01:03:35,280 --> 01:03:37,040 - He had the time and the motive. 1088 01:03:37,040 --> 01:03:38,640 She'd fallen pregnant, she'd dumped him. 1089 01:03:38,640 --> 01:03:40,200 He's fairly unstable. 1090 01:03:41,680 --> 01:03:43,680 Circumstantial, at best. 1091 01:03:44,520 --> 01:03:45,480 - Yeah, go on, off you go. 1092 01:03:45,480 --> 01:03:47,040 Hey, just a minute, hang about. 1093 01:03:47,040 --> 01:03:50,240 Where have I seen that before? 1094 01:03:50,240 --> 01:03:53,400 - It's a locket, picture of Lucy in it. 1095 01:03:53,400 --> 01:03:55,080 - It was on her dressing table. 1096 01:03:55,080 --> 01:03:56,200 - Yeah. 1097 01:03:56,200 --> 01:03:57,880 Helen Croft wouldn't have crawled across the floor 1098 01:03:57,880 --> 01:03:59,320 to get this, though, would she? 1099 01:03:59,320 --> 01:04:00,280 - Not when she knew her daughter was 1100 01:04:00,280 --> 01:04:03,400 a few feet away in the next room. 1101 01:04:03,400 --> 01:04:05,160 - alright, off you go. 1102 01:04:05,160 --> 01:04:07,600 Still, desperate moments, eh? 1103 01:04:16,520 --> 01:04:18,600 - There's insufficient evidence against him, Jack. 1104 01:04:18,600 --> 01:04:21,520 - Well I'll arrest him for burglary if I've no other choice. 1105 01:04:21,520 --> 01:04:22,920 - Any brief would have him out of custody 1106 01:04:22,920 --> 01:04:24,200 in seconds on what we've got. 1107 01:04:24,200 --> 01:04:26,720 We just can't hold him. 1108 01:04:26,720 --> 01:04:29,880 Unless you think otherwise, Doctor Phillips. 1109 01:04:29,880 --> 01:04:31,040 - He's not your killer. 1110 01:04:31,040 --> 01:04:35,000 - You don't know that, he never gives me a straight answer. 1111 01:04:35,000 --> 01:04:38,160 - You drink as heavily as he does, you live a devious life. 1112 01:04:38,160 --> 01:04:41,000 He thinks differently, his reality is not ours. 1113 01:04:41,000 --> 01:04:42,320 Lying is a way of life. 1114 01:04:42,320 --> 01:04:44,480 - Look, he was the one who picked up 1115 01:04:44,480 --> 01:04:47,000 Lucy Croft on the night of the murder. 1116 01:04:47,000 --> 01:04:49,600 He might just as well have followed her into the house. 1117 01:04:49,600 --> 01:04:52,840 I don't need a degree in psychology to work that one out. 1118 01:04:52,840 --> 01:04:54,160 - That's enough, Jack. 1119 01:04:54,160 --> 01:04:56,240 - Well, for heaven's sake! 1120 01:04:56,240 --> 01:04:58,600 - Someone like Markham would leave calling cards, 1121 01:04:58,600 --> 01:05:00,600 let alone traces of DNA, at a murder scene. 1122 01:05:00,600 --> 01:05:03,640 He's not in sufficient control to be that methodical. 1123 01:05:03,640 --> 01:05:06,560 - You cannot guarantee that! 1124 01:05:06,560 --> 01:05:08,640 - No, but I won't put my reputation on the line 1125 01:05:08,640 --> 01:05:10,640 to give you something you don't have. 1126 01:05:10,640 --> 01:05:13,040 - Thank you, Doctor Phillips. 1127 01:05:16,680 --> 01:05:18,440 He stays in the area, we take his passport. 1128 01:05:18,440 --> 01:05:20,320 It's the best we can do. 1129 01:05:20,320 --> 01:05:22,240 - Alright, so he walks. 1130 01:05:23,840 --> 01:05:26,320 What about round 1131 01:05:26,320 --> 01:05:28,200 - That would take six teams of officers. 1132 01:05:28,200 --> 01:05:29,960 I just don't have the budget, Jack. 1133 01:05:32,920 --> 01:05:36,680 Anyway, have you heard anything about George? 1134 01:05:36,680 --> 01:05:38,160 - No. 1135 01:05:38,160 --> 01:05:39,000 - Oh. 1136 01:05:40,120 --> 01:05:42,880 A bit of divine intervention wouldn't go amiss 1137 01:05:42,880 --> 01:05:44,880 for any of us, would it? 1138 01:06:00,360 --> 01:06:01,920 - Knock, knock. 1139 01:06:03,640 --> 01:06:06,000 - Information received. 1140 01:06:07,720 --> 01:06:08,560 Oh. 1141 01:06:08,560 --> 01:06:11,040 - Doctor Martine Phillips worked on two rape cases 1142 01:06:11,040 --> 01:06:14,720 for the Met and a murder enquiry for Kent. 1143 01:06:15,800 --> 01:06:19,880 - And so far, three books and four television appearances, 1144 01:06:19,880 --> 01:06:22,960 and a very healthy private practice building up. 1145 01:06:22,960 --> 01:06:24,520 - So she's feathering her nest 1146 01:06:24,520 --> 01:06:27,200 on the back of police investigations. 1147 01:06:27,200 --> 01:06:30,400 - Yeah, seems she's building a media career for herself. 1148 01:06:30,400 --> 01:06:32,320 Apparently, this psychological profiling 1149 01:06:32,320 --> 01:06:34,080 is a cut-throat business. 1150 01:06:34,080 --> 01:06:36,920 - Yeah, well, she's in the right game then, isn't she? 1151 01:06:36,920 --> 01:06:38,000 - Oh, yeah. 1152 01:06:38,000 --> 01:06:42,000 - How did you come by this information so quick? 1153 01:06:45,520 --> 01:06:46,760 - Apparently, she had a fling 1154 01:06:46,760 --> 01:06:49,360 with one of the CID blokes in Kent. 1155 01:06:49,360 --> 01:06:52,760 He says she used him and then dumped him. 1156 01:06:52,760 --> 01:06:53,600 - Oh. 1157 01:06:56,400 --> 01:06:57,240 Really? 1158 01:07:00,440 --> 01:07:02,080 - Footprints were found at three of the murder scenes 1159 01:07:02,080 --> 01:07:04,440 but they didn't match. 1160 01:07:04,440 --> 01:07:08,480 - No, well, he's too organized to be careless. 1161 01:07:08,480 --> 01:07:09,360 You know what I think? 1162 01:07:09,360 --> 01:07:11,600 I think the killer goes in, murders his victims, 1163 01:07:11,600 --> 01:07:14,560 and then destroys his clothing, 1164 01:07:14,560 --> 01:07:16,800 so he's got fresh gear every time. 1165 01:07:16,800 --> 01:07:18,400 - And Forensic now say there were different types 1166 01:07:18,400 --> 01:07:20,720 of fibers found on Helen Croft's body, 1167 01:07:20,720 --> 01:07:23,280 not just those from the priest. 1168 01:07:24,240 --> 01:07:26,600 - I've got three murder teams, 60 police officers 1169 01:07:26,600 --> 01:07:29,080 working on this and all we come up with is 1170 01:07:29,080 --> 01:07:32,680 more and more ifs, buts and maybes. 1171 01:07:32,680 --> 01:07:34,720 Anyway, have a... 1172 01:07:34,720 --> 01:07:36,320 Oi! 1173 01:07:36,320 --> 01:07:38,800 Have a look at this, will you? 1174 01:07:42,240 --> 01:07:44,800 - Her hair has been snipped. Look at the ridge. 1175 01:07:44,800 --> 01:07:46,120 - So she had a haircut. 1176 01:07:46,120 --> 01:07:47,080 - No, no. 1177 01:07:47,080 --> 01:07:49,040 Look at one of the other victims. 1178 01:07:49,040 --> 01:07:50,760 Look, there. 1179 01:07:50,760 --> 01:07:51,680 Look, a piece is missing. 1180 01:07:51,680 --> 01:07:54,280 It's been cut from behind the ear. 1181 01:07:54,280 --> 01:07:55,120 And the other one. 1182 01:07:55,120 --> 01:07:56,480 Another one there, look, eh? 1183 01:07:56,480 --> 01:07:57,360 - Right. 1184 01:07:57,360 --> 01:07:58,400 - Doctor Phillips, could we have 1185 01:07:58,400 --> 01:08:00,240 a moment of your time here please? 1186 01:08:00,240 --> 01:08:01,280 - It's like a trophy. 1187 01:08:01,280 --> 01:08:02,120 - Exactly. 1188 01:08:03,160 --> 01:08:04,560 Would you look at this? 1189 01:08:04,560 --> 01:08:06,960 He's been cutting their hair. 1190 01:08:11,320 --> 01:08:14,320 What does that mean to you? 1191 01:08:14,320 --> 01:08:16,640 - Well, he'll remember the fragrance 1192 01:08:16,640 --> 01:08:19,120 long after it's left the hair. 1193 01:08:20,120 --> 01:08:22,680 It's a mental stimulus. 1194 01:08:22,680 --> 01:08:23,760 He'll look at that lock of hair 1195 01:08:23,760 --> 01:08:26,120 and have total recall of the killing. 1196 01:08:26,120 --> 01:08:27,600 - And the thrill it gave him. 1197 01:08:27,600 --> 01:08:29,240 - There you are. 1198 01:08:29,240 --> 01:08:33,280 Find the trophy and you find the killer. 1199 01:08:33,280 --> 01:08:34,400 Easy, eh? 1200 01:08:34,400 --> 01:08:35,240 Guv! 1201 01:08:36,080 --> 01:08:38,560 - There's been another murder. 1202 01:08:45,160 --> 01:08:46,560 - No, no, no, no. 1203 01:08:49,120 --> 01:08:50,280 - This isn't the place for you. 1204 01:08:50,280 --> 01:08:51,360 - I need to see the body. 1205 01:08:51,360 --> 01:08:52,200 - Not now. 1206 01:08:52,200 --> 01:08:54,640 You get inside when everyone else is finished, not before. 1207 01:08:54,640 --> 01:08:55,760 - Frost, CID. 1208 01:09:03,320 --> 01:09:04,680 - Looks like the same killer to me. 1209 01:09:04,680 --> 01:09:07,080 - It's him, alright, you can bet on it. 1210 01:09:07,080 --> 01:09:10,120 - There are similar wounds to the last murder. 1211 01:09:10,120 --> 01:09:11,400 Same sort of knife. 1212 01:09:11,400 --> 01:09:13,240 12, 13 centim ... 1213 01:09:13,240 --> 01:09:15,440 Five inches long. 1214 01:09:15,440 --> 01:09:17,480 Single-edged blade. 1215 01:09:22,720 --> 01:09:26,880 - I want to see if the hair has been cut behind the ear. 1216 01:09:32,320 --> 01:09:34,880 - Oh, yeah, this little bit looks 1217 01:09:34,880 --> 01:09:37,360 as if it's just been snipped. 1218 01:09:37,360 --> 01:09:38,360 Significant? 1219 01:09:39,360 --> 01:09:40,560 - Yes. 1220 01:09:41,600 --> 01:09:43,440 - Yes, carry on, please. 1221 01:09:43,440 --> 01:09:44,280 Come on. 1222 01:09:48,600 --> 01:09:49,880 - I told you to wait. 1223 01:09:51,360 --> 01:09:52,960 - Yes, I think it is. 1224 01:09:52,960 --> 01:09:55,840 - Then whatever timetable he's working to, he's torn it up. 1225 01:09:57,160 --> 01:09:58,600 - Because you're getting close to him. 1226 01:09:58,600 --> 01:10:00,160 I think it's someone you've already interviewed 1227 01:10:00,160 --> 01:10:02,720 and he knows you're closing in on him. 1228 01:10:02,720 --> 01:10:05,520 I have an idea I think might help. 1229 01:10:05,520 --> 01:10:07,320 I want to talk to the priest. 1230 01:10:07,320 --> 01:10:09,040 We all agree he's hiding something. 1231 01:10:09,040 --> 01:10:11,960 I'll go to confession, I'll prompt him and I'll listen. 1232 01:10:11,960 --> 01:10:14,000 - That's policewomen's work. 1233 01:10:14,000 --> 01:10:18,800 - Um, that could be seen as entrapment, couldn't it, sir? 1234 01:10:18,800 --> 01:10:20,640 - Whereas if I do it, it's just a 1235 01:10:20,640 --> 01:10:24,560 professional analysis of a suspect's responses. 1236 01:10:25,960 --> 01:10:27,880 - I won't have any investigation against the church 1237 01:10:27,880 --> 01:10:31,200 that cannot be supported by reasonable suspicion. 1238 01:10:31,200 --> 01:10:32,040 A priest! 1239 01:10:32,920 --> 01:10:34,760 You can't seriously suspect him? 1240 01:10:34,760 --> 01:10:36,520 - I'm not prejudiced. 1241 01:10:36,520 --> 01:10:38,200 I'll suspect anyone. 1242 01:10:39,280 --> 01:10:42,600 Anyway, you know what the old saying is, sir, don't you? 1243 01:10:42,600 --> 01:10:46,360 The stronger the faith, the closer the devil. 1244 01:10:52,800 --> 01:10:54,280 - It wasn't my idea, it was hers. 1245 01:10:54,280 --> 01:10:57,480 - You're putting her in danger. 1246 01:10:57,480 --> 01:11:00,400 - Nobody knows who she is. 1247 01:11:00,400 --> 01:11:02,640 It's just a one-off idea to see if she can 1248 01:11:02,640 --> 01:11:05,480 find out anything that we can't. 1249 01:11:05,480 --> 01:11:07,000 She's a professional. 1250 01:11:07,000 --> 01:11:09,520 She's been building her career on this sort of stuff. 1251 01:11:09,520 --> 01:11:12,160 - She's helping us with a series of murders, that's all. 1252 01:11:13,000 --> 01:11:14,360 I think she's doing it for this. 1253 01:11:14,360 --> 01:11:17,080 For the dosh, for the fame, for the glory. 1254 01:11:17,080 --> 01:11:18,320 You just be careful you don't end up 1255 01:11:18,320 --> 01:11:19,640 as a chapter in her life. 1256 01:11:19,640 --> 01:11:21,920 - You don't have to worry about me. 1257 01:11:21,920 --> 01:11:24,000 - Yeah, well, I do. 1258 01:11:24,000 --> 01:11:25,440 We need decent coppers. 1259 01:11:25,440 --> 01:11:26,360 - You worry about yourself. 1260 01:11:26,360 --> 01:11:28,720 Anything happens to her, you're the one responsible. 1261 01:11:28,720 --> 01:11:31,560 Trouble is, there'll be another casualty along the way. 1262 01:11:33,280 --> 01:11:34,240 - For all I know. 1263 01:11:34,240 --> 01:11:36,800 - Don't you blame me for that, as well. 1264 01:11:36,800 --> 01:11:38,560 - You blame yourself. 1265 01:11:53,800 --> 01:11:55,680 the dead woman, Adele Metcalfe, 1266 01:11:55,680 --> 01:12:00,000 was discovered bound and gagged with multiple stab wounds. 1267 01:12:00,880 --> 01:12:03,360 - Jack, come here a moment. 1268 01:12:03,360 --> 01:12:05,360 Requested that the National Crime Facility 1269 01:12:05,360 --> 01:12:07,040 recommend a forensic psychologist 1270 01:12:07,040 --> 01:12:09,160 to help with the Helen Croft enquiry. 1271 01:12:10,240 --> 01:12:11,080 - Take a look at that. 1272 01:12:11,080 --> 01:12:11,920 That the second murder is the work 1273 01:12:11,920 --> 01:12:13,280 of the same person. 1274 01:12:13,280 --> 01:12:14,600 Doctor Martine Phillips has helped 1275 01:12:14,600 --> 01:12:18,640 different police forces to profile murderers ... 1276 01:12:18,640 --> 01:12:21,440 - The press want confirmation that she's working for us. 1277 01:12:21,440 --> 01:12:25,160 - Not much point in denying it now, is there? 1278 01:12:26,520 --> 01:12:27,840 Oh, bloody hell. 1279 01:12:29,320 --> 01:12:32,440 Phone her hotel and tell her to stay where she is. 1280 01:12:56,120 --> 01:12:58,840 - Do not think you know me. 1281 01:12:58,840 --> 01:13:01,280 I know what you do. 1282 01:13:01,280 --> 01:13:03,080 I know where you live. 1283 01:13:05,000 --> 01:13:06,320 You're too late. 1284 01:13:24,120 --> 01:13:25,720 - I don't know for sure but I think it's because 1285 01:13:25,720 --> 01:13:28,160 I don't fit the victims' profiles. 1286 01:13:28,160 --> 01:13:31,480 I mean, he chooses when and how they die. 1287 01:13:31,480 --> 01:13:33,280 He's in control of that. 1288 01:13:36,720 --> 01:13:39,880 - Yeah, I'm a threat, I'm interfering. 1289 01:13:41,280 --> 01:13:43,000 Look, it's down to you now but I'm concerned 1290 01:13:43,000 --> 01:13:45,040 that you're running out of time. 1291 01:13:45,040 --> 01:13:46,640 - Thank you, Doctor Phillips. 1292 01:13:46,640 --> 01:13:47,640 - Thank you. 1293 01:13:50,480 --> 01:13:53,240 - I had to tell the media this morning she is assisting us. 1294 01:13:53,240 --> 01:13:55,200 - Well, the harm's done now anyway. 1295 01:13:55,200 --> 01:13:58,320 I don't think we can pin her attack on the priest. 1296 01:13:58,320 --> 01:14:00,080 He said he was stuck in a traffic jam 1297 01:14:00,080 --> 01:14:02,680 on his way from doing his rounds at the hospital. 1298 01:14:04,440 --> 01:14:06,160 - Well, there are road works. 1299 01:14:06,160 --> 01:14:08,960 I'm getting the CCTV cameras checked 1300 01:14:08,960 --> 01:14:11,120 to see if we can spot him. 1301 01:14:11,120 --> 01:14:14,280 I mean, I still think he's hiding something. 1302 01:14:14,280 --> 01:14:16,320 Anyway, we found out the parishioner 1303 01:14:16,320 --> 01:14:19,120 that he said he saw on the night of the murder 1304 01:14:19,120 --> 01:14:21,720 works the night shift at the supermarket. 1305 01:14:21,720 --> 01:14:24,000 - You mean there's a discrepancy in the time of his alibi? 1306 01:14:24,000 --> 01:14:26,240 - Yes, about half an hour's worth. 1307 01:14:26,240 --> 01:14:29,400 Which means he could have been at the murder scene 1308 01:14:29,400 --> 01:14:30,920 earlier than he said he was. 1309 01:14:31,840 --> 01:14:33,400 - No, because the parishioner has got 1310 01:14:33,400 --> 01:14:35,600 a bad time-keeping record. 1311 01:14:36,600 --> 01:14:38,000 Oh, I don't know. 1312 01:14:39,520 --> 01:14:42,720 Maybe I'm getting it all wrong. 1313 01:14:42,720 --> 01:14:45,560 Maybe the priest is shielding somebody. 1314 01:14:45,560 --> 01:14:47,000 - Jack, I don't want to hear on the news 1315 01:14:47,000 --> 01:14:48,880 that you're harassing a priest. 1316 01:14:48,880 --> 01:14:50,640 I've already had the bishop on the phone. 1317 01:14:50,640 --> 01:14:53,160 - alright, I'll tread lightly. 1318 01:14:54,880 --> 01:14:56,560 As lightly as I can. 1319 01:14:59,280 --> 01:15:01,680 - I told you it was too risky. 1320 01:15:01,680 --> 01:15:04,760 She's become a victim of her own media profile. 1321 01:15:04,760 --> 01:15:05,960 Anyway, where are you off to? 1322 01:15:05,960 --> 01:15:07,160 - One of the dead women worked in an office 1323 01:15:07,160 --> 01:15:08,560 in town a couple of years ago. 1324 01:15:10,280 --> 01:15:11,960 Is there a connection, then, somewhere? 1325 01:15:11,960 --> 01:15:14,560 - No, not much to go on, but the office block's 1326 01:15:14,560 --> 01:15:16,960 opposite an old folk's home. 1327 01:15:19,000 --> 01:15:19,840 - I don't know. 1328 01:15:19,840 --> 01:15:21,960 Father Rose does a regular visit there. 1329 01:15:21,960 --> 01:15:23,760 Worth checking out, just in case. 1330 01:15:23,760 --> 01:15:25,960 Anyway, can't do any harm. 1331 01:15:25,960 --> 01:15:28,480 No stone unturned, and all that. 1332 01:15:28,480 --> 01:15:29,440 - Alright, fair enough. 1333 01:15:29,440 --> 01:15:31,560 Listen, I'm going to look in on George. 1334 01:15:31,560 --> 01:15:32,960 Then I'm going to make a nuisance 1335 01:15:32,960 --> 01:15:35,520 of myself with Father Rose. 1336 01:15:35,520 --> 01:15:39,080 Oi, Marti is playing for high stakes. 1337 01:15:39,080 --> 01:15:40,880 You know that as well as I do. 1338 01:15:40,880 --> 01:15:42,880 Treat it for what it is. 1339 01:15:47,040 --> 01:15:48,960 I've got two murdered women who are closely 1340 01:15:48,960 --> 01:15:52,880 linked to five others over the last five years. 1341 01:15:54,160 --> 01:15:56,640 I've got two suspects. 1342 01:15:56,640 --> 01:15:59,520 One is a dodgy priest. so I'll have 1343 01:15:59,520 --> 01:16:01,120 the hell to pay for hounding him, 1344 01:16:01,120 --> 01:16:05,240 and the other is an alcoholic ex-boyfriend 1345 01:16:05,240 --> 01:16:09,560 who doesn't know what time of the day it is. 1346 01:16:09,560 --> 01:16:13,080 The murders are spread over three counties. 1347 01:16:13,080 --> 01:16:16,000 And the killer hasn't left any DNA. 1348 01:16:17,440 --> 01:16:20,240 On top of that, Razor has got the hots 1349 01:16:20,240 --> 01:16:22,120 for the forensic psychologist 1350 01:16:22,120 --> 01:16:24,400 that's been sent to help us, 1351 01:16:24,400 --> 01:16:29,200 and she's been attacked and threatened last night. 1352 01:16:29,200 --> 01:16:30,640 Oh, I don't know. 1353 01:16:31,880 --> 01:16:33,960 I'm getting nowhere fast. 1354 01:16:34,920 --> 01:16:37,680 I really need a breakthrough in this case. 1355 01:16:37,680 --> 01:16:38,920 - I don't care. 1356 01:16:40,480 --> 01:16:43,440 Why are you telling me all this? 1357 01:16:43,440 --> 01:16:44,280 - George! 1358 01:16:45,160 --> 01:16:48,480 Welcome back to the land of the living. 1359 01:16:48,480 --> 01:16:49,640 - Jack. 1360 01:16:50,760 --> 01:16:52,360 - I'm ... 1361 01:16:52,360 --> 01:16:54,160 I'm dying ... 1362 01:16:54,160 --> 01:16:55,760 - No you're not, you're not. 1363 01:16:55,760 --> 01:16:58,080 I promise you, you're on the mend now. 1364 01:16:58,080 --> 01:17:00,840 - I'm dying for a drink of water. 1365 01:17:02,480 --> 01:17:03,560 - Oh! 1366 01:17:03,560 --> 01:17:05,600 Right, okay, yeah. 1367 01:17:05,600 --> 01:17:06,760 Don't go away. 1368 01:17:09,440 --> 01:17:11,360 Here you are, here. 1369 01:17:11,360 --> 01:17:12,880 There you go, there you go, George. 1370 01:17:12,880 --> 01:17:13,880 Careful now. 1371 01:17:16,640 --> 01:17:18,480 alright, oi, don't you choke to death, 1372 01:17:18,480 --> 01:17:20,880 'cause they'll blame me for that as well. 1373 01:17:20,880 --> 01:17:22,440 - Thank you, nurse. 1374 01:17:24,200 --> 01:17:27,040 A touch more brandy next time. 1375 01:17:27,040 --> 01:17:31,440 - Next time, I'm keeping you on terra firma. 1376 01:17:31,440 --> 01:17:33,600 Go on. 1377 01:17:33,600 --> 01:17:34,440 Clear off. 1378 01:17:35,360 --> 01:17:37,120 I need my beauty sleep. 1379 01:17:37,120 --> 01:17:39,120 - Well, they should have done 1380 01:17:39,120 --> 01:17:42,320 some plastic surgery while they were doing that. 1381 01:17:42,320 --> 01:17:43,160 - Yeah. 1382 01:17:44,960 --> 01:17:48,720 - I'm really glad you're on the mend, George. 1383 01:17:50,000 --> 01:17:52,840 alright, then, I'll be off. 1384 01:17:52,840 --> 01:17:55,840 Some of us have got some work to do. 1385 01:18:08,280 --> 01:18:10,640 Good result on George, then. 1386 01:18:11,440 --> 01:18:15,200 A bit of help at my end would be appreciated. 1387 01:18:32,920 --> 01:18:34,840 Discuss what? 1388 01:18:36,120 --> 01:18:40,080 We have to, there's nothing else we can do. 1389 01:18:40,080 --> 01:18:42,320 Helen wouldn't have done a thing like this. 1390 01:18:42,320 --> 01:18:44,760 I hated the way she lived. 1391 01:18:44,760 --> 01:18:46,080 I was jealous of it. 1392 01:18:46,080 --> 01:18:47,480 - God ... 1393 01:18:47,480 --> 01:18:49,440 - I'm just stricken every day of my life. 1394 01:18:49,440 --> 01:18:51,680 - It's not for us to condemn anyone, 1395 01:18:51,680 --> 01:18:52,960 least of all ourselves. 1396 01:18:52,960 --> 01:18:54,160 What we did was right. 1397 01:18:54,160 --> 01:18:55,600 - Now she's dead, 1398 01:18:57,160 --> 01:18:59,800 I can't live like this any more. 1399 01:19:00,640 --> 01:19:03,120 I've betrayed everything and everyone. 1400 01:19:03,120 --> 01:19:04,600 - No, you haven't. 1401 01:19:15,040 --> 01:19:17,400 Or just this one lost sheep? 1402 01:19:26,640 --> 01:19:27,480 - Oh. 1403 01:19:48,520 --> 01:19:50,400 - This is more than it seems. 1404 01:19:50,400 --> 01:19:53,600 - That's what I was thinking. 1405 01:19:53,600 --> 01:19:56,480 - Sylvia and I love each other, deeply. 1406 01:20:00,560 --> 01:20:01,720 You hypocrite! 1407 01:20:03,240 --> 01:20:05,120 Were you involved with her as well? 1408 01:20:05,120 --> 01:20:06,560 - Of course not! 1409 01:20:06,560 --> 01:20:09,080 - You could have been, as far as anyone was concerned. 1410 01:20:09,080 --> 01:20:11,040 She could have been threatening to tell everyone, 1411 01:20:11,040 --> 01:20:12,680 tell the bishop. Was that it? 1412 01:20:12,680 --> 01:20:13,480 - No! 1413 01:20:13,480 --> 01:20:15,680 - I don't understand why you're saying this. 1414 01:20:15,680 --> 01:20:18,040 - Well, I'll tell you what, if I asked your boss, 1415 01:20:18,040 --> 01:20:19,680 and I don't mean him up there, 1416 01:20:19,680 --> 01:20:21,400 I'll find out that you've been involved 1417 01:20:21,400 --> 01:20:23,560 with female parishioners before. 1418 01:20:23,560 --> 01:20:25,320 - This time it's different, Sylvia and I love each other. 1419 01:20:26,800 --> 01:20:28,520 - Sylvia, please, don't listen to him. 1420 01:20:28,520 --> 01:20:30,640 - It seems to me that you and the padre 1421 01:20:30,640 --> 01:20:34,120 have been revisiting the Seventh Commandment: 1422 01:20:34,120 --> 01:20:36,880 "Thou shalt not commit adultery." 1423 01:20:38,000 --> 01:20:40,280 Maybe you got your Commandments mixed up. 1424 01:20:40,280 --> 01:20:44,440 You know, the Sixth Commandment, "Thou shalt not kill." 1425 01:20:45,840 --> 01:20:47,920 You had the time. 1426 01:20:47,920 --> 01:20:49,040 Was it the pair of you? 1427 01:20:49,040 --> 01:20:50,040 Hmm, was it? 1428 01:20:52,120 --> 01:20:55,560 Can I have a look at that locket, please? 1429 01:20:59,840 --> 01:21:01,280 - Sir! 1430 01:21:01,280 --> 01:21:03,080 - Thank you. 1431 01:21:03,080 --> 01:21:04,480 - Sir. 1432 01:21:04,480 --> 01:21:05,640 Your phone was off. 1433 01:21:06,480 --> 01:21:07,760 Yes, I know that. 1434 01:21:07,760 --> 01:21:12,040 Your vocational calling won't survive this scandal, 1435 01:21:12,040 --> 01:21:14,760 I can promise you that. 1436 01:21:14,760 --> 01:21:16,360 Now, what is it? 1437 01:21:16,360 --> 01:21:18,840 - The empty offices opposite the retirement home 1438 01:21:18,840 --> 01:21:21,520 belong to this double-glazing company. 1439 01:21:21,520 --> 01:21:24,160 The last victim worked in the same building. 1440 01:21:25,480 --> 01:21:28,040 - Well, it's a bit circumstantial, but 12 months ago 1441 01:21:28,040 --> 01:21:29,680 Bill Ford worked as a product manager 1442 01:21:29,680 --> 01:21:32,680 for the same double-glazing company. 1443 01:21:33,640 --> 01:21:34,800 - You can't get a better place 1444 01:21:34,800 --> 01:21:37,720 for copies of house keys than that. 1445 01:21:42,160 --> 01:21:46,000 Mrs. Ford, will you come here a moment please? 1446 01:21:57,000 --> 01:21:58,600 Whose hair is that? 1447 01:21:59,720 --> 01:22:01,240 - Uh, it's Lucy's. 1448 01:22:03,160 --> 01:22:05,240 From when she was a baby. 1449 01:22:06,120 --> 01:22:08,440 - That is not a baby's hair. 1450 01:22:13,160 --> 01:22:17,520 - My husband bought one for me and one for Helen. 1451 01:22:17,520 --> 01:22:21,680 From Steve Markham, as a celebration of Lucy's birth. 1452 01:22:23,760 --> 01:22:26,960 - Markham sold these lockets to your husband? 1453 01:22:26,960 --> 01:22:27,800 - Yes. 1454 01:22:30,040 --> 01:22:34,840 - Some time ago, your husband gave Markham a job. 1455 01:22:34,840 --> 01:22:39,000 Was that when he was working for the double 1456 01:22:39,000 --> 01:22:39,800 - Yes. 1457 01:22:42,080 --> 01:22:43,320 - Find Markham. 1458 01:22:44,440 --> 01:22:47,000 Dig him out from whatever hole he's hiding in. 1459 01:22:47,000 --> 01:22:48,080 - Right. 1460 01:22:48,080 --> 01:22:49,240 Bennett, here. 1461 01:23:00,680 --> 01:23:05,320 Before your sister died, she was reaching for something, 1462 01:23:05,320 --> 01:23:09,920 and I believe it was the locket that your husband gave her. 1463 01:23:14,640 --> 01:23:18,240 - She was trying to tell us who killed her. 1464 01:23:20,200 --> 01:23:21,040 - Oh, God. 1465 01:23:23,320 --> 01:23:26,480 - I'm afraid either your husband or Steven Markham 1466 01:23:26,480 --> 01:23:30,400 has killed seven women, including your sister. 1467 01:23:52,400 --> 01:23:57,240 Right, now we've got it down to four possible victims. 1468 01:23:57,240 --> 01:23:59,000 Here, here, here and here. 1469 01:23:59,000 --> 01:24:00,960 - These four women have all had double-glazing work 1470 01:24:00,960 --> 01:24:03,520 done on their houses over the past year or so. 1471 01:24:03,520 --> 01:24:06,440 If he's staying on our patch, it's certainly one of these. 1472 01:24:09,880 --> 01:24:10,800 - This one. 1473 01:24:12,400 --> 01:24:14,320 That's his next victim. 1474 01:24:19,920 --> 01:24:21,760 I don't see how he would know which house to go for. 1475 01:24:21,760 --> 01:24:22,720 I think it's a hell of a risk. 1476 01:26:13,160 --> 01:26:14,480 - Argh, bastard! 1477 01:26:17,560 --> 01:26:18,400 Guv! 1478 01:26:20,600 --> 01:26:22,280 - Yeah, I'm alright. 1479 01:26:23,720 --> 01:26:24,800 He's outside. 1480 01:28:06,000 --> 01:28:08,560 - Alright, come on, give it up. 1481 01:28:10,240 --> 01:28:11,160 Give it up! 1482 01:29:05,400 --> 01:29:07,960 - You should be dead. 1483 01:29:07,960 --> 01:29:09,920 God was on your side, Inspector. 1484 01:29:09,920 --> 01:29:11,520 - Mmm. 1485 01:29:11,520 --> 01:29:13,920 Yeah, that and the stab vest. 1486 01:29:21,800 --> 01:29:24,720 - You spend your whole life being decent, being gentle. 1487 01:29:24,720 --> 01:29:29,240 But it's not what they want, they walk all over you. 1488 01:29:29,240 --> 01:29:32,400 They drown you in contempt and she ... 1489 01:29:33,560 --> 01:29:36,160 She rejected me, Frost. 1490 01:29:36,160 --> 01:29:37,600 The bitch rejected me 1491 01:29:37,600 --> 01:29:39,680 and she went with the likes of Markham. 1492 01:29:39,680 --> 01:29:43,600 So you know you're not good enough, and you teach them. 1493 01:29:43,600 --> 01:29:48,280 Yeah, you show those bitches what a man can do. 1494 01:29:48,280 --> 01:29:49,800 Do you understand? 1495 01:29:51,560 --> 01:29:54,000 - No, not in a million years. 1496 01:29:54,840 --> 01:29:55,680 - Frost! 1497 01:30:04,920 --> 01:30:08,760 About tonight, how did you know where I'd be? 1498 01:30:08,760 --> 01:30:12,200 - The house is next to this storage yard. 1499 01:30:13,280 --> 01:30:17,200 It was lit up like a football stadium. 1500 01:30:17,200 --> 01:30:19,800 "Let your light so shine before men 1501 01:30:19,800 --> 01:30:22,800 "that they may see your good works." 1502 01:30:24,080 --> 01:30:24,880 Your ego. 1503 01:30:25,880 --> 01:30:29,360 You couldn't resist telling me, could you? 1504 01:30:39,560 --> 01:30:41,520 Are you staying in bed on your sickie? 1505 01:30:41,520 --> 01:30:42,840 With the good doctor? 1506 01:30:42,840 --> 01:30:45,720 - No, but I'm taking her for a night out in the West End. 1507 01:30:45,720 --> 01:30:47,360 It's a surprise. 1508 01:30:47,360 --> 01:30:48,280 - Nice one. 1509 01:30:49,160 --> 01:30:50,000 - Sir. 1510 01:30:54,120 --> 01:30:56,040 Well, just about, sir. 1511 01:30:57,680 --> 01:30:58,760 - Good result, Jack. 1512 01:30:58,760 --> 01:30:59,760 - Thank you. 1513 01:30:59,760 --> 01:31:02,440 Just good old-fashioned police work. 1514 01:31:02,440 --> 01:31:05,840 - Well, as important as behavioral profiling can be, 1515 01:31:05,840 --> 01:31:07,920 and as vital as forensic science is, 1516 01:31:07,920 --> 01:31:10,440 it comes down to the copper on the ground 1517 01:31:10,440 --> 01:31:13,480 to collate and refine all the evidence. 1518 01:31:13,480 --> 01:31:15,320 - Yes, thank you, sir. 1519 01:31:17,640 --> 01:31:21,800 - That's a fine time to find that, we're moving out! 1520 01:31:24,000 --> 01:31:27,400 - I thought everything was going OK between us. 1521 01:31:27,400 --> 01:31:29,600 - There never was anything between us. 1522 01:31:29,600 --> 01:31:32,480 How could you think that? 1523 01:31:32,480 --> 01:31:34,240 - Well, I thought ... 1524 01:31:35,480 --> 01:31:37,560 - You're a sweet man but did you 1525 01:31:37,560 --> 01:31:40,000 honestly think there was an attraction? 1526 01:31:40,000 --> 01:31:40,840 Come on! 1527 01:31:42,040 --> 01:31:43,360 - Of course not. 1528 01:31:43,360 --> 01:31:45,080 Stupid of me. 1529 01:31:45,080 --> 01:31:46,760 - Maybe we could go for a drink sometime 1530 01:31:46,760 --> 01:31:50,160 if we work on another investigation. 1531 01:31:50,160 --> 01:31:51,000 - Sure. 1532 01:32:04,400 --> 01:32:07,920 - Look at us lot, the Three Musketeers. 1533 01:32:07,920 --> 01:32:09,800 - Thankfully, you adhered to regulations for once 1534 01:32:09,800 --> 01:32:11,560 and wore a stab vest. 1535 01:32:11,560 --> 01:32:12,960 - Yes, good job I did. 1536 01:32:12,960 --> 01:32:15,000 I think they ought to be made compulsory. 1537 01:32:15,000 --> 01:32:17,680 Especially in the canteen, they should. 1538 01:32:19,840 --> 01:32:21,960 - Yeah, well, it's one of those things. 1539 01:32:21,960 --> 01:32:23,440 When it happens, you don't feel a thing 1540 01:32:23,440 --> 01:32:26,520 and then afterwards, it's just incessant pain. 1541 01:32:26,520 --> 01:32:28,560 - Like working for you, then. 1542 01:32:28,560 --> 01:32:29,880 - Right, well, I think we'd better leave George 1543 01:32:29,880 --> 01:32:31,320 to get some rest. 1544 01:32:32,320 --> 01:32:33,240 Come along. 1545 01:32:37,240 --> 01:32:40,320 - You're skiving, I know you are. 1546 01:32:40,320 --> 01:32:41,560 - I'll be back. 1547 01:32:52,320 --> 01:32:54,640 - Looks as though he's coming through with flying colors. 1548 01:32:54,640 --> 01:32:58,800 - Yeah, but it doesn't change the way I feel about you. 111896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.