Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,141 --> 00:00:07,141
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,141 --> 00:00:10,181
[ Dramatic music plays ]
3
00:00:10,261 --> 00:00:13,661
♪ Ah, ah ah ah ah ♪
4
00:00:13,741 --> 00:00:16,381
♪♪
5
00:00:16,461 --> 00:00:21,501
♪ Ah ah ah, ah ah ♪
6
00:00:21,581 --> 00:00:27,701
♪♪
7
00:00:27,781 --> 00:00:30,701
♪ Ah, ah ah ah ah ♪
8
00:00:30,781 --> 00:00:34,421
♪♪
9
00:00:34,501 --> 00:00:37,501
♪ Ah ah ah, ah ah ♪
10
00:00:39,221 --> 00:00:40,301
Ruth: I've been doing this
for a week
11
00:00:40,381 --> 00:00:42,501
and not making any headway.
12
00:00:42,581 --> 00:00:44,581
Joy: Should've started
with the corners.
13
00:00:45,181 --> 00:00:46,741
Ruth: Thank you, Joy.
14
00:00:46,821 --> 00:00:49,741
♪♪
15
00:00:49,821 --> 00:00:52,901
Newspaper seller: Morning News.
Get your news here.
16
00:00:52,981 --> 00:00:54,941
Morning News.
17
00:00:55,021 --> 00:00:57,141
Morning News.
Get your news here.
18
00:00:57,221 --> 00:00:58,701
Morning News.
19
00:00:58,781 --> 00:01:01,461
[ Bell ringing ]
20
00:01:01,541 --> 00:01:05,621
♪♪
21
00:01:05,701 --> 00:01:07,661
Bickford:
They've given us a date.
22
00:01:07,741 --> 00:01:10,181
Ruth: For Mr. Pierrepoint's
little visit, yes.
23
00:01:10,261 --> 00:01:11,821
Bickford: 12 days.
24
00:01:11,901 --> 00:01:13,741
And we can expect
the Home Secretary's decision
25
00:01:13,821 --> 00:01:15,661
a-a couple of days before.
26
00:01:15,741 --> 00:01:18,261
-Decision?
-Bickford: On whether
to reprieve,
27
00:01:18,341 --> 00:01:21,381
postpone, or even cancel
your death sentence.
28
00:01:21,461 --> 00:01:26,141
Now, a letter from you
would be an enormous help,
29
00:01:26,221 --> 00:01:28,261
requesting compassion,
30
00:01:28,341 --> 00:01:31,941
expressing, if not remorse,
then at least regret.
31
00:01:32,021 --> 00:01:34,101
I don't regret.
32
00:01:34,181 --> 00:01:36,021
I won't lie,
and I certainly won't beg.
33
00:01:36,101 --> 00:01:37,741
Nothing will be sent
to the Home Office.
34
00:01:37,821 --> 00:01:41,821
No appeal,
no attempt to reprieve.
35
00:01:41,901 --> 00:01:44,181
♪♪
36
00:01:44,261 --> 00:01:46,821
"And thine eyes shall not pity,
37
00:01:46,901 --> 00:01:48,901
but life shall go for life,
38
00:01:48,981 --> 00:01:50,741
eye for eye, tooth for tooth."
39
00:01:50,821 --> 00:01:54,021
♪♪
40
00:01:54,101 --> 00:01:57,541
All I want is justice for David.
41
00:01:57,621 --> 00:02:03,541
♪♪
42
00:02:03,621 --> 00:02:06,781
Bickford: I'm due
at the Home Office in 72 hours
43
00:02:06,861 --> 00:02:09,021
to submit her case.
44
00:02:09,101 --> 00:02:12,941
The Secretary of State will make
his decision over the weekend.
45
00:02:13,021 --> 00:02:15,061
Stevenson: What are you using?
46
00:02:15,141 --> 00:02:17,901
Bickford: For the appeal?
Her alcoholism...
47
00:02:17,981 --> 00:02:21,501
and, uh, mental breakdown,
perhaps.
48
00:02:21,581 --> 00:02:23,461
[ Indistinct conversations ]
49
00:02:23,541 --> 00:02:25,101
[ Stevenson clears throat ]
50
00:02:25,181 --> 00:02:27,901
You're not thinking
of using him?
51
00:02:27,981 --> 00:02:30,981
Ah, yes.
52
00:02:31,061 --> 00:02:32,541
Desmond Cussen.
53
00:02:32,621 --> 00:02:34,101
Look. Dragging him in now
54
00:02:34,181 --> 00:02:36,741
will just makes it look
even more premeditated.
55
00:02:36,821 --> 00:02:38,621
Not if he solicited her
to murder.
56
00:02:38,701 --> 00:02:42,941
Desmond Cussen
was an RAF bomber pilot.
57
00:02:43,021 --> 00:02:45,101
You know the casualty rate
of bomber crews.
58
00:02:45,181 --> 00:02:47,301
Only one in four
made it through the war.
59
00:02:47,381 --> 00:02:49,021
So we let him get away
with murder
60
00:02:49,101 --> 00:02:51,061
because he was a war hero?
61
00:02:51,141 --> 00:02:52,781
Stevenson:
No doubt he made mistakes --
62
00:02:52,861 --> 00:02:55,901
getting too close
to a woman like Ellis for one.
63
00:02:55,981 --> 00:02:58,221
Not that I'm judging her. But...
64
00:02:58,301 --> 00:03:00,141
[ Chuckles ]
65
00:03:00,221 --> 00:03:02,901
The world is the way it is,
John.
66
00:03:04,861 --> 00:03:07,301
I could take this
to the Home Office right now.
67
00:03:07,381 --> 00:03:09,381
And tell them what?
68
00:03:09,941 --> 00:03:12,461
That you allowed your client
to perjure herself?
69
00:03:12,541 --> 00:03:14,061
I could take it
to the newspapers.
70
00:03:14,141 --> 00:03:16,501
And what a sheer,
bloody spectacle that would be.
71
00:03:17,901 --> 00:03:19,381
You're like me, John.
72
00:03:19,461 --> 00:03:21,301
We're both scholarship boys.
73
00:03:21,381 --> 00:03:23,021
[ Chuckles ]
74
00:03:23,101 --> 00:03:26,261
We both know the price
of admission for boys like us.
75
00:03:26,341 --> 00:03:28,341
Ah.
76
00:03:28,661 --> 00:03:30,101
I know alright.
77
00:03:30,181 --> 00:03:33,101
Discretion.
78
00:03:33,181 --> 00:03:35,701
And never, ever
frighten the horses.
79
00:03:37,421 --> 00:03:39,301
That's why you brought me here,
isn't it?
80
00:03:39,381 --> 00:03:41,141
To show me what I could win
81
00:03:41,221 --> 00:03:44,181
if I'm a good little chap
and don't rock the boat?
82
00:03:44,261 --> 00:03:46,301
[ Chuckles ]
83
00:03:46,381 --> 00:03:49,461
But your problem is I don't care
about being part of the club,
84
00:03:49,541 --> 00:03:50,941
one of the chaps.
85
00:03:51,021 --> 00:03:53,781
You think this is all real,
86
00:03:53,861 --> 00:03:55,061
that it matters.
87
00:03:55,141 --> 00:03:57,261
This is nonsense!
88
00:03:57,341 --> 00:04:00,501
That trial was a pantomime.
89
00:04:00,581 --> 00:04:03,061
All of you
in your costumes and wigs --
90
00:04:03,141 --> 00:04:05,901
absolute meaningless nonsense.
91
00:04:05,981 --> 00:04:07,821
Steady, Bickford.
-Bickford: Right now I feel like
92
00:04:07,901 --> 00:04:09,981
I could blow
this whole thing up
93
00:04:10,061 --> 00:04:11,661
and damn the consequences.
94
00:04:11,741 --> 00:04:15,061
You really think you can take
them all on and win?
95
00:04:15,141 --> 00:04:18,901
You concealed material facts.
96
00:04:18,981 --> 00:04:22,781
You made yourself
an accessory to murder.
97
00:04:22,861 --> 00:04:25,661
Now, you can destroy yourself
and her,
98
00:04:25,741 --> 00:04:28,541
or you can take her one chance
at a reprieve.
99
00:04:28,621 --> 00:04:32,341
♪♪
100
00:04:32,421 --> 00:04:33,941
For her sake and yours,
101
00:04:34,021 --> 00:04:36,501
go for madness.
102
00:04:38,221 --> 00:04:40,021
Bertha: But she isn't mad.
103
00:04:40,101 --> 00:04:43,741
Bickford: Mental strain
exacerbated by the miscarriage
104
00:04:43,821 --> 00:04:45,221
and her alcoholism.
105
00:04:45,301 --> 00:04:47,021
She won't like it.
106
00:04:47,101 --> 00:04:50,341
It's the best case we have
for mercy.
107
00:04:50,421 --> 00:04:52,421
What about Desmond Cussen?
108
00:04:53,661 --> 00:04:55,461
I think Ruth herself
109
00:04:55,541 --> 00:04:58,821
is where we should concentrate
our efforts.
110
00:04:58,901 --> 00:05:00,421
Muriel: Jackie Dyer's
gone to the police.
111
00:05:00,501 --> 00:05:02,141
She's made a statement
about the gun
112
00:05:02,221 --> 00:05:04,221
and the -- the cab
that Desmond used to drive.
113
00:05:04,301 --> 00:05:06,221
Why aren't we using that?
-Don't badger the man, Muriel.
114
00:05:06,301 --> 00:05:07,981
Well, there's something
he's not telling us.
115
00:05:08,061 --> 00:05:10,501
I can assure you,
it's all been looked into.
116
00:05:10,581 --> 00:05:12,501
Now, if you'll excuse me.
117
00:05:12,581 --> 00:05:14,581
Why aren't we using Cussen?
118
00:05:20,341 --> 00:05:22,101
[ Knock on door ]
119
00:05:22,181 --> 00:05:24,061
Davies: Mr. Cussen?
120
00:05:24,141 --> 00:05:26,501
DCI Davies, Met Police.
-[ Gasps ]
121
00:05:26,581 --> 00:05:28,621
Can we have a word?
122
00:05:28,701 --> 00:05:30,381
[ Liquid pours ]
So you've no idea
123
00:05:30,461 --> 00:05:34,941
why this woman, Jacqueline Dyer,
has made these claims?
124
00:05:36,341 --> 00:05:39,821
I suppose
a-a misguided attempt to...
125
00:05:39,901 --> 00:05:41,301
help Mrs. Ellis.
126
00:05:41,381 --> 00:05:45,301
Who's made no effort whatsoever
to help herself.
127
00:05:45,381 --> 00:05:49,261
Mrs. Ellis has made our job
extremely easy.
128
00:05:49,341 --> 00:05:53,181
It's as open and shut a case
as -- as I ever saw.
129
00:05:53,261 --> 00:05:55,461
And she hasn't fought it.
130
00:05:55,541 --> 00:05:56,621
Why?
131
00:05:56,701 --> 00:05:58,541
She's a young mother.
132
00:05:58,621 --> 00:06:00,381
No criminal record.
133
00:06:00,461 --> 00:06:02,421
Every reason to ask for mercy.
134
00:06:02,501 --> 00:06:04,501
But she hasn't.
135
00:06:04,861 --> 00:06:07,661
She is going
like a lamb to slaughter.
136
00:06:07,741 --> 00:06:10,501
♪♪
137
00:06:10,581 --> 00:06:12,501
[ Buzzing noise ]
138
00:06:12,581 --> 00:06:16,781
♪♪
139
00:06:16,861 --> 00:06:19,421
I know you've been letting
Blakely drink for free
140
00:06:19,501 --> 00:06:21,501
for months.
141
00:06:22,461 --> 00:06:24,581
You let him destroy this club
142
00:06:24,661 --> 00:06:27,181
and make fools of both of us.
143
00:06:29,741 --> 00:06:31,781
I'm gonna need the flat back.
144
00:06:34,181 --> 00:06:36,181
You're sacking me?
145
00:06:36,541 --> 00:06:38,661
I'll give you
till the end of the week.
146
00:06:38,741 --> 00:06:40,941
I've got nowhere to go.
147
00:06:41,021 --> 00:06:46,501
♪♪
148
00:06:46,581 --> 00:06:48,701
Morris:
We can work something out.
149
00:06:48,781 --> 00:06:51,261
You know I'll always
look after you, Ruthie.
150
00:06:51,341 --> 00:06:53,061
♪♪
151
00:06:53,141 --> 00:06:55,061
[ Buzzing noise ]
152
00:06:55,141 --> 00:07:00,581
♪♪
153
00:07:00,661 --> 00:07:01,701
Aah!
154
00:07:01,781 --> 00:07:04,381
You will never touch me again.
155
00:07:04,461 --> 00:07:06,301
-[ Gasps ]
[ Fork clatters ]
156
00:07:06,381 --> 00:07:14,621
♪♪
157
00:07:14,701 --> 00:07:16,341
Mishcon: I'm afraid the divorce
settlement from George Ellis
158
00:07:16,421 --> 00:07:17,661
leaves you with...
159
00:07:17,741 --> 00:07:19,141
Bugger all. I know.
160
00:07:19,221 --> 00:07:22,181
Unless you want to take
Mr. Ellis to court,
161
00:07:22,261 --> 00:07:24,301
which I would still
strongly urge you to consider.
162
00:07:24,381 --> 00:07:26,541
No. Thank you, Mr. Mishcon.
163
00:07:26,621 --> 00:07:27,741
Well...
164
00:07:27,821 --> 00:07:30,021
♪♪
165
00:07:30,101 --> 00:07:32,581
...one signature...
166
00:07:32,661 --> 00:07:36,901
and you are very nearly
a free woman.
167
00:07:36,981 --> 00:07:41,541
♪♪
168
00:07:41,621 --> 00:07:43,101
So...
169
00:07:43,181 --> 00:07:45,821
what are you going to do
with your liberty?
170
00:07:45,901 --> 00:07:48,101
Ruth: Look for a place to live,
find a job.
171
00:07:48,181 --> 00:07:49,101
Thank you.
172
00:07:49,181 --> 00:07:51,341
♪♪
173
00:07:51,421 --> 00:07:54,061
Mrs. Ellis...
174
00:07:54,141 --> 00:07:56,861
do you have somewhere to stay?
175
00:07:56,941 --> 00:07:59,261
I have a friend.
176
00:07:59,341 --> 00:08:00,741
Ruth...
177
00:08:00,821 --> 00:08:04,781
♪♪
178
00:08:04,861 --> 00:08:06,261
...you have a little boy.
179
00:08:06,341 --> 00:08:13,341
♪♪
180
00:08:13,421 --> 00:08:14,661
Joy: Mrs. Ellis?
181
00:08:14,741 --> 00:08:16,781
♪♪
182
00:08:16,861 --> 00:08:18,861
Are you alright?
183
00:08:21,381 --> 00:08:23,381
Can you please
turn the light off, Joy?
184
00:08:24,261 --> 00:08:26,101
I can't sleep.
-Joy: I'm sorry.
185
00:08:26,181 --> 00:08:28,501
You know I'm not allowed
to do that.
186
00:08:31,541 --> 00:08:32,901
Ruth: No more hostessing.
187
00:08:32,981 --> 00:08:35,061
I'll get a job in an office.
188
00:08:35,141 --> 00:08:37,621
I've already taken up a course
of French lessons.
189
00:08:37,701 --> 00:08:41,021
I've always wanted
to talk dirty in two languages.
190
00:08:41,101 --> 00:08:42,861
[ David chuckles ]
191
00:08:42,941 --> 00:08:46,541
[ Soft music plays ]
192
00:08:46,621 --> 00:08:48,141
I'm moving in with Desmond.
193
00:08:48,221 --> 00:08:49,901
What?
194
00:08:49,981 --> 00:08:52,741
Temporarily,
just while I look for a job.
195
00:08:54,301 --> 00:08:56,621
Why didn't you ask
if you could move in with me?
196
00:08:56,701 --> 00:08:58,261
-What happened?
-David: I said...
197
00:08:58,341 --> 00:09:00,821
why didn't you ask
if you can move in with me?
198
00:09:00,901 --> 00:09:02,741
Because you live
with your parents.
199
00:09:02,821 --> 00:09:04,941
Since you're too spineless
to admit my existence --
200
00:09:05,021 --> 00:09:08,861
Is it any wonder I lose my rag
when you push me like this?
201
00:09:08,941 --> 00:09:10,661
Take your hands off me.
202
00:09:10,741 --> 00:09:12,381
[ Suspenseful music plays ]
203
00:09:12,461 --> 00:09:14,701
I said take your hands off me
now.
204
00:09:14,781 --> 00:09:17,941
♪♪
205
00:09:18,021 --> 00:09:19,621
I'm moving in with Desmond
206
00:09:19,701 --> 00:09:21,461
because I have a son
who needs a roof over his head
207
00:09:21,541 --> 00:09:23,061
and I've already given up
one child for you.
208
00:09:23,141 --> 00:09:24,941
Let me know
when you've got the balls
209
00:09:25,021 --> 00:09:26,501
to introduce me to your mother.
210
00:09:26,581 --> 00:09:29,421
[ Buzzing noise ]
211
00:09:29,501 --> 00:09:31,421
Excuse me.
May I have the bill, please?
212
00:09:31,501 --> 00:09:33,541
♪♪
213
00:09:33,621 --> 00:09:35,621
[ Cash register rings ]
214
00:09:36,821 --> 00:09:38,341
Sleep with him again
215
00:09:38,421 --> 00:09:40,501
and I swear
I'll kill both of you.
216
00:09:40,581 --> 00:09:46,861
♪♪
217
00:09:46,941 --> 00:09:48,461
Thank you.
218
00:09:48,541 --> 00:09:52,781
♪♪
219
00:09:52,861 --> 00:09:54,781
[ Dramatic music plays ]
220
00:09:54,861 --> 00:09:58,301
♪ Ahh ♪
221
00:09:58,381 --> 00:10:00,781
♪♪
222
00:10:00,861 --> 00:10:02,701
♪ Ahh ♪
223
00:10:02,781 --> 00:10:05,981
Jacqueline: Reprieve Ruth Ellis!
Reprieve Ruth Ellis!
224
00:10:06,061 --> 00:10:08,381
Sign the petition to prevent
a miscarriage of justice.
225
00:10:08,461 --> 00:10:10,541
Man: No. No, thank you.
226
00:10:10,621 --> 00:10:11,861
-Reprieve Ruth Ellis --
-No, no.
227
00:10:11,941 --> 00:10:13,581
-Jayveer: I'll sign it.
-Oh, thank you.
228
00:10:13,661 --> 00:10:16,381
♪♪
229
00:10:16,461 --> 00:10:19,101
It's barbaric
what they're doing to her.
230
00:10:19,181 --> 00:10:20,741
I just want to save my friend.
231
00:10:20,821 --> 00:10:23,021
Jayveer:
I might be able to help.
232
00:10:23,101 --> 00:10:27,221
I understand you've given
a new statement to the police.
233
00:10:27,301 --> 00:10:28,941
You're a journalist.
234
00:10:29,021 --> 00:10:30,581
Jayveer Sethia.
235
00:10:30,661 --> 00:10:32,901
I heard they've taken
someone in for questioning
236
00:10:32,981 --> 00:10:35,661
about the black cab
and the gun.
237
00:10:35,741 --> 00:10:37,301
Have they made an arrest?
238
00:10:37,381 --> 00:10:40,061
Jayveer: The people
are on her side, Mrs. Dyer.
239
00:10:40,141 --> 00:10:43,181
If we make enough noise,
we can stop this.
240
00:10:43,261 --> 00:10:45,981
But I need to know
who she's keeping out of this.
241
00:10:46,061 --> 00:10:48,821
Whoever it is, the police
knew about him already.
242
00:10:50,421 --> 00:10:53,301
They took a statement from
Ruth's French teacher weeks ago
243
00:10:53,381 --> 00:10:56,541
who said she knew
who gave Ruth the gun.
244
00:10:56,621 --> 00:10:58,581
I've been looking for her
so I can get his name.
245
00:10:58,661 --> 00:11:01,621
But the police...
246
00:11:01,701 --> 00:11:03,341
They've known all along.
247
00:11:03,421 --> 00:11:08,621
♪♪
248
00:11:08,701 --> 00:11:13,941
♪♪
249
00:11:16,021 --> 00:11:17,821
Ruth?
250
00:11:17,901 --> 00:11:20,341
I hope you like lamb chops
and new potatoes.
251
00:11:20,421 --> 00:11:22,501
[ TV plays indistinctly ]
252
00:11:23,781 --> 00:11:27,021
[ Big band music plays ]
253
00:11:27,101 --> 00:11:29,261
Bollocks to love.
You're not in love.
254
00:11:29,341 --> 00:11:30,781
How would you know?
You've never been in it.
255
00:11:30,861 --> 00:11:32,021
No, thank God.
256
00:11:32,101 --> 00:11:33,581
Biggest con ever pulled.
257
00:11:33,661 --> 00:11:34,981
Bit of pillow talk,
258
00:11:35,061 --> 00:11:36,221
then 60 years
of ironing his pants.
259
00:11:36,301 --> 00:11:37,901
What about you and Cooch?
260
00:11:37,981 --> 00:11:40,261
A diamond like that,
he wants something in return.
261
00:11:40,341 --> 00:11:42,261
Yes, and he gets it --
262
00:11:42,341 --> 00:11:43,661
My body.
263
00:11:43,741 --> 00:11:45,061
My smile.
264
00:11:45,141 --> 00:11:46,621
But not my soul.
265
00:11:46,701 --> 00:11:48,781
He knows that.
266
00:11:48,861 --> 00:11:51,501
Your trouble is,
you let them in here.
267
00:11:51,581 --> 00:11:53,021
David's passionate.
268
00:11:53,101 --> 00:11:54,581
And I give as good as I get.
269
00:11:54,661 --> 00:11:57,461
-You deserve better.
-I'd die of boredom.
270
00:11:57,541 --> 00:12:01,101
If you could be anywhere,
doing anything right now,
271
00:12:01,181 --> 00:12:02,421
what would it be?
272
00:12:02,501 --> 00:12:05,181
Driving a big "fuck off"
silver Cadillac
273
00:12:05,261 --> 00:12:06,821
down Sunset Boulevard.
274
00:12:06,901 --> 00:12:08,501
Oh! Hello, Hollywood!
275
00:12:08,581 --> 00:12:10,181
Always fancied America --
276
00:12:10,261 --> 00:12:12,301
big cars, big, open roads.
277
00:12:12,381 --> 00:12:14,021
Well, we could do it, you know?
278
00:12:14,101 --> 00:12:16,301
We should. Why not?
279
00:12:16,381 --> 00:12:18,461
Let's just book the tickets,
and let's do it.
280
00:12:18,541 --> 00:12:20,621
♪♪
281
00:12:20,701 --> 00:12:22,821
[ Both groan ]
282
00:12:22,901 --> 00:12:25,141
Right. Well, at least
screw someone, then.
283
00:12:26,461 --> 00:12:28,541
[ Ruth laughs ]
284
00:12:28,621 --> 00:12:31,981
[ Laughter ]
285
00:12:32,061 --> 00:12:35,141
-Man: Hey, hey!
-Woman: Whoo!
286
00:12:35,221 --> 00:12:36,661
[ Laughs ]
287
00:12:36,741 --> 00:12:38,501
Hmm? [ Chuckles ]
288
00:12:38,581 --> 00:12:42,141
♪♪
289
00:12:42,221 --> 00:12:44,741
[ Horns honking ]
290
00:12:44,821 --> 00:12:45,781
[ Ruth laughs ]
291
00:12:45,861 --> 00:12:50,621
♪♪
292
00:12:50,701 --> 00:12:52,821
Maxwell: Christ, you're pretty.
293
00:12:52,901 --> 00:12:54,901
[ Moaning ]
294
00:12:54,981 --> 00:12:57,501
♪♪
295
00:12:57,581 --> 00:12:58,861
It's fine.
296
00:12:58,941 --> 00:13:04,781
♪♪
297
00:13:04,861 --> 00:13:07,061
Desmond: Here she is.
Good morning, Ruth.
298
00:13:08,781 --> 00:13:10,421
Your French tutor's here.
299
00:13:10,501 --> 00:13:11,621
She's been here
for half an hour.
300
00:13:11,701 --> 00:13:12,981
Ruth: So sorry.
301
00:13:13,061 --> 00:13:14,381
If you just give me
one minute --
302
00:13:14,461 --> 00:13:16,461
just one minute -- sorry.
303
00:13:23,181 --> 00:13:25,181
[ Marie clears throat ]
304
00:13:27,621 --> 00:13:29,101
[ Knock at door ]
305
00:13:29,181 --> 00:13:30,341
Is everything alright?
306
00:13:30,421 --> 00:13:31,741
Ruth: Fine.
307
00:13:31,821 --> 00:13:32,901
I stayed at Jackie's.
308
00:13:32,981 --> 00:13:34,981
you know
what the girls are like.
309
00:13:41,421 --> 00:13:44,181
[ Door slams ]
310
00:13:44,261 --> 00:13:45,941
[ Pigeons cooing ]
[ Marie clears throat ]
311
00:13:46,021 --> 00:13:48,821
[ Indistinct shouting ]
312
00:13:48,901 --> 00:13:51,621
Terrible racket.
313
00:13:51,701 --> 00:13:53,701
We have the same problem
at home.
314
00:13:54,701 --> 00:13:55,981
Filthy pigeons.
315
00:13:56,061 --> 00:13:57,461
You need to borrow this.
316
00:13:57,541 --> 00:13:59,461
[ Dramatic music plays ]
317
00:13:59,541 --> 00:14:01,261
♪♪
318
00:14:01,341 --> 00:14:02,461
[ Marie gasps ]
319
00:14:02,541 --> 00:14:05,061
♪♪
320
00:14:05,141 --> 00:14:07,181
Jacqueline: Ruth's French tutor
saw it on his desk
321
00:14:07,261 --> 00:14:08,901
and gave a sworn statement
322
00:14:08,981 --> 00:14:10,861
that she could identify the gun
in court.
323
00:14:10,941 --> 00:14:12,941
I believe she saw
a starter pistol
324
00:14:13,021 --> 00:14:14,381
that Mr. Cussen kept
in his flat.
325
00:14:14,461 --> 00:14:15,261
Jacqueline:
She saw a large revolver.
326
00:14:15,341 --> 00:14:16,941
A starter pistol
327
00:14:17,021 --> 00:14:19,701
that Cussen surrendered to us
freely for examination.
328
00:14:19,781 --> 00:14:21,301
As to the taxi cab,
329
00:14:21,381 --> 00:14:24,661
he said he gave that
to his brother last year,
330
00:14:24,741 --> 00:14:27,981
months before Mrs. Ellis
committed the murder.
331
00:14:28,061 --> 00:14:30,581
Couldn't possibly
have driven her to the Magdala.
332
00:14:30,661 --> 00:14:32,141
[ Bell dings ]
Have you verified that?
333
00:14:32,221 --> 00:14:34,101
We interviewed Mr. Cussen
at length
334
00:14:34,181 --> 00:14:35,381
as to your claims.
335
00:14:35,461 --> 00:14:37,101
[ Scoffs ]
336
00:14:37,181 --> 00:14:39,061
Everything I told you,
you already knew.
337
00:14:39,141 --> 00:14:42,021
I understand
you want to help your friend.
338
00:14:42,101 --> 00:14:44,061
And that is admirable.
339
00:14:44,141 --> 00:14:46,221
But nothing you can do
can change the fact
340
00:14:46,301 --> 00:14:49,781
Mrs. Ellis murdered
David Blakely in cold blood.
341
00:14:49,861 --> 00:14:52,461
Hey. You want her dead.
All of you.
342
00:14:52,541 --> 00:14:56,781
I want justice
for Blakley's family.
343
00:14:56,861 --> 00:14:59,461
♪♪
344
00:14:59,541 --> 00:15:01,861
It stinks, Ruth.
345
00:15:01,941 --> 00:15:03,821
The whole thing stinks.
346
00:15:03,901 --> 00:15:05,381
The police
have covered things up --
347
00:15:05,461 --> 00:15:06,741
evidence
that would have helped you,
348
00:15:06,821 --> 00:15:08,301
that linked Cussen to the gun.
349
00:15:08,381 --> 00:15:10,341
I said I didn't want you going
to the police.
350
00:15:10,421 --> 00:15:12,141
If his involvement was known,
351
00:15:12,221 --> 00:15:14,261
it would mean a retrial
at least.
352
00:15:15,301 --> 00:15:17,301
Desmond is innocent.
353
00:15:18,461 --> 00:15:21,861
Then why hasn't he visited you
once since the trial?
354
00:15:21,941 --> 00:15:23,501
Jackie...
355
00:15:23,581 --> 00:15:25,901
Jacqueline: If it came out,
everything would change.
356
00:15:25,981 --> 00:15:28,781
People are on your side, Ruth.
They're getting angry.
357
00:15:28,861 --> 00:15:31,261
All the people I've spoken to
agree.
358
00:15:32,781 --> 00:15:34,781
What people?
359
00:15:35,221 --> 00:15:38,141
I've been campaigning for you.
360
00:15:38,221 --> 00:15:40,741
A petition.
-What?
361
00:15:40,821 --> 00:15:43,741
And these are letters
of support.
362
00:15:43,821 --> 00:15:45,301
Jackie, I told you.
363
00:15:45,381 --> 00:15:46,821
I told I didn't want this.
364
00:15:46,901 --> 00:15:48,461
I didn't want people out there
begging for me.
365
00:15:48,541 --> 00:15:51,461
People feel for you, Ruth.
366
00:15:51,541 --> 00:15:53,501
They feel --
-They feel pity.
367
00:15:53,581 --> 00:15:56,061
I would rather them think I was
a cold-hearted, murdering bitch
368
00:15:56,141 --> 00:15:57,821
with no regrets.
369
00:15:57,901 --> 00:16:00,701
-But that's not who you are.
-Isn't it?
370
00:16:00,781 --> 00:16:03,581
Perhaps it's just easier
for you to think that.
371
00:16:04,941 --> 00:16:06,181
Oh, poor, little Ruth.
372
00:16:06,261 --> 00:16:07,781
David mistreated her
so terribly.
373
00:16:07,861 --> 00:16:10,261
She lost her mind.
She had no choice.
374
00:16:10,341 --> 00:16:14,981
I chose to make him die
on the ground in front of me.
375
00:16:15,061 --> 00:16:16,701
Jacqueline: Maybe it's easier
for you to think that,
376
00:16:16,781 --> 00:16:18,781
to make yourself believe
you deserve it.
377
00:16:18,861 --> 00:16:20,461
But that's the coward's way out,
378
00:16:20,541 --> 00:16:21,741
to give up
rather than fighting.
-Get out.
379
00:16:21,821 --> 00:16:24,181
Get out,
and don't visit me again.
380
00:16:24,261 --> 00:16:26,261
Jacqueline:
They're going to kill you, Ruth.
381
00:16:26,341 --> 00:16:28,781
And you're just as bad as them
for letting it --
-How dare you!
382
00:16:28,861 --> 00:16:31,621
Get out! And take those fucking
things with you!
383
00:16:31,701 --> 00:16:32,741
Get out!
384
00:16:32,821 --> 00:16:34,741
[ Dramatic music plays ]
385
00:16:34,821 --> 00:16:38,061
♪♪
386
00:16:38,141 --> 00:16:40,141
Jayveer:
This is bigger than her now.
387
00:16:41,621 --> 00:16:45,181
It's about Timothy Evans
and Derek Bentley.
388
00:16:45,261 --> 00:16:46,981
It's about the whole business
389
00:16:47,061 --> 00:16:49,861
of whether the state should go
on merrily hanging people,
390
00:16:49,941 --> 00:16:53,381
only to later discover
that maybe they weren't guilty.
391
00:16:54,701 --> 00:16:56,821
The government is nervous.
392
00:16:56,901 --> 00:16:59,941
They've promised law and order.
393
00:17:00,021 --> 00:17:02,781
But the abolitionists
are knocking at the gates.
394
00:17:02,861 --> 00:17:03,861
And then what's next?
395
00:17:03,941 --> 00:17:05,661
The homosexuals?
396
00:17:05,741 --> 00:17:07,741
The abortionists?
397
00:17:08,581 --> 00:17:10,581
So that's why
they want her dead.
398
00:17:11,581 --> 00:17:13,341
I just need a name.
399
00:17:13,421 --> 00:17:16,301
But if no one will help her
and she won't help herself...
400
00:17:16,381 --> 00:17:19,141
Then you have to.
401
00:17:19,221 --> 00:17:23,701
♪♪
402
00:17:23,781 --> 00:17:26,501
[ Indistinct conversations ]
403
00:17:26,581 --> 00:17:28,581
[ Telephone beeping ]
404
00:17:28,661 --> 00:17:29,861
Desmond Cussen.
405
00:17:29,941 --> 00:17:31,061
Editor: Ruth Ellis' lover?
406
00:17:31,141 --> 00:17:32,781
Gave her the gun,
407
00:17:32,861 --> 00:17:35,341
drove her to the scene
of the murder in a black cab.
408
00:17:35,421 --> 00:17:37,781
Her friend, Jacqueline Dyer,
is certain.
409
00:17:37,861 --> 00:17:40,261
Yeah, well, our libel lawyers
are busy enough, son.
410
00:17:40,341 --> 00:17:43,061
-She hangs in 10 days.
-Bound to be reprieved.
411
00:17:43,141 --> 00:17:44,141
90% of women are.
412
00:17:44,221 --> 00:17:45,581
And what if she's not
413
00:17:45,661 --> 00:17:47,661
and Desmond Cussen
gets away with it?
414
00:17:47,741 --> 00:17:50,701
30 million newspapers bought
every Sunday in this country,
415
00:17:50,781 --> 00:17:52,701
bought for two reasons --
sex and hanging.
416
00:17:52,781 --> 00:17:55,261
You're not here to fight crime.
You're here to sell it.
417
00:17:55,341 --> 00:17:57,661
Come back to me with proof
and we can talk.
418
00:17:57,741 --> 00:17:59,741
[ Dial tone ]
419
00:18:00,181 --> 00:18:02,181
[ Receiver clicks ]
420
00:18:03,541 --> 00:18:04,901
Ruth: Hello, yes.
421
00:18:04,981 --> 00:18:06,701
I'm calling about my son,
Andre Ellis.
422
00:18:06,781 --> 00:18:08,901
I want to check his school fees
for the term had been paid.
423
00:18:12,581 --> 00:18:15,301
[ Dramatic music plays ]
424
00:18:15,381 --> 00:18:16,301
Right.
425
00:18:16,381 --> 00:18:19,381
♪♪
426
00:18:19,461 --> 00:18:21,021
Thank you. I'll make sure
a cheque is sent
427
00:18:21,101 --> 00:18:22,181
as soon as possible.
428
00:18:22,261 --> 00:18:28,861
♪♪
429
00:18:28,941 --> 00:18:30,821
Ruth...
430
00:18:30,901 --> 00:18:33,061
let me look after you all.
431
00:18:33,141 --> 00:18:35,981
[ Buzzing noise ]
432
00:18:36,061 --> 00:18:37,821
Ruth: He will look after him.
433
00:18:37,901 --> 00:18:41,621
He promised, whatever happens,
he will look after him.
434
00:18:41,701 --> 00:18:43,221
Desmond: I swear it.
435
00:18:43,301 --> 00:18:45,301
Ruth: He will look after him.
436
00:18:45,381 --> 00:18:48,541
-Desmond: I swear it.
-Ruth: He will look after him.
437
00:18:48,621 --> 00:18:49,661
He promised.
438
00:18:49,741 --> 00:18:51,901
I swear it.
439
00:18:51,981 --> 00:18:55,141
♪♪
440
00:18:55,221 --> 00:18:57,221
I was thinking...
441
00:18:57,301 --> 00:18:59,021
about a holiday.
442
00:18:59,101 --> 00:19:00,861
Get Andre out of London.
443
00:19:00,941 --> 00:19:03,701
Scotland, I thought.
I could teach him to fish.
444
00:19:03,781 --> 00:19:05,421
David would lose his mind.
445
00:19:05,501 --> 00:19:06,861
Desmond: Let me deal with him.
446
00:19:06,941 --> 00:19:07,981
It's a Christmas present.
447
00:19:08,061 --> 00:19:09,581
[ Indistinct conversations ]
448
00:19:09,661 --> 00:19:11,901
Since you got me
this exquisite tie.
449
00:19:11,981 --> 00:19:13,381
[ Ruth chuckles ]
450
00:19:13,461 --> 00:19:15,461
-Same again?
-Please.
451
00:19:16,581 --> 00:19:18,541
[ Buzzing noise ]
452
00:19:18,621 --> 00:19:20,581
David: Merry Christmas, Ruth.
453
00:19:20,661 --> 00:19:22,421
[ Soft music plays ]
454
00:19:22,501 --> 00:19:26,061
♪♪
455
00:19:26,141 --> 00:19:28,381
What are you doing here?
456
00:19:28,461 --> 00:19:29,821
I haven't slept with him,
457
00:19:29,901 --> 00:19:31,221
if that's what
you're worried about.
458
00:19:31,301 --> 00:19:33,301
Look at you.
459
00:19:34,381 --> 00:19:36,581
Drunk...
460
00:19:36,661 --> 00:19:40,701
whilst your son is alone at home
on Christmas night.
461
00:19:40,781 --> 00:19:42,221
You're an embarrassment.
462
00:19:42,301 --> 00:19:44,301
Desmond:
What are you doing here?
463
00:19:45,301 --> 00:19:47,501
I'm wishing Merry Christmas
to my fiancée.
464
00:19:47,581 --> 00:19:49,181
Mm.
465
00:19:49,261 --> 00:19:50,181
Let go of her.
466
00:19:50,261 --> 00:19:52,061
[ Scoffs ]
467
00:19:52,141 --> 00:19:54,621
You have no idea, do you...
468
00:19:54,701 --> 00:19:56,341
[ Suspenseful music plays ]
469
00:19:56,421 --> 00:19:58,421
...what she really thinks
about you...
470
00:19:59,541 --> 00:20:01,661
the contempt she feels for you?
471
00:20:01,741 --> 00:20:03,261
Stop!
472
00:20:03,341 --> 00:20:05,421
Desmond: You little bastard.
[ Glass clatters ]
473
00:20:05,501 --> 00:20:06,861
Outside.
474
00:20:06,941 --> 00:20:08,501
Now.
-[ Scoffs ]
475
00:20:08,581 --> 00:20:09,941
Outside?
476
00:20:10,021 --> 00:20:11,621
[ Desmond grunts ]
477
00:20:11,701 --> 00:20:14,061
How about hitting a man
instead of a woman for once?!
478
00:20:14,141 --> 00:20:15,301
[ Ruth gasps ]
479
00:20:15,381 --> 00:20:17,821
It's over, you and Ruth.
480
00:20:17,901 --> 00:20:19,661
You lost.
481
00:20:19,741 --> 00:20:23,581
♪♪
482
00:20:23,661 --> 00:20:25,581
[ Dramatic music plays ]
483
00:20:25,661 --> 00:20:33,621
♪♪
484
00:20:33,701 --> 00:20:41,621
♪♪
485
00:20:41,701 --> 00:20:43,821
[ Dialling ]
486
00:20:43,901 --> 00:20:49,141
♪♪
487
00:20:49,221 --> 00:20:51,021
[ Busy signal ]
488
00:20:51,101 --> 00:21:00,781
♪♪
489
00:21:00,861 --> 00:21:10,501
♪♪
490
00:21:10,581 --> 00:21:12,781
I know you're bored
out of your skull with him.
491
00:21:12,861 --> 00:21:15,581
♪♪
492
00:21:15,661 --> 00:21:17,021
This is what you need.
493
00:21:17,101 --> 00:21:19,181
♪♪
494
00:21:19,261 --> 00:21:21,541
This is who you are.
495
00:21:21,621 --> 00:21:24,941
♪♪
496
00:21:25,021 --> 00:21:27,661
[ Buzzing noise ]
497
00:21:27,741 --> 00:21:28,861
Please.
498
00:21:28,941 --> 00:21:30,861
[ Buzzing continues ]
499
00:21:30,941 --> 00:21:32,861
♪♪
500
00:21:32,941 --> 00:21:36,981
Please, turn the light off.
501
00:21:37,061 --> 00:21:42,461
♪♪
502
00:21:46,301 --> 00:21:48,301
[ Keys rattling, door opens ]
503
00:21:59,981 --> 00:22:02,341
Is it true that you have all
been campaigning for me?
504
00:22:02,421 --> 00:22:04,061
I told you,
505
00:22:04,141 --> 00:22:06,381
no begging, no pleading!
506
00:22:06,461 --> 00:22:08,101
You've seen
what they've written about you.
507
00:22:08,181 --> 00:22:09,941
Ruth:
I don't care what they write!
508
00:22:10,021 --> 00:22:12,821
I want my sentence
to take its course!
509
00:22:12,901 --> 00:22:15,501
You will not go
to the Home Office.
510
00:22:15,581 --> 00:22:17,901
I will not die
with this world thinking
511
00:22:17,981 --> 00:22:20,421
I am some beaten, little fool!
512
00:22:23,421 --> 00:22:26,381
-Well, that's it, then.
-Ruth: That is justice.
513
00:22:26,461 --> 00:22:27,701
An eye for an eye,
514
00:22:27,781 --> 00:22:29,861
as I have said from the start.
515
00:22:31,381 --> 00:22:32,941
"An eye for an eye."
516
00:22:33,021 --> 00:22:34,901
[ Suspenseful music plays ]
517
00:22:34,981 --> 00:22:36,101
Yes.
518
00:22:36,181 --> 00:22:37,101
You know...
519
00:22:37,181 --> 00:22:40,061
♪♪
520
00:22:40,141 --> 00:22:44,581
...I was in Austria
just after the war.
521
00:22:44,661 --> 00:22:47,381
I was a prosecutor
in the British Zone,
522
00:22:47,461 --> 00:22:50,501
and I prosecuted
a young German soldier.
523
00:22:50,581 --> 00:22:54,341
His unit had been moving
Hungarian Jews
524
00:22:54,421 --> 00:22:58,021
in what later became called
the death marches.
525
00:22:58,101 --> 00:23:00,581
And these prisoners
were exhausted,
526
00:23:00,661 --> 00:23:03,661
barely able to walk.
527
00:23:03,741 --> 00:23:06,701
And he was ordered
to shoot anyone that fell.
528
00:23:06,781 --> 00:23:08,701
And at first he refused,
529
00:23:08,781 --> 00:23:10,541
but eventually,
530
00:23:10,621 --> 00:23:13,581
he shot two men.
531
00:23:13,661 --> 00:23:15,461
And after the war,
532
00:23:15,541 --> 00:23:18,741
we tried him for murder,
and we hanged him.
533
00:23:18,821 --> 00:23:23,341
One week
after he committed those crimes
534
00:23:23,421 --> 00:23:26,061
in March 1945,
535
00:23:26,141 --> 00:23:29,221
the Soviets liberated Vienna.
536
00:23:29,301 --> 00:23:32,341
They were out for revenge,
mainly drunk,
537
00:23:32,421 --> 00:23:34,541
terrorising the city.
538
00:23:34,621 --> 00:23:37,581
Perhaps a hundred-thousand
women were raped.
539
00:23:39,661 --> 00:23:44,741
Not one single charge
was brought against any of them.
540
00:23:46,541 --> 00:23:48,781
Because they were on our side.
541
00:23:50,301 --> 00:23:53,021
Justice isn't real, Ruth.
542
00:23:55,301 --> 00:23:58,301
It's a story written
by the winners.
543
00:24:00,181 --> 00:24:02,701
I'm not certain of much, but...
544
00:24:03,941 --> 00:24:06,941
I know you don't deserve
to die for what you did.
545
00:24:07,021 --> 00:24:14,101
♪♪
546
00:24:14,181 --> 00:24:15,781
[ Door opens ]
547
00:24:15,861 --> 00:24:17,341
Ruth: You will look after him.
548
00:24:17,421 --> 00:24:20,301
You promise. Whatever happens.
549
00:24:20,381 --> 00:24:22,501
I swear it.
550
00:24:22,581 --> 00:24:24,541
[ Door opens ]
-Ruth: John...
551
00:24:24,621 --> 00:24:29,981
♪♪
552
00:24:30,061 --> 00:24:32,621
He made certain promises.
553
00:24:32,701 --> 00:24:34,381
Desmond?
554
00:24:34,461 --> 00:24:38,341
♪♪
555
00:24:38,421 --> 00:24:41,421
He promised to look after Andre.
556
00:24:41,501 --> 00:24:43,701
And I don't think he's going to.
557
00:24:43,781 --> 00:24:46,341
I told you he gave me the gun.
558
00:24:46,421 --> 00:24:50,661
♪♪
559
00:24:50,741 --> 00:24:52,301
Perhaps it's time to use that.
560
00:24:52,381 --> 00:24:57,901
♪♪
561
00:24:57,981 --> 00:24:59,061
We can't.
562
00:24:59,141 --> 00:25:01,581
You know we can't.
563
00:25:03,061 --> 00:25:05,581
It's too late.
564
00:25:05,661 --> 00:25:07,181
[ Stammers ]
565
00:25:07,261 --> 00:25:09,261
You told me
you wanted me to tell them.
566
00:25:11,741 --> 00:25:13,941
Ruth, a better way...
567
00:25:14,021 --> 00:25:17,221
is to go for the violence,
your miscarriage --
568
00:25:18,901 --> 00:25:20,741
what David did to you,
569
00:25:20,821 --> 00:25:22,981
the -- the child
you would have had.
570
00:25:23,061 --> 00:25:28,901
♪♪
571
00:25:28,981 --> 00:25:33,141
I think I'm pregnant.
572
00:25:33,221 --> 00:25:38,101
Only a couple of weeks
but I can feel it.
573
00:25:38,181 --> 00:25:39,621
Christ.
574
00:25:39,701 --> 00:25:43,501
I'll call Dr Jameson.
Make an appointment.
575
00:25:43,581 --> 00:25:51,821
It's really no worse
than getting a tooth out.
576
00:25:51,901 --> 00:25:56,861
I don't want you
to get rid of it.
577
00:25:56,941 --> 00:25:58,101
Don't you?
578
00:25:58,181 --> 00:26:00,181
But no more Desmond Cussen.
579
00:26:08,301 --> 00:26:12,101
We find somewhere to live.
580
00:26:12,181 --> 00:26:14,181
As a family.
581
00:26:14,261 --> 00:26:18,061
And we visit my mother
582
00:26:18,141 --> 00:26:20,501
and tell her
we're getting married.
583
00:26:20,581 --> 00:26:27,261
♪♪
584
00:26:27,341 --> 00:26:33,981
♪♪
585
00:26:34,061 --> 00:26:36,021
Alright then.
586
00:26:36,101 --> 00:26:41,181
♪♪
587
00:26:41,261 --> 00:26:46,341
♪♪
588
00:26:46,421 --> 00:26:51,021
I still don't understand
why you can't stay here with me.
589
00:26:51,101 --> 00:26:52,861
Well, if you and I are
to have a future together,
590
00:26:52,941 --> 00:26:54,781
I need to build up
my own life first.
591
00:26:54,861 --> 00:26:56,541
My independence.
592
00:26:56,621 --> 00:26:58,741
A home for Andre.
593
00:26:58,821 --> 00:27:00,061
I've found a bed sitting room.
594
00:27:00,141 --> 00:27:02,741
It's cheap.
595
00:27:02,821 --> 00:27:05,061
Look, I know how much
I've already asked of you...
596
00:27:05,141 --> 00:27:10,861
♪♪
597
00:27:10,941 --> 00:27:12,941
How much do you need?
598
00:27:16,821 --> 00:27:19,061
Bickford: We would like
the Home Secretary to consider
599
00:27:19,141 --> 00:27:22,341
provocation
in the case of Ruth Ellis.
600
00:27:22,421 --> 00:27:26,741
She was suffering enormously
at the time of the offence.
601
00:27:26,821 --> 00:27:30,941
She had had a miscarriage
caused by Blakely's violence.
602
00:27:31,021 --> 00:27:34,341
It wasn't fully explored
at trial.
603
00:27:34,421 --> 00:27:36,461
And there's a petition.
604
00:27:36,541 --> 00:27:39,821
50,000 signatories,
from Australia,
605
00:27:39,901 --> 00:27:41,221
America, France, Germany.
606
00:27:41,301 --> 00:27:43,221
And, err, hundreds of letters.
607
00:27:43,301 --> 00:27:45,581
I hope the Home Secretary
will consider them.
608
00:27:45,661 --> 00:27:47,981
Allen: Well, they are not all
in Mrs. Ellis's favour.
609
00:27:48,061 --> 00:27:50,901
"I am married to a woman
similar in nature
610
00:27:50,981 --> 00:27:53,261
to Ruth Ellis -- eaten up with
jealousy through and through.
611
00:27:53,341 --> 00:27:56,421
I greatly fear that my
future safety would be at stake
612
00:27:56,501 --> 00:27:58,541
if you granted a reprieve".
613
00:27:58,621 --> 00:28:01,901
And many women express concern
614
00:28:01,981 --> 00:28:03,341
that clemency should
not be granted merely
615
00:28:03,421 --> 00:28:05,501
because she is female.
616
00:28:05,581 --> 00:28:07,541
I hope the Home Secretary
will concentrate on the facts.
617
00:28:07,621 --> 00:28:10,261
The facts are simple.
618
00:28:10,341 --> 00:28:15,421
Mrs. Ellis committed
a firearms murder in cold blood.
619
00:28:15,501 --> 00:28:18,141
There may have been
other factors.
620
00:28:18,221 --> 00:28:20,221
Such as?
621
00:28:25,261 --> 00:28:28,861
She will not act
to save herself.
622
00:28:28,941 --> 00:28:31,261
She will not let me act
to help her.
623
00:28:31,341 --> 00:28:35,621
She practically wouldn't let me
to put her case in front of you.
624
00:28:35,701 --> 00:28:37,741
She's determined to die
625
00:28:37,821 --> 00:28:43,261
because she feels like
her life is not worth saving.
626
00:28:43,341 --> 00:28:46,221
You must act now,
in the name of justice.
627
00:28:46,301 --> 00:28:48,501
In the name of mercy.
She will hang in five days.
628
00:28:48,581 --> 00:28:50,261
I just need more time.
629
00:28:50,341 --> 00:28:53,101
For God's sake, a -- a --
a bit more time.
630
00:28:53,181 --> 00:29:01,341
♪♪
631
00:29:01,421 --> 00:29:06,461
Forgive me, sir.
632
00:29:06,541 --> 00:29:08,061
I'm sorry.
633
00:29:08,141 --> 00:29:13,741
♪♪
634
00:29:13,821 --> 00:29:15,541
I will speak
to the Home Secretary.
635
00:29:15,621 --> 00:29:18,861
He's not without compassion.
Quite the opposite.
636
00:29:18,941 --> 00:29:23,261
Have you heard of a woman
called Sarah Lloyd?
637
00:29:23,341 --> 00:29:25,221
Who?
638
00:29:25,301 --> 00:29:27,501
She's a woman on death row
at Strangeways.
639
00:29:27,581 --> 00:29:30,141
She was convicted for the murder
640
00:29:30,221 --> 00:29:32,741
of an elderly neighbour
with a shovel.
641
00:29:32,821 --> 00:29:34,821
Due to be hanged in two days.
642
00:29:34,901 --> 00:29:37,261
But Lloyd George has
just reprieved her.
643
00:29:37,341 --> 00:29:41,381
Provocation over time wasn't
a factor in her conviction
644
00:29:41,461 --> 00:29:45,301
but it has been a factor
in her reprieve.
645
00:29:45,381 --> 00:29:46,821
So that's good, isn't it?
646
00:29:46,901 --> 00:29:49,421
It could be bloody brilliant.
647
00:29:49,501 --> 00:29:58,221
♪♪
648
00:29:58,301 --> 00:30:00,501
God.
649
00:30:00,581 --> 00:30:02,661
And it all
belongs to your parents?
650
00:30:02,741 --> 00:30:04,901
David: Yes, all theirs.
651
00:30:04,981 --> 00:30:07,901
It's a bit suburban, really.
652
00:30:07,981 --> 00:30:14,901
Still it's nice
to have the tennis court.
653
00:30:14,981 --> 00:30:17,061
You nervous?
654
00:30:17,141 --> 00:30:19,461
A bit.
655
00:30:19,541 --> 00:30:23,501
Well, I tell you what.
Let's go grab a drink first.
656
00:30:23,581 --> 00:30:26,061
Hm?
657
00:30:26,141 --> 00:30:28,141
Alright.
658
00:30:38,141 --> 00:30:39,581
Your friends are here.
659
00:30:39,661 --> 00:30:42,021
David: Oh, we often drink here
on Sundays.
660
00:30:42,101 --> 00:30:47,221
Then roll up at my parents'
demanding roast beef.
661
00:30:47,301 --> 00:30:50,181
Look, just a quick one, promise.
662
00:30:50,261 --> 00:30:54,221
-Carole: Oh, here he is. Hello.
-Ant: Oh, David.
663
00:30:54,301 --> 00:30:56,141
David: Well, I thought I'd come
a bit early.
664
00:30:56,221 --> 00:30:58,381
Anthony: Hello.
How was the drive?
665
00:30:58,461 --> 00:31:00,221
David: Oh, it was alright.
666
00:31:00,301 --> 00:31:03,661
And the maître d' says to him,
"I'm sorry, sir,
667
00:31:03,741 --> 00:31:07,021
these tables are reserved
for the race car drivers",
668
00:31:07,101 --> 00:31:10,381
and Ant just looks at him and
says "Now look here, old chap,
669
00:31:10,461 --> 00:31:12,181
we are the bloody race.
670
00:31:12,261 --> 00:31:14,261
-Now bring us some champagne".
-Bring us some champagne.
671
00:31:14,341 --> 00:31:16,381
David: You would have been
so proud.
672
00:31:16,461 --> 00:31:18,741
Have you been to Le Mans?
673
00:31:18,821 --> 00:31:20,421
No, I've never been to France.
674
00:31:20,501 --> 00:31:22,021
I've never actually been abroad.
675
00:31:22,101 --> 00:31:23,861
Perhaps he'll take you.
676
00:31:23,941 --> 00:31:26,781
For your honeymoon.
Well, he told us.
677
00:31:26,861 --> 00:31:29,701
Congratulations.
Come on, a toast.
678
00:31:29,781 --> 00:31:32,701
For the soon-to-be Mr.
and Mrs. David Blakely!
679
00:31:32,781 --> 00:31:34,061
-Cheers.
-Cheers.
680
00:31:34,141 --> 00:31:36,101
Clive:
Mr. and Mrs. David Blakley.
681
00:31:36,181 --> 00:31:38,221
Anthony:
And you'd better make sure
you take the bins out on time.
682
00:31:38,301 --> 00:31:41,461
Or she'll sending the gangsters
round to make sure you do!
683
00:31:41,541 --> 00:31:43,261
[ Laughter ]
684
00:31:43,341 --> 00:31:45,861
What?
685
00:31:45,941 --> 00:31:47,381
Come along, we should go.
686
00:31:47,461 --> 00:31:49,061
We don't want to keep
your mother waiting.
687
00:31:49,141 --> 00:31:50,981
Yes, quite right,
mustn't keep Annie waiting.
688
00:31:51,061 --> 00:31:54,301
No, I tell you what.
Why don't I go and get her
689
00:31:54,381 --> 00:31:57,061
and bring her back for a G&T
before lunch.
690
00:31:57,141 --> 00:31:59,021
Well, no, I'll come.
691
00:31:59,101 --> 00:32:00,941
No. You stay.
692
00:32:01,021 --> 00:32:03,021
Have fun.
693
00:32:08,461 --> 00:32:14,061
♪♪
694
00:32:14,141 --> 00:32:19,701
♪♪
695
00:32:19,781 --> 00:32:23,021
I'm sorry about all that.
They can be so childish.
696
00:32:23,101 --> 00:32:25,781
What did they mean?
About the gangsters?
697
00:32:25,861 --> 00:32:27,861
When David was attacked,
he had this idea --
698
00:32:27,941 --> 00:32:29,581
perhaps it was just a joke --
699
00:32:29,661 --> 00:32:32,581
that you'd sent the men
to do it.
700
00:32:32,661 --> 00:32:35,181
-It wasn't me.
-David's no angel.
701
00:32:35,261 --> 00:32:39,181
God knows he deserves
a black eye now and then.
702
00:32:39,261 --> 00:32:42,501
He'll never introduce you
to his mother, you know.
703
00:32:42,581 --> 00:32:47,741
We're getting married.
We're actually --
704
00:32:47,821 --> 00:32:49,861
We're actually having a baby.
705
00:32:49,941 --> 00:32:52,981
Carole:
No, you're having a baby.
706
00:32:53,061 --> 00:32:55,021
It's not a judgement,
simply a fact.
707
00:32:55,101 --> 00:32:58,941
David will never truly know
if the baby is his.
708
00:32:59,021 --> 00:33:00,261
Did he say that?
709
00:33:00,341 --> 00:33:01,621
Carole:
I'm not trying to be cruel.
710
00:33:01,701 --> 00:33:03,621
What you and David have,
it isn't love.
711
00:33:03,701 --> 00:33:07,581
It's a trap, for both of you.
And my advice is get out now.
712
00:33:07,661 --> 00:33:10,941
Anthony: David! Didn't your
mother fancy a drink?
713
00:33:11,021 --> 00:33:12,981
David: No, she was --
she was busy.
714
00:33:13,061 --> 00:33:19,381
♪♪
715
00:33:19,461 --> 00:33:21,861
You're a cruel little coward,
David.
716
00:33:21,941 --> 00:33:28,581
♪♪
717
00:33:28,661 --> 00:33:30,581
I'll drive you back to London.
718
00:33:30,661 --> 00:33:36,461
♪♪
719
00:33:36,541 --> 00:33:42,301
♪♪
720
00:33:42,381 --> 00:33:43,581
Thank you.
721
00:33:43,661 --> 00:33:46,541
Least I could do.
722
00:33:46,621 --> 00:33:48,021
I've got a bottle of gin inside
723
00:33:48,101 --> 00:33:50,101
if you want to come in
for a drink?
724
00:33:53,941 --> 00:33:55,821
How far along are you, anyway?
725
00:33:55,901 --> 00:33:58,221
-About six weeks.
-Gosh.
726
00:33:58,301 --> 00:34:02,421
The taste of gin would
have made me heave at six weeks.
727
00:34:02,501 --> 00:34:04,501
Strong stomach.
728
00:34:07,741 --> 00:34:11,981
Ruth, Ruth,
the evening paper's in.
729
00:34:12,901 --> 00:34:16,701
I'm so sorry.
It's your friend Vicki.
730
00:34:16,781 --> 00:34:22,141
♪♪
731
00:34:22,221 --> 00:34:27,581
♪♪
732
00:34:27,661 --> 00:34:33,021
♪♪
733
00:34:33,101 --> 00:34:38,461
♪♪
734
00:34:38,541 --> 00:34:43,901
♪♪
735
00:34:43,981 --> 00:34:49,341
♪♪
736
00:34:49,421 --> 00:34:54,781
♪♪
737
00:34:54,861 --> 00:35:00,221
♪♪
738
00:35:00,301 --> 00:35:03,701
Mrs. Ellis. The decision's in.
739
00:35:03,781 --> 00:35:06,021
From the Home Secretary.
740
00:35:06,101 --> 00:35:08,101
On your reprieve.
741
00:35:12,101 --> 00:35:14,301
"I have been pressed
from many quarters
742
00:35:14,381 --> 00:35:18,261
to exercise clemency
in this case,
743
00:35:18,341 --> 00:35:22,141
on the grounds of the prisoner's
sex and of her yielding to
744
00:35:22,221 --> 00:35:24,901
jealousy, which is alleged
by some people
745
00:35:24,981 --> 00:35:27,941
to be stronger in women
than in men".
746
00:35:28,021 --> 00:35:33,461
♪♪
747
00:35:36,741 --> 00:35:41,701
David:
Are you going to get up today?
748
00:35:41,781 --> 00:35:46,861
It was Vicki's 13th
accident in 4 years.
749
00:35:46,941 --> 00:35:48,941
When your time's up, it's up.
750
00:35:53,421 --> 00:35:56,021
Where've you been?
751
00:35:56,101 --> 00:36:00,741
If you must know,
I stayed at Carole and Ant's.
752
00:36:03,821 --> 00:36:05,941
Course you did.
753
00:36:06,021 --> 00:36:07,581
David: You haven't
been to the Doctor
754
00:36:07,661 --> 00:36:09,061
about your pregnancy yet,
have you?
755
00:36:09,141 --> 00:36:10,901
Ruth: Not yet.
756
00:36:10,981 --> 00:36:17,701
You should be, what,
10 weeks now?
757
00:36:17,781 --> 00:36:19,781
I spoke to Carole about it all.
758
00:36:21,421 --> 00:36:23,981
She said your symptoms
are all wrong.
759
00:36:24,061 --> 00:36:29,221
That it's all very convenient,
forcing us to get married.
760
00:36:29,301 --> 00:36:32,821
And I think she's right.
761
00:36:32,901 --> 00:36:35,621
It's not just the accent,
762
00:36:35,701 --> 00:36:38,261
the hair that's fake, is it?
763
00:36:38,341 --> 00:36:40,101
You're not really pregnant,
are you?
764
00:36:40,181 --> 00:36:41,781
What?!
765
00:36:41,861 --> 00:36:44,661
Taylor: "There may be
circumstances in a capital case
766
00:36:44,741 --> 00:36:47,101
where special conditions apply
to a woman
767
00:36:47,181 --> 00:36:50,781
which would not be applicable
in the case of a man.
768
00:36:50,861 --> 00:36:59,461
One recent example is that
of Mrs. Sarah Lloyd.
769
00:36:59,541 --> 00:37:03,981
I can find
no such circumstances, however,
770
00:37:04,061 --> 00:37:05,661
in the present case".
771
00:37:05,741 --> 00:37:07,101
David: After everything
I've done for you.
772
00:37:07,181 --> 00:37:09,141
Brought you into my world.
773
00:37:09,221 --> 00:37:11,461
Loved you.
Fucking worshipped you.
774
00:37:11,541 --> 00:37:15,141
And all along you were
working out how to trap me.
775
00:37:15,221 --> 00:37:18,381
-That's not true.
-Hmm. You had me beaten.
776
00:37:18,461 --> 00:37:20,541
-I didn't --
-To scare me into thinking
777
00:37:20,621 --> 00:37:22,541
I could never leave.
-I didn't do that --
778
00:37:22,621 --> 00:37:25,101
And then you went to work
on my honour.
779
00:37:25,181 --> 00:37:27,141
Knowing I'd never abandon you
780
00:37:27,221 --> 00:37:29,621
if you were having a child.
781
00:37:29,701 --> 00:37:32,821
David, I am pregnant.
I swear --
782
00:37:32,901 --> 00:37:36,221
[ Gasps ]
783
00:37:36,301 --> 00:37:39,141
Taylor: "The crime
was a deliberate one
784
00:37:39,221 --> 00:37:43,141
and was carried out
with premeditation.
785
00:37:43,221 --> 00:37:48,421
The prisoner has expressed
no remorse.
786
00:37:48,501 --> 00:37:50,301
I can find nothing
787
00:37:50,381 --> 00:37:53,901
to justify my taking
a less serious view than
788
00:37:53,981 --> 00:37:58,621
of other cases of such a callous
and calculated nature".
789
00:37:58,701 --> 00:38:00,621
Oh, God. Oh, God.
Don't let me do it.
790
00:38:00,701 --> 00:38:03,621
Oh, God, don't let me do it.
791
00:38:03,701 --> 00:38:05,941
Taylor:
"The trial judge has told me
792
00:38:06,021 --> 00:38:09,781
that he can suggest
no mitigating circumstances,
793
00:38:09,861 --> 00:38:13,301
and that he himself
was not able to find any grounds
794
00:38:13,381 --> 00:38:17,261
for proposing that
clemency would be appropriate".
795
00:38:18,061 --> 00:38:22,021
[ Gasping ]
796
00:38:22,101 --> 00:38:24,301
Taylor:
"After much anxious thought,
797
00:38:24,381 --> 00:38:26,261
I have come to the conclusion
798
00:38:26,341 --> 00:38:30,301
that the law should
be allowed to run its course".
799
00:38:32,741 --> 00:38:34,701
One of these days
I will kill you.
800
00:38:34,781 --> 00:38:40,661
♪♪
801
00:38:40,741 --> 00:38:41,701
[ Door slams ]
802
00:38:41,781 --> 00:38:43,901
You've already done that.
803
00:38:46,701 --> 00:38:49,581
Taylor: The sentence
will be carried out.
804
00:38:49,661 --> 00:38:51,821
Two days from now.
805
00:38:51,901 --> 00:38:58,701
♪♪
806
00:38:58,781 --> 00:39:05,581
♪♪
807
00:39:05,661 --> 00:39:08,741
Muriel: Well, I bet Mummy
has really missed you.
808
00:39:10,101 --> 00:39:11,501
Andre, go and play.
809
00:39:11,581 --> 00:39:12,741
Go on.
810
00:39:12,821 --> 00:39:19,141
♪♪
811
00:39:19,221 --> 00:39:25,541
♪♪
812
00:39:25,621 --> 00:39:31,901
♪♪
813
00:39:31,981 --> 00:39:38,301
♪♪
814
00:39:38,381 --> 00:39:40,901
It's all I could do.
815
00:39:40,981 --> 00:39:42,621
Maybe now you can
get some sleep.
816
00:39:42,701 --> 00:39:49,261
♪♪
817
00:39:49,341 --> 00:39:55,901
♪♪
818
00:39:55,981 --> 00:39:57,381
I don't want to die.
819
00:39:57,461 --> 00:40:04,981
♪♪
820
00:40:05,061 --> 00:40:06,541
I don't want to die.
821
00:40:06,621 --> 00:40:12,021
♪♪
822
00:40:12,101 --> 00:40:14,101
I don't want to die.
823
00:40:14,181 --> 00:40:18,461
[ Crying ] I don't want to die.
824
00:40:18,541 --> 00:40:21,061
[ Sobbing ]
825
00:40:21,141 --> 00:40:29,261
♪♪
826
00:40:29,341 --> 00:40:33,501
I know what you want to ask.
827
00:40:33,581 --> 00:40:36,501
Why don't I
just bloody leave him.
828
00:40:36,581 --> 00:40:38,741
Muriel:
I don't have to ask that.
829
00:40:38,821 --> 00:40:41,981
Not after Dad.
830
00:40:42,061 --> 00:40:43,661
George.
831
00:40:43,741 --> 00:40:46,781
You've never known
any different.
832
00:40:46,861 --> 00:40:49,301
Don't think you deserve
any different.
833
00:40:49,381 --> 00:40:54,781
♪♪
834
00:40:54,861 --> 00:41:00,261
♪♪
835
00:41:00,341 --> 00:41:05,701
♪♪
836
00:41:05,781 --> 00:41:11,181
♪♪
837
00:41:11,261 --> 00:41:12,501
Ruth: You said
it would be enough.
838
00:41:12,581 --> 00:41:14,261
The violence. The miscarriage.
839
00:41:14,341 --> 00:41:17,101
You told me it would be
enough for a reprieve.
840
00:41:17,181 --> 00:41:19,901
[ Sighs ]
841
00:41:19,981 --> 00:41:24,301
The game is rigged, Ruth.
842
00:41:24,381 --> 00:41:27,301
Why did you tell me
to keep quiet?
843
00:41:27,381 --> 00:41:30,101
-Because it was too late.
-For who?
844
00:41:30,181 --> 00:41:31,301
For you?
845
00:41:31,381 --> 00:41:33,821
You chose to perjure yourself
846
00:41:33,901 --> 00:41:36,301
and make me an accessory
to murder.
847
00:41:36,381 --> 00:41:38,461
You promised
that you would help me.
848
00:41:38,541 --> 00:41:40,381
But you haven't.
849
00:41:40,461 --> 00:41:43,421
Every step of the way,
you have made it harder
850
00:41:43,501 --> 00:41:46,501
and harder
for me to help save your life.
851
00:41:48,541 --> 00:41:50,941
And I've never understood why.
852
00:41:55,461 --> 00:41:57,861
Do you know about
what George used to do?
853
00:42:00,061 --> 00:42:02,221
He used to get blackout drunk.
854
00:42:02,301 --> 00:42:05,221
And when he would come home,
it would always be my fault,
855
00:42:05,301 --> 00:42:08,821
and he would belt me.
856
00:42:08,901 --> 00:42:11,101
And people would always say
to me,
857
00:42:11,181 --> 00:42:15,541
"What do you do
to drive him to it?
858
00:42:15,621 --> 00:42:18,981
What do you do
to drive them all to it?"
859
00:42:19,061 --> 00:42:22,021
Because you know every man
I have ever been with
860
00:42:22,101 --> 00:42:24,261
has turned out the same.
861
00:42:24,341 --> 00:42:28,621
Drunk. Violent.
862
00:42:28,701 --> 00:42:32,501
And it must've been my fault
because it kept on happening.
863
00:42:32,581 --> 00:42:37,301
Different man, same thing.
864
00:42:37,381 --> 00:42:40,821
I tried so hard to escape it.
865
00:42:40,901 --> 00:42:45,701
I changed my voice,
changed the way I look.
866
00:42:45,781 --> 00:42:49,501
I worked and I worked.
867
00:42:49,581 --> 00:42:54,501
The youngest club manager
in London.
868
00:42:54,581 --> 00:42:59,381
And I thought I'd done it.
869
00:42:59,461 --> 00:43:03,221
And then David turned up.
870
00:43:03,301 --> 00:43:06,141
And he was worse
than all of them.
871
00:43:06,221 --> 00:43:07,821
And I thought there must be
something in me
872
00:43:07,901 --> 00:43:12,341
that is pulled towards them,
towards men like him.
873
00:43:12,421 --> 00:43:14,501
I just didn't know what.
874
00:43:17,821 --> 00:43:19,181
And then when he was dead...
875
00:43:19,261 --> 00:43:21,581
[ Gunshot ]
876
00:43:21,661 --> 00:43:24,061
...the police and the papers
and the lawyers,
877
00:43:24,141 --> 00:43:29,181
they all made sense of it
for me, at last.
878
00:43:29,261 --> 00:43:33,781
I had my answer.
879
00:43:33,861 --> 00:43:37,181
The reason I couldn't escape it
880
00:43:37,261 --> 00:43:40,781
was because it was
what was always meant for me.
881
00:43:40,861 --> 00:43:42,341
A common little tart,
882
00:43:42,421 --> 00:43:44,021
worth nothing to anyone
except the price
883
00:43:44,101 --> 00:43:45,901
she can charge for a night
884
00:43:45,981 --> 00:43:48,021
finally getting what
she had coming to her.
885
00:43:48,101 --> 00:43:53,301
♪♪
886
00:43:53,381 --> 00:43:56,101
And I would still believe that,
887
00:43:56,181 --> 00:43:58,501
if it weren't for you.
888
00:44:01,621 --> 00:44:03,941
But you gave me hope.
889
00:44:04,021 --> 00:44:06,221
Hope that I could live.
890
00:44:09,421 --> 00:44:11,421
That I didn't deserve to die.
891
00:44:15,901 --> 00:44:17,901
You're scared of them,
aren't you?
892
00:44:17,981 --> 00:44:21,701
All those men you talked about
that could destroy me.
893
00:44:25,661 --> 00:44:28,501
You never really believed
you could save me, did you?
894
00:44:28,581 --> 00:44:35,861
♪♪
895
00:44:35,941 --> 00:44:39,341
I'll be appointing
a new solicitor.
896
00:44:39,421 --> 00:44:41,741
Goodbye, Mr. Bickford.
897
00:44:41,821 --> 00:44:48,581
♪♪
898
00:44:48,661 --> 00:44:55,381
♪♪
899
00:44:55,461 --> 00:45:02,221
♪♪
900
00:45:02,301 --> 00:45:09,021
♪♪
901
00:45:09,101 --> 00:45:11,981
You found your husband
in the marital bed
902
00:45:12,061 --> 00:45:14,341
with a lady who goes by
the professional moniker
903
00:45:14,421 --> 00:45:16,061
"Madame Feather".
904
00:45:16,141 --> 00:45:18,981
-Woman: That's right.
-He has agreed to a divorce.
905
00:45:19,061 --> 00:45:21,781
You say you only want
what's rightfully yours.
906
00:45:21,861 --> 00:45:23,981
Woman: Yes.
907
00:45:24,061 --> 00:45:25,381
Secretary: Mr. Mishcon's office.
908
00:45:25,461 --> 00:45:28,021
We'll get you
the whole bloody lot.
909
00:45:28,101 --> 00:45:29,301
Woman: Thank you.
910
00:45:29,381 --> 00:45:30,661
Secretary:
Telephone for you, sir.
911
00:45:30,741 --> 00:45:33,021
It's Holloway prison.
912
00:45:33,101 --> 00:45:35,421
[ Buzzer ]
913
00:45:35,501 --> 00:45:41,101
♪♪
914
00:45:41,181 --> 00:45:46,621
♪♪
915
00:45:46,701 --> 00:45:48,221
Bickford?
916
00:45:48,301 --> 00:45:52,421
I'm Victor Mishcon.
I handled Ruth's divorce.
917
00:45:52,501 --> 00:45:55,861
I believe she's asked for me.
918
00:45:55,941 --> 00:45:59,781
Why has she fired you?
919
00:45:59,861 --> 00:46:02,101
I've been carrying
a bomb in my briefcase.
920
00:46:02,181 --> 00:46:06,141
And I didn't have the guts
to detonate it.
921
00:46:06,221 --> 00:46:08,381
Try to get her to tell you
about the gun.
922
00:46:08,461 --> 00:46:16,101
♪♪
923
00:46:16,181 --> 00:46:20,101
Mrs. Ellis.
924
00:46:20,181 --> 00:46:22,981
I believe you have
something to tell me
925
00:46:23,061 --> 00:46:25,141
that might save your life.
926
00:46:25,221 --> 00:46:32,861
♪♪
927
00:46:32,941 --> 00:46:40,581
♪♪
928
00:46:40,661 --> 00:46:48,301
♪♪
929
00:46:48,381 --> 00:46:56,101
♪♪
930
00:46:56,101 --> 00:47:01,101
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
931
00:46:56,101 --> 00:47:06,101
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.