Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,400 --> 00:01:10,710
Mikor New York felett átrepülsz éjszaka
2
00:01:10,920 --> 00:01:13,640
az olyan, mintha csillagok
millióira tekintenél le.
3
00:01:14,280 --> 00:01:17,034
És minden csillag lehet,
hogy egy személy élete
4
00:01:17,200 --> 00:01:19,032
aki ezt a nagy várost
az otthonának hívja.
5
00:01:21,320 --> 00:01:25,320
Apám azt mondta nekem, hogy az emberek
mindig a csillagok mintázatait nézték,
6
00:01:25,520 --> 00:01:28,433
hogy megjósolják mi fog
történni az életükben
7
00:01:29,080 --> 00:01:31,390
és ha a megértenétek ezeket a mintákat,
8
00:01:31,680 --> 00:01:34,960
tudnátok mi fog történni,
még mielőtt valaki megtenné.
9
00:01:37,600 --> 00:01:39,557
Amikor utoljára láttuk egymást
10
00:01:39,960 --> 00:01:44,120
ő azt mondta nekem, hogy minden csillag
fénye évtizedek alatt ér el bennünket.
11
00:01:45,120 --> 00:01:48,557
és hogy mindig akkor a legfényesebbek,
mielőtt meghalnak.
12
00:01:52,120 --> 00:01:54,680
Így most, amikor egy távoli
csillag világít fenn
13
00:01:55,880 --> 00:01:58,873
mindig úgy érzem, valahol, valahogy
14
00:01:59,600 --> 00:02:01,671
valaki élete hamarosan véget ér.
15
00:02:54,800 --> 00:02:57,714
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
16
00:02:58,320 --> 00:02:59,640
Hiányoztál.
17
00:03:33,200 --> 00:03:35,954
Állj meg! Tedd le a fegyvert!
18
00:03:57,200 --> 00:03:59,271
Volt már olyan álmod,
ami valóságnak tűnt?
19
00:04:00,759 --> 00:04:04,759
2:22
(0,0909090909090909)
20
00:04:09,280 --> 00:04:11,920
Olyan valóságos, hogy úgy
gondoltad, ébren vagy.
21
00:04:16,680 --> 00:04:18,750
Ma este, nekünk New York-iaknak
lehetőségünk lesz
22
00:04:18,840 --> 00:04:21,594
hogy rendkívül szokatlan eseményt
láthassunk városunk felett.
23
00:04:21,760 --> 00:04:22,955
Ashley Gains riportja.
24
00:04:23,080 --> 00:04:27,519
A következő két hétben tanúi lehetünk
egy csillag szupernóvává változásának.
25
00:04:27,680 --> 00:04:29,797
A távoli csillag, nevezetesen a Hamil,
26
00:04:29,880 --> 00:04:31,792
valójában 30 évvel ezelőtt halt meg
27
00:04:31,920 --> 00:04:35,556
de ilyen sokáig tartott, hogy ennek a
fénye eljusson hozzánk, így...
28
00:04:59,600 --> 00:05:01,034
- Jó reggelt, Nicky.
- Hej.
29
00:05:07,360 --> 00:05:08,476
Taxi?
30
00:05:24,560 --> 00:05:25,596
Hé!
31
00:06:03,720 --> 00:06:05,040
- Biztos vagy benne?
- Igen, nézd.
32
00:06:05,200 --> 00:06:06,751
Rendben!
33
00:06:16,560 --> 00:06:19,439
Ez nem a Rockaway felé
közlekedő szerelvény.
34
00:06:56,240 --> 00:06:58,880
Én szeretem a rendet.
Valahogy megnyugtat engem.
35
00:07:02,240 --> 00:07:04,675
Még a légiforgalmi-irányítás
stresszes világában is.
36
00:07:06,120 --> 00:07:08,760
Nekem ez egy játékhogy rendet keressek a káoszban.
37
00:07:10,000 --> 00:07:12,310
AA 7349, szél 360 fokról 15 csomó.
38
00:07:12,400 --> 00:07:14,570
Soroljon fel a 4-es kifutóra balról,
felszállás engedélyezve.
39
00:07:14,600 --> 00:07:15,875
Legyen jó napja, uram.
40
00:07:16,080 --> 00:07:17,833
7349, felszállás engedélyezve.
41
00:07:18,360 --> 00:07:19,589
További jó napot önnek, uram.
42
00:07:21,360 --> 00:07:22,953
Sok fém van ma a levegőben, emberek.
43
00:07:23,120 --> 00:07:24,349
Fókuszáljunk, rendben?
44
00:07:24,800 --> 00:07:27,952
HA 399 guruló pálya Delta, Alpha
és várakozzon röviddel Juliet.
45
00:07:29,080 --> 00:07:31,800
CA 135, Kapcsolat Toronnyal 23.9-en.
46
00:07:32,240 --> 00:07:34,038
Kapcsolatban Toronnyal 23.9.-en.
47
00:07:34,920 --> 00:07:36,320
Ő a tiéd, haver.
48
00:07:38,080 --> 00:07:40,919
CA 135, várakozik a végső
felszállási utasításokra.
49
00:07:41,840 --> 00:07:45,197
CA 135, soroljon fel a 23-as kifutóra
jobbról, felszállás engedélyezve.
50
00:07:45,400 --> 00:07:47,756
Kapcsolat Bevezető Irányítás
35 zéró egy zéró ponton.
51
00:07:47,920 --> 00:07:49,991
CA 135 felszállás engedélyezve.
52
00:07:51,520 --> 00:07:53,193
Oké, itt az első 10 lefelé tartó tétel
53
00:07:53,360 --> 00:07:55,238
akik feltorlódnak a következő fél órában.
54
00:07:55,880 --> 00:07:57,553
Tudom, szereted a káoszt.
55
00:08:08,760 --> 00:08:12,037
EA 39, négyszögesítse a bázist,
minimálisra csökkentse a sebességet most.
56
00:08:12,440 --> 00:08:15,149
EA 39 a bázis négyszögesítve,
minimumra csökkentve a sebesség.
57
00:08:15,320 --> 00:08:16,470
Húzom a hátulját.
58
00:08:16,680 --> 00:08:17,875
Nekem ne nézzen ki rosszul.
59
00:08:18,880 --> 00:08:22,157
Ha átstartoltatod a fémszukát, akkor
tíz dolcsit fizetsz az ital alapba.
60
00:08:22,320 --> 00:08:24,198
Várakozik a végső leszállási utasításokra.
61
00:08:48,680 --> 00:08:52,993
Három, kettő, egy, CA 135 felszáll...
62
00:08:54,840 --> 00:08:56,399
EA 39 landol.
63
00:09:01,240 --> 00:09:02,276
Átkozott!
64
00:09:02,720 --> 00:09:03,790
Pazar.
65
00:09:12,520 --> 00:09:15,718
Oké, mindannyian tudjuk, hogy
ő soha nem mozdul ki.
66
00:09:16,920 --> 00:09:19,674
De szegény gazember betölti
a 30-at két héten belül
67
00:09:19,840 --> 00:09:23,197
és csak Isten tudja, hogy mikor sikerül
megint lecsalni egy italra.
68
00:09:24,840 --> 00:09:27,355
Itt van az ifjúság vége, haver.
69
00:09:27,960 --> 00:09:29,076
Mi szeretünk, Dyl.
70
00:09:29,400 --> 00:09:30,834
- Azta.
- Én nem.
71
00:09:31,080 --> 00:09:32,230
Köszönöm, srácok.
72
00:09:32,400 --> 00:09:34,631
Különösen Inky hihetetlenül
megindító szavait.
73
00:09:34,840 --> 00:09:36,194
Szentimentális srác vagyok.
74
00:09:36,560 --> 00:09:37,914
Ki jön fel cigizni?
75
00:09:38,080 --> 00:09:39,480
Ó, engem rábeszéltél.
76
00:09:39,840 --> 00:09:40,876
Bill?
77
00:09:41,040 --> 00:09:42,759
Hej, úgy tudtam leszoktál.
78
00:09:42,920 --> 00:09:44,912
Ó, igen. Én már sokszor.
79
00:09:45,080 --> 00:09:46,560
- Bill!
- Hallottam!
80
00:09:48,520 --> 00:09:49,556
Szeretnél levegőzni?
81
00:09:50,320 --> 00:09:51,436
Persze.
82
00:09:56,320 --> 00:09:59,279
Szóval, boldog születésnapot.
83
00:09:59,680 --> 00:10:01,797
Hm! Komolyan?
84
00:10:01,960 --> 00:10:03,679
- Hm-hm.
- Ebbe van valami?
85
00:10:04,200 --> 00:10:05,316
Hm-hm.
86
00:10:05,640 --> 00:10:07,120
Szóval, a szokásainkat folytatjuk mi?
87
00:10:07,280 --> 00:10:08,555
Ezt biztosra veheted.
88
00:10:11,360 --> 00:10:12,714
Légi balett?
89
00:10:13,120 --> 00:10:14,734
Ez valami, amit nem tudsz irányítani?
90
00:10:14,920 --> 00:10:16,020
Ez jó.
91
00:10:16,120 --> 00:10:17,156
- Nagy.
- Ja.
92
00:10:17,520 --> 00:10:19,876
- És te velem jössz.
- Nem, én nem.
93
00:10:20,400 --> 00:10:21,720
- Miért ne?
- Határozottan nem.
94
00:10:21,880 --> 00:10:24,475
Nos, Én... Én nézek valakit...
95
00:10:25,280 --> 00:10:28,273
aki teljesen normális.
Kellemes változás lesz.
96
00:10:28,480 --> 00:10:29,596
- Ha!
- Hm.
97
00:10:30,880 --> 00:10:33,000
Gondolom, hogy soha nem leszünk
az igazi egymásnak?
98
00:10:33,480 --> 00:10:35,039
Nem, közel sem.
99
00:10:35,680 --> 00:10:37,637
Most komolyan, kit vigyek el
erre a dologra?
100
00:10:37,760 --> 00:10:39,035
Nem tudom.
101
00:10:41,200 --> 00:10:43,193
De remélem megtalálod egy nap.
102
00:10:58,840 --> 00:11:00,620
Azt mondják, az emberek
kiszámíthatatlanok.
103
00:11:01,000 --> 00:11:03,435
De valójában, mi mindannyian
szeretjük a rutint.
104
00:11:03,960 --> 00:11:05,440
- Jó reggel, Nicky.
- Hé.
105
00:11:11,800 --> 00:11:13,792
Én? Szeretem látni a körmintákat.
106
00:11:15,720 --> 00:11:17,439
Körmintákat a mindennapok
rutinjában.
107
00:11:17,600 --> 00:11:21,272
Az asztrológiai szakértők még nem
láttak ilyen intenzív tevékenységet ...
108
00:11:43,600 --> 00:11:44,716
Segíthetek?
109
00:11:52,760 --> 00:11:54,956
Hé emberek, gyerünk.
Tisztítsuk meg a színpadot.
110
00:11:55,120 --> 00:11:56,440
Mi folyik itt?
111
00:12:00,320 --> 00:12:02,835
YA 950, várakozik röviden a 22. jobbról.
Te vagy a kettes számú induló.
112
00:12:03,000 --> 00:12:05,799
YA 950 várakozik röviden a 22-esen jobbról.
113
00:12:06,240 --> 00:12:08,914
AA 41 várakozik a végső
felszállási utasításokra.
114
00:12:09,120 --> 00:12:12,240
AA 41, szél 010-fokról 10 csomó, felszállás
engedélyezve, 4-es kifutó balról.
115
00:12:12,480 --> 00:12:15,200
AA 41 felszállás engedélyezve,
4-es kifutó balról.
116
00:12:21,200 --> 00:12:23,157
Uram, csatolja be a biztonsági övét.
117
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
Köszönöm.
118
00:12:24,560 --> 00:12:25,960
Itt a kapitány beszél.
119
00:12:26,120 --> 00:12:28,271
A három államnyi területet betakaró
felhőzet miatt
120
00:12:28,440 --> 00:12:31,514
lehet, hogy kis turbulenciát
tapasztalhatunk majd a leszállás során.
121
00:12:38,040 --> 00:12:41,033
QA 856, Bevezető Irányítás 23, 9-en.
Jó napot önnek, uram.
122
00:12:41,200 --> 00:12:43,760
QA 856, további jó napot önnek, pajtás.
123
00:12:45,760 --> 00:12:47,399
A Yankee a te madarad, ügye?
124
00:12:47,560 --> 00:12:49,552
- Hm-hm.
- Akarsz neki mondani valamit?
125
00:12:49,720 --> 00:12:52,474
GA 1165, 787 nekifutás.
Óvatosan a turbulenciával.
126
00:12:52,640 --> 00:12:55,235
Szél 312 fokról, leszállás engedélyezve
a 31-es kifutóra balról.
127
00:12:58,040 --> 00:13:00,271
SA 841, készüljön a végső
leszállási engedélyre.
128
00:13:00,440 --> 00:13:03,000
SA 841, készül a végső leszállási
utasításra.
129
00:13:03,160 --> 00:13:04,230
Landolásra felkészülni.
130
00:13:08,320 --> 00:13:10,277
Utaskísérő, készüljön a leszállásra.
131
00:13:13,320 --> 00:13:16,170
Ya 950, soroljon fel a 22-es kifutóra
jobbról. Felszállás engedélyezve.
132
00:13:16,320 --> 00:13:19,631
YA 950, felsorol a 22-esre jobbról.
Felszállás engedélyezve.
133
00:14:15,040 --> 00:14:16,076
- Dylan!
- Mi az?
134
00:14:16,240 --> 00:14:18,152
- Nem tartottad őket fenn?
- A Yankee-t? A...
135
00:14:18,320 --> 00:14:19,356
Haver, mit csinálsz?
136
00:14:19,520 --> 00:14:21,600
Kennedy Tower, még mindig tiszta nekünk
a landolás?
137
00:14:26,360 --> 00:14:28,113
Kennedy Tower, még mind...
138
00:14:30,040 --> 00:14:32,040
Állítsd meg a Yankee landolását.
Vigye őket innen a pokolba.
139
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
Dylan!
140
00:14:37,400 --> 00:14:38,550
Mondd neki, hogy húzza fel!
141
00:14:38,720 --> 00:14:40,200
SA 841, leszállás engedélyezve.
142
00:14:40,480 --> 00:14:42,836
SA 841 Leszállás engedélyezve.
- YA 950 nyomás!
143
00:15:02,360 --> 00:15:03,680
Ó, Istenem!
144
00:15:15,160 --> 00:15:16,674
Gonosz!
145
00:15:19,680 --> 00:15:21,034
Ó, én Istenem!
146
00:15:21,800 --> 00:15:24,110
Valaki, bárki, tud kérem reagálni?
147
00:15:25,120 --> 00:15:26,634
YA 950...
148
00:15:58,320 --> 00:15:59,800
Az ön apja pilóta volt.
149
00:16:04,160 --> 00:16:05,480
A légierő nyugalmazta, igen.
150
00:16:06,000 --> 00:16:08,196
Ön kitűnően végzett a
New York Egyetemen.
151
00:16:08,440 --> 00:16:10,193
Ühüm. Az nagy napja volt az apámnak.
152
00:16:11,880 --> 00:16:15,359
Önnek megvan a pilóta engedélye, akkor
miért a légi irányításnál van
153
00:16:15,520 --> 00:16:16,920
nem repülne inkább, ahogy ő tette?
154
00:16:17,120 --> 00:16:18,440
Nem mert én nem ő vagyok.
155
00:16:19,700 --> 00:16:21,500
Lefagytam leszállás közben,
mert azok az
156
00:16:21,520 --> 00:16:25,020
elemi műveletek láncait ábrázoló körminták
forgó körhullámok sorozatából álltak.
157
00:16:27,280 --> 00:16:28,350
Maga látja a körmintákat?
158
00:16:29,560 --> 00:16:30,676
Azt hiszem.
159
00:16:34,120 --> 00:16:35,440
De csak nem ma.
160
00:16:39,240 --> 00:16:41,596
Magát felfüggesztem,
amíg tart a belső vizsgálat.
161
00:16:50,680 --> 00:16:51,830
Meddig?
162
00:16:53,080 --> 00:16:54,673
Négy hét és egy belső vizsgálat.
163
00:16:55,120 --> 00:16:56,349
Sajnálom, Dyl.
164
00:16:57,000 --> 00:16:59,196
- Rosszabb is lehetett volna.
- Rosszabb lett volna.
165
00:16:59,440 --> 00:17:01,113
Majdnem 900 embert öltem meg.
166
00:17:46,440 --> 00:17:47,954
Emirates 433.
167
00:17:55,800 --> 00:17:57,200
Mit csinálsz?
168
00:18:08,680 --> 00:18:11,639
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
169
00:18:35,800 --> 00:18:37,359
A figyelmüket kérjük.
170
00:18:37,880 --> 00:18:40,111
A biztonság elsődleges fontosságú.
171
00:18:40,680 --> 00:18:42,273
Kérjük nyugodjanak meg.
172
00:19:35,120 --> 00:19:36,873
♪ You were alone ♪
173
00:19:37,080 --> 00:19:39,390
♪ Left out in the cold ♪
174
00:19:39,560 --> 00:19:43,760
♪ Clinging to the ruin of your broken
home ♪
175
00:19:43,880 --> 00:19:48,318
♪ Too lost and hurting to carry your load ♪
176
00:19:48,520 --> 00:19:51,638
♪ We all need someone to hold ♪
177
00:19:57,280 --> 00:20:00,990
♪ We all need someone to stay ♪
178
00:20:01,160 --> 00:20:05,200
♪ Hear you, falling and lonely, cry out ♪
179
00:20:05,360 --> 00:20:07,511
♪ Will you fix me up? ♪
180
00:20:07,720 --> 00:20:10,189
♪ Will you show me hope? ♪
181
00:20:14,120 --> 00:20:15,839
♪ So turn it off ♪
182
00:20:15,960 --> 00:20:18,236
♪ Why don't you let them go? ♪
183
00:20:18,440 --> 00:20:22,753
♪ We all need someone to stay ♪
184
00:20:22,960 --> 00:20:26,476
♪ Hear you, falling and lonely, cry out ♪
185
00:20:26,880 --> 00:20:29,156
♪Will you fix me up? ♪
186
00:20:29,320 --> 00:20:31,676
♪ Will you show me hope? ♪
187
00:20:31,840 --> 00:20:35,470
♪ At the end of the day we're helpless ♪
188
00:20:35,640 --> 00:20:37,871
♪ Can you keep me close? ♪
189
00:20:38,040 --> 00:20:39,679
♪ Can you love me? ♪
190
00:20:39,880 --> 00:20:43,760
♪ Ah-ah ♪
191
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
♪Ah ♪
192
00:20:45,080 --> 00:20:48,517
♪ Hear you, falling and lonely, cry out ♪
193
00:20:48,720 --> 00:20:50,791
♪ Can you fix me up? ♪
194
00:20:50,960 --> 00:20:53,600
♪ Can you show me hope? ♪
195
00:20:53,760 --> 00:20:57,390
♪ At the end of the day we're helpless ♪
196
00:20:57,560 --> 00:20:59,995
♪ Can you keep me close? ♪
197
00:21:00,160 --> 00:21:02,834
♪Can you love me most? ♪
198
00:21:34,560 --> 00:21:35,710
Hm. Szia.
199
00:21:38,040 --> 00:21:39,440
Sajnálom.
200
00:21:41,400 --> 00:21:42,550
Tessék.
201
00:21:44,400 --> 00:21:45,470
Köszönöm.
202
00:21:47,720 --> 00:21:48,870
Hé, talán legközelebb
203
00:21:49,040 --> 00:21:51,999
próbáld meg azt, amiben a táncoló
egerek és a tündérek vannak.
204
00:21:53,360 --> 00:21:54,794
A Diótörő.
205
00:21:55,000 --> 00:21:56,320
Igen, az az.
206
00:21:57,680 --> 00:21:59,114
- Dylan vagyok.
- Tetszett a...
207
00:22:01,640 --> 00:22:03,074
Tetszett a légi balett?
208
00:22:03,240 --> 00:22:05,197
Igen, nagyon bejött.
209
00:22:06,360 --> 00:22:07,510
Hihetetlen volt.
210
00:22:08,240 --> 00:22:09,356
Meglepettnek látszol.
211
00:22:11,360 --> 00:22:12,794
Most voltam először baletton.
212
00:22:13,200 --> 00:22:15,000
Egy barátom kedvességének
köszönhetem ezt.
213
00:22:16,840 --> 00:22:18,354
Szeretnél egy italt?
214
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
Ááá...
215
00:22:20,800 --> 00:22:21,950
Vagy nem.
216
00:22:25,840 --> 00:22:27,399
Szeretnék lelépni innen...
217
00:22:28,280 --> 00:22:29,509
tulajdonképpen.
218
00:22:32,040 --> 00:22:33,269
Velem?
219
00:22:34,680 --> 00:22:35,796
Igen.
220
00:22:35,960 --> 00:22:37,553
Ó, ez nagyszerű!
221
00:22:38,520 --> 00:22:41,558
Sarah vagyok - abban az esetben ha
szeretted volna tudni a nevem.
222
00:22:41,800 --> 00:22:43,712
Igen, akartam tudni.
223
00:22:45,080 --> 00:22:46,196
Gyerünk.
224
00:22:51,120 --> 00:22:53,271
- Tehát az első alkalom?
- Igen.
225
00:22:53,640 --> 00:22:55,074
Nem erre számítottam.
226
00:22:55,240 --> 00:22:56,720
Nem feszülő balett dresszekre?
227
00:22:56,880 --> 00:22:58,314
Ó, teljesen nem.
228
00:22:58,820 --> 00:23:01,335
Több volt ... epikusabb.
229
00:23:01,840 --> 00:23:03,433
Vagy ... ööö, intim.
230
00:23:03,600 --> 00:23:05,080
Vagy... mindkettő.
231
00:23:05,240 --> 00:23:07,152
Igen, vagy mindkettő. Nem tudom.
232
00:23:08,800 --> 00:23:12,357
Tudod, ez a gyerekkoromra
emlékeztetett.
233
00:23:12,840 --> 00:23:14,800
Akkoriban megvártam,
amíg mindenki elaludt
234
00:23:14,920 --> 00:23:17,389
és utána felmásztam
a tetőre nézni a csillagokat.
235
00:23:17,720 --> 00:23:19,712
Mert édesapám pilóta volt,
236
00:23:19,880 --> 00:23:22,839
ezért amikor megláttam
egy villogó csillagot,
237
00:23:23,040 --> 00:23:25,236
az olyan volt nekem, mintha
ő repülne át az égen
238
00:23:25,400 --> 00:23:27,357
és úgy véltem, hogy letekint rám.
239
00:23:28,000 --> 00:23:32,318
És ha nagy szerencsémre hulló csillagot
láttam, azt kívántam, hogy jöjjön haza.
240
00:23:33,240 --> 00:23:34,993
Ó. Ez tetszett.
241
00:23:36,560 --> 00:23:38,040
Te is az akartál lenni?
242
00:23:39,320 --> 00:23:40,470
Igen.
243
00:23:40,840 --> 00:23:43,116
- Ó, igen?
- Igen, elkezdtem.
244
00:23:43,440 --> 00:23:46,035
Oké. Akkor miért nem pilóta vagy?
245
00:23:47,880 --> 00:23:49,758
Mert félek a repüléstől.
246
00:23:49,920 --> 00:23:51,220
- Tényleg?
- Nem igazán működött.
247
00:23:54,000 --> 00:23:55,673
- Azta.
- Halálra rémít.
248
00:23:56,560 --> 00:23:57,596
Rendben.
249
00:23:57,720 --> 00:24:00,235
Mondj valamit magadról. Mit csinálsz?
250
00:24:01,480 --> 00:24:05,156
Én...a Howard Pace Galériában dolgozom
a belvárosban.
251
00:24:05,920 --> 00:24:07,195
Ilyesmire tippeltem.
252
00:24:07,320 --> 00:24:08,879
- Ne! Igazán?
- Ühüm.
253
00:24:09,160 --> 00:24:11,436
Nos ez vicces. Én soha...
254
00:24:12,440 --> 00:24:15,558
Nem tudom, én soha nem láttam magam úgy
mint aki művész galériában dolgozik.
255
00:24:16,080 --> 00:24:18,072
Nos, mi szerettél volna lenni?
256
00:24:22,000 --> 00:24:23,514
Egy táncos.
257
00:24:31,520 --> 00:24:33,671
A minap a melóban nagyot hibáztam.
258
00:24:34,800 --> 00:24:36,029
Elvesztettem a figyelmemet.
259
00:24:36,600 --> 00:24:40,920
És... tudod, volt ...volt egy gép ami
készült landolni,
260
00:24:41,120 --> 00:24:43,476
és egy másik éppen kezdett felszállni.
261
00:24:44,760 --> 00:24:46,035
Valami történt.
262
00:24:47,680 --> 00:24:49,672
Majdnem 900 embert öltem meg.
263
00:24:52,000 --> 00:24:53,719
A repülőgép, ami érkezett...
264
00:24:55,320 --> 00:24:56,470
melyik járat volt?
265
00:24:57,680 --> 00:24:59,637
a AS841 O'Hare-ről.
266
00:25:03,760 --> 00:25:04,989
Minden oké?
267
00:25:07,440 --> 00:25:08,760
Az az én gépem volt.
268
00:25:09,760 --> 00:25:10,910
Micsoda?
269
00:25:12,800 --> 00:25:14,400
Én azon a járaton voltam.
270
00:25:17,520 --> 00:25:19,955
Ó, én... majdnem megöltelek.
271
00:25:21,480 --> 00:25:23,836
Nem. Megmentettél.
272
00:25:30,880 --> 00:25:32,155
Bocs gyerekek. Zárunk.
273
00:25:32,320 --> 00:25:33,595
Ó... ne.
274
00:25:33,800 --> 00:25:35,951
- Csak még egy italt?
- Igen. Éppen...
275
00:25:36,720 --> 00:25:39,633
Tudom, hogy csak most találkoztunk, de...
276
00:25:39,800 --> 00:25:42,000
Olyan mintha mindig
ismertük volna egymást?
277
00:25:43,400 --> 00:25:44,754
Pont ezt akartam mondani, hogy
278
00:25:44,920 --> 00:25:48,800
ez kicsit intenzívebb volt, mint
egy tipikus első randi.
279
00:25:50,600 --> 00:25:52,512
Nagyon jól éreztem magam ma este.
280
00:25:55,800 --> 00:25:57,314
♪ All I'm saying is ♪
281
00:25:57,480 --> 00:26:02,475
♪ You're home ♪
282
00:26:02,640 --> 00:26:05,075
♪ You'll never be alone ♪
283
00:26:05,240 --> 00:26:10,315
♪ You're home ♪
284
00:26:10,400 --> 00:26:12,551
♪ You'll never be alone ♪
285
00:26:12,720 --> 00:26:17,317
♪ You're home ♪
286
00:26:17,480 --> 00:26:20,359
♪ Hope you find your way home ♪
287
00:26:22,640 --> 00:26:25,155
- Hogy vagy?
- Ó, igen, nagyszerű vagyok.
288
00:26:25,320 --> 00:26:26,800
Nekem akartál segíteni, vagy...
289
00:26:26,960 --> 00:26:28,950
Tudod, te jelenleg nem alkotod
a művészetet.
290
00:26:29,040 --> 00:26:30,872
Te csak a háttéren dolgozol.
291
00:26:31,040 --> 00:26:32,360
Minden a háttérről szól, Sarah.
292
00:26:32,520 --> 00:26:33,590
Oké.
293
00:26:33,760 --> 00:26:35,560
Fontosabb előadáson dőljön össze.
294
00:26:36,040 --> 00:26:37,760
Howard, ne szövegeljen nekem.
295
00:26:37,880 --> 00:26:40,918
Jonas! Hogy van a kedvenc
őrült művészem ma?
296
00:26:41,080 --> 00:26:43,151
Én megpróbálok alkotni
és te stresszelsz engem.
297
00:26:43,320 --> 00:26:45,073
Nos, ez éppen hihetetlen.
298
00:26:45,240 --> 00:26:46,560
Mert a művészet olyan egyszerű.
299
00:26:46,800 --> 00:26:48,757
Oké. Helló.
300
00:26:48,960 --> 00:26:50,300
Gondoltam te is innál egy kávét?
301
00:26:50,640 --> 00:26:52,199
Egy extra adag szója tejjel?
302
00:26:52,320 --> 00:26:53,320
Kösz.
303
00:26:53,480 --> 00:26:55,130
Ne aggódjatok miattam. Én tisztítok.
304
00:26:55,240 --> 00:26:56,959
Milyen volt? A balett?
305
00:26:58,120 --> 00:27:00,476
Gyönyörű volt. Olyan...
306
00:27:01,680 --> 00:27:03,751
igen, olyan... nagyon szép volt.
307
00:27:03,920 --> 00:27:05,798
Nem valami vallásos, de ....
308
00:27:06,760 --> 00:27:08,353
Fenéket - ez volt a vallás.
309
00:27:09,480 --> 00:27:10,516
Te ragyogsz.
310
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
Köszi.
311
00:27:14,600 --> 00:27:16,114
Ó ... Oké!
312
00:27:18,720 --> 00:27:19,870
Ez jól néz ki.
313
00:27:23,680 --> 00:27:24,909
Emirates 443.
314
00:27:34,040 --> 00:27:35,110
Helló?
315
00:27:35,320 --> 00:27:36,913
Helló. Dylan Branson?
316
00:27:37,480 --> 00:27:38,550
Igen?
317
00:27:38,760 --> 00:27:41,952
Ön Dylan Branson a Kelet 818, 12-ik utcájából?
318
00:27:42,320 --> 00:27:43,993
Hej! Mi az ördög van veled ember?
319
00:27:44,160 --> 00:27:45,160
Te vágtál elém!
320
00:27:45,320 --> 00:27:47,550
- Nem hiszem el ezt a szarságot!
- Te szórakozol velem?
321
00:27:47,640 --> 00:27:49,700
Én a kerékpár úton jövök
te meg elcsapsz?
322
00:27:49,800 --> 00:27:51,280
Vedd fel a kerékpárod azt haladjál.
323
00:27:51,480 --> 00:27:52,994
Ő, sajnálom. Ki az?
324
00:27:53,160 --> 00:27:55,277
Regina Jones a Grand Central-ról.
325
00:28:00,320 --> 00:28:02,471
Igen. A metróban találták tegnap este.
326
00:28:02,640 --> 00:28:04,871
- Szerencsés napod van.
- Kösz.
327
00:28:12,520 --> 00:28:15,718
A Millhurst Expressz-re
most indul a 32-es vágányról.
328
00:28:19,560 --> 00:28:20,789
Hiányoztál.
329
00:28:26,120 --> 00:28:27,713
Bobby, maradj a sorban!
330
00:28:45,360 --> 00:28:48,313
A Millhurst Expressz
most érkezik a 32-es vágányra.
331
00:28:57,920 --> 00:28:59,559
Kérem őrizzek meg a nyugalmukat.
332
00:29:10,360 --> 00:29:12,352
♪ We thought we lost you ♪
333
00:29:14,480 --> 00:29:16,437
♪ We thought we lost you ♪
334
00:29:18,440 --> 00:29:20,477
♪ We thought we lost you ♪
335
00:29:22,800 --> 00:29:24,359
♪ Welcome back ♪
336
00:29:26,640 --> 00:29:27,756
Hi.
337
00:29:30,600 --> 00:29:32,034
Bocsi. Én csak...
338
00:29:32,200 --> 00:29:33,350
Hi.
339
00:29:37,520 --> 00:29:38,670
Ó.
340
00:29:40,600 --> 00:29:41,600
Óó...
341
00:29:41,700 --> 00:29:43,350
Sokkal jobban nézett ki, amikor felvettem.
342
00:29:43,400 --> 00:29:44,516
Valójában voltak szirmai.
343
00:29:44,680 --> 00:29:47,070
- Oké. Igen.
- Sajnálom.
344
00:29:47,240 --> 00:29:48,833
Ne, ne, ne, ne!
345
00:29:49,560 --> 00:29:50,789
Akarom. Ez...
346
00:29:50,960 --> 00:29:53,634
Nagyon jó illata van.
347
00:29:53,840 --> 00:29:55,593
♪ More than begun ♪
348
00:29:55,760 --> 00:29:59,674
♪ These adventures in solitude never done ♪
349
00:29:59,840 --> 00:30:01,559
Volna kedved megint egy vacsorához?
350
00:30:01,720 --> 00:30:03,677
♪ We send the same... ♪
351
00:30:03,840 --> 00:30:05,069
Én...
352
00:30:06,000 --> 00:30:08,640
Egy kicsit korán van, nem gondolod?
353
00:30:08,800 --> 00:30:10,075
♪ We thought we lost you... ♪
354
00:30:12,920 --> 00:30:15,913
Szóval a rövid sztorit akarod
vagy a hosszút?
355
00:30:16,120 --> 00:30:17,839
- Ne, a rövidet.
- Oké.
356
00:30:18,040 --> 00:30:21,317
- Nem érek rá egész nap.
- Oké. Oké.
357
00:30:21,480 --> 00:30:25,633
Ő... nos, elkezdtem táncolni
amikor hét éves voltam ...
358
00:30:26,840 --> 00:30:31,153
és nekem ez volt
igazán az egyetlen dolog
359
00:30:31,320 --> 00:30:34,040
tényleg imádtam, tudod?
360
00:30:35,560 --> 00:30:36,835
És a középisis éveim felénél,
361
00:30:37,000 --> 00:30:40,471
kaptam egy gyakornoki ajánlatot
a New York City Balett Intézettől...
362
00:30:40,640 --> 00:30:42,711
- Ühüm.
- ... amit persze elfogadtam.
363
00:30:43,560 --> 00:30:46,280
Hat hónapja voltam ott, én...
364
00:30:47,400 --> 00:30:48,800
elrontottam egy leérkezést
365
00:30:48,960 --> 00:30:52,954
egy olyan ugráson, amit már
százszor megcsináltam korábban...
366
00:30:54,800 --> 00:30:56,314
és szétszakadt a térdem.
367
00:30:56,480 --> 00:30:58,233
Leszakadt két ínszalagom.
368
00:30:58,440 --> 00:31:00,318
- És ...
- Azta.
369
00:31:00,480 --> 00:31:01,994
Nem tudom. Ez lett a vége.
370
00:31:06,000 --> 00:31:07,150
Tudod mit?
371
00:31:08,800 --> 00:31:09,870
Az ilyen dolgok...
372
00:31:10,500 --> 00:31:13,100
Én úgy gondolom, hogy minden
valami okkal történik.
373
00:31:13,400 --> 00:31:15,900
Ha valami elrendeltetett, az
elrendeltetett. Azt megkaphatnám?
374
00:31:15,960 --> 00:31:17,314
- A papírt?
- Igen.
375
00:31:17,880 --> 00:31:18,950
Ezt nézd.
376
00:31:23,120 --> 00:31:25,510
Azt hiszem, én vagyok a pilóta,
aki nem repülhet.
377
00:31:26,520 --> 00:31:28,432
Te vagy a táncos, aki nem tud táncolni.
378
00:31:29,960 --> 00:31:32,350
♪ Don't put your eyes down ♪
379
00:31:32,520 --> 00:31:33,636
Vagy tudsz?
380
00:31:33,920 --> 00:31:36,071
♪ You're not to blame ♪
381
00:31:37,160 --> 00:31:38,310
♪ I know there are... ♪
382
00:31:38,480 --> 00:31:39,480
- Mi?
- Gyerünk.
383
00:31:39,640 --> 00:31:40,710
♪ Stories ♪
384
00:31:41,800 --> 00:31:44,430
- Mit csinálsz?
- Hogy néz ki?
385
00:31:44,600 --> 00:31:45,920
Gyere és segíts nekem.
386
00:31:46,080 --> 00:31:48,311
Gyerünk ... csak ne hagyj itt állni.
387
00:31:49,280 --> 00:31:50,600
- Gyerünk.
- Ne.
388
00:31:50,800 --> 00:31:53,510
- Gyere. Tedd azt le.
- Ó, Istenem. Várj.
389
00:31:53,720 --> 00:31:56,110
- Ó, nem hiszem, hogy készen állok erre.
- Gyere.
390
00:31:56,200 --> 00:31:58,237
♪ Holding on ♪
391
00:32:00,720 --> 00:32:01,870
Látod?
392
00:32:03,520 --> 00:32:04,636
Azta.
393
00:32:07,120 --> 00:32:08,918
♪ Oh-oh-oh ♪
394
00:32:09,080 --> 00:32:11,470
♪ So you know it all ♪
395
00:32:11,640 --> 00:32:13,393
♪ Then it's gone ♪
396
00:32:14,800 --> 00:32:17,634
♪ Grow, grow ♪
397
00:32:17,800 --> 00:32:20,793
♪ If you never try, you'll never know ♪
398
00:32:21,720 --> 00:32:28,672
♪ Grow, grow ♪
399
00:32:36,800 --> 00:32:41,955
♪ Ooh, ooh-ooh ♪
400
00:32:43,840 --> 00:32:50,394
♪ Throw your arms out ♪
401
00:32:50,560 --> 00:32:57,512
♪ And grow your heart out ♪
402
00:32:58,640 --> 00:33:05,479
♪ Throw your arms out ♪
403
00:33:05,640 --> 00:33:12,592
♪ And grow your heart out ♪
404
00:33:13,360 --> 00:33:20,153
♪ Throw your arms out ♪
405
00:33:20,480 --> 00:33:27,478
♪ And grow your heart out ♪
406
00:33:30,120 --> 00:33:35,559
♪ Grow, grow ♪
407
00:33:41,120 --> 00:33:42,600
Mikor kezded ma a munkát?
408
00:33:44,480 --> 00:33:46,233
Három órával ezelőtt.
409
00:33:49,480 --> 00:33:50,709
Igen.
410
00:33:52,720 --> 00:33:54,074
Mi ez?
411
00:33:55,040 --> 00:33:56,076
Ez?
412
00:33:58,360 --> 00:33:59,360
Ez szép.
413
00:33:59,520 --> 00:34:01,193
Köszi. Ez menő.
414
00:34:02,840 --> 00:34:04,911
Egy barátom készítette nekem
a születésnapomra.
415
00:34:06,200 --> 00:34:07,270
Egy barát?
416
00:34:07,680 --> 00:34:08,955
Egy fiúbarát.
417
00:34:10,240 --> 00:34:12,311
- Egy ex-barát.
- Ó, hála Istennek.
418
00:34:12,480 --> 00:34:13,480
- Az jó.
- Tudom.
419
00:34:13,640 --> 00:34:16,075
- Ez jó hír.
- Tudom.
420
00:34:16,280 --> 00:34:17,680
Ő valójában...
421
00:34:18,520 --> 00:34:20,512
Nem hiszem, hogy nagyon fogsz
neki örülni de...
422
00:34:21,200 --> 00:34:25,353
ő valójában a művész aki
kiállít a galériában.
423
00:34:26,000 --> 00:34:27,719
Ó, imádom. Nagyszerű.
424
00:34:27,880 --> 00:34:29,314
Ez nagyszerű.
425
00:34:29,480 --> 00:34:32,200
Én biztos jobbat készítek.
Csinálok valamit ami konkurál.
426
00:34:32,360 --> 00:34:34,556
- Rendben.
- Mikor van a születésnapod?
427
00:34:35,760 --> 00:34:38,275
Jövő héten. 18-án.
428
00:34:39,680 --> 00:34:40,750
Viccelsz?
429
00:34:41,320 --> 00:34:42,834
Nem. Miért?
430
00:34:43,680 --> 00:34:45,034
- 18-án?
- Igen.
431
00:34:45,200 --> 00:34:47,078
- Melyik évben?
- 1986.
432
00:34:47,240 --> 00:34:49,152
Ne, komolyan? 1986?
433
00:34:49,320 --> 00:34:50,320
- Igen!
- Április 18-án?
434
00:34:50,520 --> 00:34:51,840
- 1986.
- Az kemény.
435
00:34:52,000 --> 00:34:53,559
- Az az én születésnapom.
- Ó, persze.
436
00:34:53,720 --> 00:34:54,756
- Esküszöm.
- Oké.
437
00:34:54,960 --> 00:34:57,111
- Esküszöm.
- Le leszel ellenőrizve.
438
00:34:57,320 --> 00:34:58,356
Esküszöm!
439
00:34:59,240 --> 00:35:01,038
Mindketten a jövő héten töltjük a 30-at.
440
00:35:01,800 --> 00:35:03,036
Nem hiszek neked.
441
00:35:04,120 --> 00:35:05,440
Hazug vagy.
442
00:35:09,120 --> 00:35:11,396
A pokolba! Mi van veled?
443
00:35:11,560 --> 00:35:13,074
Ó, te használod a szemeidet?
444
00:35:13,240 --> 00:35:14,840
- Tudsz te vezetni?
- Ezt hogy csináltad.
445
00:35:15,800 --> 00:35:17,792
- Nem számít!
- De ez számít.
446
00:35:17,960 --> 00:35:19,713
Miért nem voltál az úton?
447
00:35:24,080 --> 00:35:26,754
Azta. Ez a harmadik nap sorban.
448
00:35:31,200 --> 00:35:32,600
Sarah, kérdés.
449
00:35:32,760 --> 00:35:34,274
- Túl sok?
- Nem, imádom.
450
00:35:34,480 --> 00:35:35,750
Jó vagyunk a technikai ellenőrzésekre?
451
00:35:35,800 --> 00:35:37,393
Én úgy nézek ki, mint jó
vagyunk a technikai ellenőrzésekre?
452
00:35:37,560 --> 00:35:39,756
Jonas, péntek este nyitunk.
Én nem csinálom hidegben.
453
00:35:39,960 --> 00:35:40,996
Itt minden készen lesz.
454
00:35:42,200 --> 00:35:43,759
Miért csinálod mindig ezt velem?
455
00:35:43,920 --> 00:35:44,990
Mert szereted.
456
00:35:45,760 --> 00:35:46,989
Oké, most unatkozom.
457
00:35:47,720 --> 00:35:48,756
Jó illatod van.
458
00:35:48,840 --> 00:35:50,638
- Ezek a feromonok.
- Benny!
459
00:35:50,800 --> 00:35:51,995
Szerelmes vagy.
460
00:35:54,000 --> 00:35:55,195
Nem, ő nem szerelmes.
461
00:35:55,480 --> 00:35:56,550
Ő határozottan vágyakozik.
462
00:35:56,720 --> 00:35:57,949
Srácok, hagyjátok abba!
463
00:35:59,320 --> 00:36:00,993
Az vagy, ugye?
464
00:36:02,360 --> 00:36:03,680
Nem akarok róla beszélni.
465
00:36:04,920 --> 00:36:06,957
Még közelében sem vagyunk,
hogy készen legyünk.
466
00:36:07,680 --> 00:36:08,830
Boldog vagyok miattad.
467
00:36:09,680 --> 00:36:10,796
Nem, te nem vagy az.
468
00:36:12,080 --> 00:36:14,080
Csak remélem, tudja, milyen szerencsés.
469
00:36:19,611 --> 00:36:22,611
Ápr.13.Szerda. 14:16. Sarah:
Már alig várom, hogy lássalak. Puszi.
470
00:36:28,640 --> 00:36:29,950
Gyerünk!
471
00:36:35,600 --> 00:36:36,875
Igen, láttam őket, tudod.
472
00:36:42,120 --> 00:36:43,520
Hé, ember, miért nem állt meg?
473
00:36:53,640 --> 00:36:54,960
Melyik úton megy?
474
00:36:55,120 --> 00:36:57,237
Ne aggódj. Ez gyorsabb.
475
00:37:03,011 --> 00:37:04,011
Igen.
476
00:37:04,080 --> 00:37:05,837
- Ne
- Tudok neked segíteni?
477
00:37:06,000 --> 00:37:08,640
Úh... ne ezen az úton menjünk, oké?
478
00:37:08,800 --> 00:37:10,234
Egyenesen a Grand Central felé.
479
00:37:10,400 --> 00:37:12,312
- Nem, ez jó.
- Nem, nem - ezt ne csináld.
480
00:37:12,480 --> 00:37:13,994
Csak állítsa le a kocsit.
481
00:37:14,160 --> 00:37:15,355
Mi a problémád?
482
00:37:16,720 --> 00:37:19,280
- Csak állítsa le a kocsit, oké?
- Ne kiabáljon!
483
00:37:19,720 --> 00:37:21,996
Állítsa meg a kocsit, és hagyjon
kiszállni, kérem!
484
00:37:24,440 --> 00:37:26,909
Ne kiabáljon!! Mondtam magának,
hogy ne kiabáljon velem!
485
00:37:52,440 --> 00:37:54,272
Oké. Kiszedünk! Nyújtsd az egyik kezed!
486
00:37:56,240 --> 00:37:57,240
Oké, húzd!
487
00:38:00,280 --> 00:38:02,112
Hé, haver... oké vagy?
488
00:38:02,280 --> 00:38:03,555
Hej, engedd, hogy kihúzzalak.
489
00:38:20,920 --> 00:38:22,593
Hé, valaki hívjon egy mentőt!
490
00:38:26,160 --> 00:38:27,514
Ah!
491
00:39:04,360 --> 00:39:05,510
Hé.
492
00:39:06,640 --> 00:39:07,676
Vedd le ezt.
493
00:39:08,480 --> 00:39:10,312
Ez képtelenül fog hangzani, oké?
494
00:39:10,480 --> 00:39:15,634
De én ugyanazokat az embereket látom
már három napja, a Grand Central-ban.
495
00:39:16,760 --> 00:39:18,797
Egy üzletember újságot olvas.
496
00:39:19,000 --> 00:39:21,680
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
497
00:39:21,840 --> 00:39:22,876
Egy ölelkező pár.
498
00:39:24,680 --> 00:39:25,716
Hiányoztál.
499
00:39:25,840 --> 00:39:26,840
Ott vannak...
500
00:39:26,920 --> 00:39:29,799
És ott vannak a gyerekek, haladnak
keresztül a csarnokon.
501
00:39:30,600 --> 00:39:31,875
Az egyik eldob valamit.
502
00:39:34,000 --> 00:39:35,320
Három napja egymás után,
503
00:39:35,480 --> 00:39:37,631
egy terhes nő az óra alatt.
504
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
Ez van...
505
00:39:41,800 --> 00:39:44,110
Pontosan 2:22-kor
506
00:39:46,600 --> 00:39:47,750
Bumm.
507
00:39:57,240 --> 00:39:58,833
A figyelmüket kérjük.
508
00:39:59,040 --> 00:40:02,033
A biztonság elsődleges fontosságú.
509
00:40:02,200 --> 00:40:03,714
Kérjük nyugodjanak meg.
510
00:40:07,960 --> 00:40:09,235
Minden rendben.
511
00:40:25,040 --> 00:40:26,360
Taxi?
512
00:40:26,920 --> 00:40:28,798
- Jó reggelt, Nicky.
- Hogy vagy?
513
00:41:02,760 --> 00:41:04,638
Minden kis dolog számít.
514
00:41:06,920 --> 00:41:08,195
Egy csepp víz.
515
00:41:09,480 --> 00:41:10,596
Egy halott bogár.
516
00:41:13,960 --> 00:41:17,158
Egy gép elrepül fenn 11:15-kor.
517
00:41:20,520 --> 00:41:22,159
Mindez része egy körmintának.
518
00:41:42,720 --> 00:41:44,951
- Tudok neked segíteni?
- Köszönöm.
519
00:41:46,600 --> 00:41:48,114
Lépj vissza!
520
00:42:09,560 --> 00:42:13,474
GA 554, guruló, Papa, November, Alpha.
521
00:42:16,520 --> 00:42:17,954
Azt hiszem, elveszítem.
522
00:42:18,880 --> 00:42:21,400
Ők pszichiáterek. Őket azért fizetik,
hogy azt hidd elveszíted.
523
00:42:21,720 --> 00:42:24,280
Igen, ezek a dolgok velem történnek, Inky.
524
00:42:25,040 --> 00:42:27,760
Olyan dolgok, amiket
nem lehet megmagyarázni.
525
00:42:29,880 --> 00:42:31,075
Tudok tenni valamit?
526
00:42:32,720 --> 00:42:33,995
Nem tudom.
527
00:42:35,440 --> 00:42:36,794
Semmit.
528
00:42:39,320 --> 00:42:40,720
Hívj, oké?
529
00:42:41,240 --> 00:42:42,276
Ja..
530
00:42:42,440 --> 00:42:44,113
Csináljunk valamit a születésnapodon.
531
00:42:45,800 --> 00:42:47,393
Csak három nap van hátra, Dyl.
532
00:42:47,680 --> 00:42:49,080
Nagyot szóljon.
533
00:43:19,960 --> 00:43:22,953
"9:10. Csepp."
534
00:43:24,870 --> 00:43:27,636
Ma nem.Csepp?
535
00:43:29,200 --> 00:43:30,298
Tényleg?
536
00:43:31,920 --> 00:43:33,070
Csepp!
537
00:43:37,600 --> 00:43:42,072
Öt, négy, három, kettő...
538
00:44:20,800 --> 00:44:21,800
Mi a fene?
539
00:44:47,200 --> 00:44:50,439
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
540
00:44:53,880 --> 00:44:55,394
Hiányoztál.
541
00:45:19,800 --> 00:45:21,314
Hé, ideértél.
542
00:45:24,440 --> 00:45:25,590
Igen.
543
00:45:25,760 --> 00:45:27,433
Rendben, én odakísérném...
544
00:45:27,600 --> 00:45:28,920
Elmondhatod nekem mit gondolsz.
545
00:45:29,120 --> 00:45:30,120
Láttad őt?
546
00:45:30,280 --> 00:45:32,476
- Nem, oké.
- Mozgásban van. Igen.
547
00:45:32,640 --> 00:45:34,711
- Örülök, hogy találkoztunk.
- Örvendek.
548
00:45:35,280 --> 00:45:39,073
Hölgyeim és uraim, azért vagyunk ma itt,
hogy megtapasztaljuk
549
00:45:39,240 --> 00:45:42,074
a mi legizgalmasabb kortárs
művészeink munkáit.
550
00:45:42,440 --> 00:45:45,990
Mr. Jonas Edman legújabb hódolatát
ezért a nagyszerű városért.
551
00:45:46,480 --> 00:45:50,076
Ma este önök előtt megnyitom
a... Konvergenciát.
552
00:45:59,640 --> 00:46:00,835
Hi.
553
00:46:05,720 --> 00:46:06,995
Hi.
554
00:46:09,840 --> 00:46:11,160
Elnézést, hölgyeim.
555
00:46:12,280 --> 00:46:13,396
Sarah.
556
00:46:13,560 --> 00:46:14,880
- Gyerünk.
- Hé.
557
00:46:15,080 --> 00:46:16,594
- Kezdhetjük.
- Csináljuk.
558
00:46:16,760 --> 00:46:18,479
Oké. Soha többé.
559
00:46:18,640 --> 00:46:20,074
- Műsor.
- Gyerünk.
560
00:46:25,920 --> 00:46:27,957
Dylan, ő itt Jonas.
561
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Hi.
562
00:46:30,920 --> 00:46:31,920
Hi.
563
00:46:33,600 --> 00:46:34,716
Oké.
564
00:46:36,400 --> 00:46:37,470
Kész?
565
00:46:38,720 --> 00:46:42,350
Három, kettő, egy... mehet.
566
00:46:52,680 --> 00:46:54,876
Semmi sem oly örök, mint egy város.
567
00:46:57,960 --> 00:47:01,874
És te vagy az én örök szerelmem,városok városa.
568
00:47:03,000 --> 00:47:06,516
Lekövezett, falazott,
fényességes, ékszeres.
569
00:47:08,480 --> 00:47:09,994
Szépség tömött városa.
570
00:47:11,440 --> 00:47:14,080
Árnyak és térbeli alakzatok végtelene.
571
00:48:01,440 --> 00:48:05,275
Ablakaid tükröződő emlékeitsenki sem tudja elvenni.
572
00:48:06,640 --> 00:48:08,472
Tovatűnő pillanatai,
573
00:48:09,520 --> 00:48:11,716
egy suttogás álmunkban.
574
00:48:21,280 --> 00:48:24,633
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
575
00:48:38,560 --> 00:48:41,560
Karjaid tarják az igazságot
tükröző égboltot.
576
00:48:45,040 --> 00:48:47,077
Ahol Isten és ember találkozik
577
00:48:48,360 --> 00:48:50,352
a mi tiszteletünkben érted.
578
00:49:03,640 --> 00:49:05,154
Ez valami valami beteg vicc?
579
00:49:05,600 --> 00:49:06,716
Mit?
580
00:49:09,000 --> 00:49:10,992
Te mit csinálsz?
Te követtél engem?
581
00:49:12,040 --> 00:49:13,918
- Mi ez?
- Hé, figyelem, tesó.
582
00:49:14,080 --> 00:49:15,753
Mióta csinálod ezt?
583
00:49:15,880 --> 00:49:17,500
- Mi folyik itt, ember?
- Miit csinálsz?
584
00:49:17,560 --> 00:49:19,074
- Dylan!
- Te követtél engem?
585
00:49:19,240 --> 00:49:21,197
Mi ez? Mit csinálsz?
586
00:49:21,860 --> 00:49:22,999
Jonas!
587
00:49:23,160 --> 00:49:25,356
- Miért csinálod ezt?
- Szállj le rólam!
588
00:49:25,880 --> 00:49:28,270
Hé, hé, hé! Engedd el őt!
589
00:49:29,480 --> 00:49:31,870
Engedj el! Szállj le rólam!
590
00:49:32,920 --> 00:49:34,149
Mit csinálsz?
591
00:49:40,000 --> 00:49:41,070
Állj.
592
00:49:47,160 --> 00:49:50,039
Bravó. Bravó.
593
00:49:52,280 --> 00:49:53,839
Szeretem ezt, Jonas.
594
00:49:54,000 --> 00:49:57,072
Egy szép morbid mese,
ami feldobja a bemutatót.
595
00:49:57,320 --> 00:50:00,350
Nekem van még egy bámulatos
értelmezésem a galériámban, tudják.
596
00:50:00,520 --> 00:50:01,590
Mi?
597
00:50:01,760 --> 00:50:05,117
Szerettem, ahogy az áldozatok
olyan elegánsan keveredtek
598
00:50:05,280 --> 00:50:07,158
egy pillanatra a gyilkosságok előtt.
599
00:50:07,560 --> 00:50:08,994
Ez igazán lenyűgöző.
600
00:50:09,160 --> 00:50:10,389
Miről beszél?
601
00:50:10,560 --> 00:50:12,392
Fogalmam sincs.
602
00:50:12,560 --> 00:50:15,314
A fénykép... a gyilkosság helyszínéről.
603
00:50:18,160 --> 00:50:19,514
Gyere, ideje elmenni.
604
00:50:25,800 --> 00:50:27,234
Mi a fene van veled?
605
00:50:27,400 --> 00:50:28,516
Mi volt ez?
606
00:50:29,400 --> 00:50:32,516
Tudod, hogy Jonas a legjelentősebb
művész ezen a kiállításon.
607
00:50:32,680 --> 00:50:33,875
Igen, és az exed.
608
00:50:34,040 --> 00:50:35,320
Hogyan... Hogyan lehetséges ez?
609
00:50:35,440 --> 00:50:39,029
Ez a hologram a pontos másolata
annak amit én láttam.
610
00:50:39,200 --> 00:50:40,236
Ez őrültség.
611
00:50:40,400 --> 00:50:41,595
Hogyan lehetséges ez?
612
00:50:42,400 --> 00:50:43,550
Honnan tudja?
613
00:50:44,320 --> 00:50:47,040
Tudod, tényleg nem aktuális nekem
ez a beszélgetés most.
614
00:50:49,360 --> 00:50:50,589
Maradj kint.
615
00:50:52,240 --> 00:50:53,879
- Sarah.
- Sarah.
616
00:50:55,160 --> 00:50:56,992
Igen, nagyon sajnálom.
617
00:50:57,160 --> 00:50:58,799
Nem tudom, mi történt.
618
00:51:20,000 --> 00:51:23,000
Nagyon sajnálom Sarah...szörnyű
érzés a ma este. D.
619
00:52:06,040 --> 00:52:07,599
Dylan, ő itt Jonas.
620
00:52:20,520 --> 00:52:23,080
A felrobbanó Hamlin energiájának ereje
621
00:52:23,280 --> 00:52:25,556
a következő két napban lesz a legnagyobb.
622
00:52:25,960 --> 00:52:27,440
Ez egy nagyon ritka esemény ...
623
00:52:28,760 --> 00:52:31,958
...az átlag csillag élettartalma hatalmas.
624
00:53:48,960 --> 00:53:50,474
"Jake Redmond."
625
00:54:02,560 --> 00:54:03,914
Levelek erre a címre.
626
00:54:11,400 --> 00:54:12,754
"Kedves Jake,
627
00:54:12,920 --> 00:54:14,115
végre megkaptam a leveled
628
00:54:14,280 --> 00:54:16,580
és nem tudom abbahagyni, a fültől fülig
érő vigyorgást."
629
00:54:20,720 --> 00:54:23,110
Őö, Sarah, itt Dylan. Izé...
630
00:54:23,720 --> 00:54:26,030
Nagyon sajnálom a tegnap estét. Én...
631
00:54:26,240 --> 00:54:29,039
Ez a dolog Jonassal és a hologrammal,
csak igazam volt.
632
00:54:30,160 --> 00:54:31,560
Kérlek hívjál, oké?
633
00:54:32,241 --> 00:54:33,241
Keifer Galéria.
634
00:54:37,700 --> 00:54:40,700
Április 16. Szombat. 09:09.
Nyugi rendezem a tegnap estét. Puszi.
635
00:54:59,050 --> 00:55:00,550
Vízió a bűnözésről.
636
00:55:37,680 --> 00:55:40,639
Grand Central következik.
637
00:55:42,240 --> 00:55:43,959
Grand Central.
638
00:55:56,760 --> 00:55:58,558
Gondoltam, hogy te eljössz.
639
00:56:02,600 --> 00:56:04,956
Az ott a gyilkos, fegyverrel a kezében.
640
00:56:05,680 --> 00:56:08,832
Ő lelőtt egy nőt és egy rendőr nyomozót
fényes nappal
641
00:56:09,000 --> 00:56:11,435
mielőtt a rendőrök leterítették.
642
00:56:12,120 --> 00:56:15,238
Egy Cleveland-i turista készítette
az eredeti fotókat...
643
00:56:18,120 --> 00:56:20,589
és egy művész megszerezte a képeket...
644
00:56:21,480 --> 00:56:22,834
létrehozta ezt a helyet.
645
00:56:31,080 --> 00:56:32,580
Addig maradsz ameddig akarsz.
646
00:56:38,200 --> 00:56:40,317
"Többszörös emberölés a Grand Central-nál.
647
00:56:41,760 --> 00:56:44,594
"...bűnöző Jake Redmond."
648
00:57:02,957 --> 00:57:05,557
Különös elektromos kisülések sújtják a
Grand Central Terminált.
649
00:57:09,560 --> 00:57:12,060
Nem, nem ez. Fiatal nők
öngyilkosságai a metró vágányokon.
650
00:57:19,160 --> 00:57:20,310
Itt van.
651
00:57:20,334 --> 00:57:22,734
Nőt és rendőrtisztet lőttek le a
Grand Central Állomáson.
652
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
Noah Marks-ot és a társaságában lévő
Evelyn Mills énekest megölték.
653
00:57:37,024 --> 00:57:39,524
...az állítólagos Westside-i bűnöző
Jake Redmond...
654
00:57:42,500 --> 00:57:43,700
...féltékeny düh...
655
00:57:47,290 --> 00:57:48,290
...megölte őket...
656
00:57:52,400 --> 00:57:55,832
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
657
00:58:10,000 --> 00:58:11,354
"Jake Redmond.
658
00:58:11,840 --> 00:58:14,560
Született 1956. Április 18-án."
659
00:58:40,960 --> 00:58:42,110
Ki az?
660
00:58:42,480 --> 00:58:43,755
Itt Dylan Branson.
661
00:58:44,120 --> 00:58:45,520
Mi beszéltünk telefonon.
662
00:58:46,040 --> 00:58:47,269
Engedlek.
663
00:59:07,800 --> 00:59:09,075
Hol szerezted ezeket?
664
00:59:09,520 --> 00:59:10,749
Az albérletemben.
665
00:59:10,840 --> 00:59:11,910
Ott voltak eldugva.
666
00:59:12,440 --> 00:59:13,954
És miért jöttél ide?
667
00:59:15,960 --> 00:59:17,280
Nem tudom.
668
00:59:20,120 --> 00:59:21,600
Én kapcsolatban érzem magam vele.
669
00:59:22,840 --> 00:59:24,559
Akarsz beszélni erről a kapcsolatról?
670
00:59:25,360 --> 00:59:26,999
A nővérem volt.
671
00:59:27,600 --> 00:59:29,159
Ő volt maga a jóindulat.
672
00:59:30,040 --> 00:59:31,838
A hangja akár egy angyalé,
673
00:59:32,040 --> 00:59:34,919
a város minden klubjában énekelt
674
00:59:35,080 --> 00:59:36,912
és így ismerkedett meg Jake-el.
675
00:59:37,280 --> 00:59:38,794
Azt hitte, hogy ő egy...
676
00:59:39,200 --> 00:59:41,112
vicces, eszes és édes ember.
677
00:59:42,240 --> 00:59:44,357
Az újságok szerint elítélt bűnöző volt.
678
00:59:44,680 --> 00:59:46,080
Őt sosem ítélték el.
679
00:59:46,480 --> 00:59:48,790
Csak rendőrség terjesztette, hogy
védje a tekintélyét.
680
00:59:48,960 --> 00:59:50,519
Még mindig nem tudom, mi volt ő.
681
00:59:50,600 --> 00:59:51,750
Volt valami...
682
00:59:51,840 --> 00:59:55,400
biztosítási csalások, zsarolás vagy
valami hasonló.
683
00:59:55,500 --> 00:59:57,000
Próbálták figyelmeztetni
a nővéremet,
684
00:59:57,100 --> 01:00:01,860
a rendőrség, a barátai és az
a szegény nyomozó, aki meghalt vele.
685
01:00:02,720 --> 01:00:04,712
- Noah Marks.
- Igen.
686
01:00:05,120 --> 01:00:07,157
Szerintem ő is szerelmes volt belé.
687
01:00:07,320 --> 01:00:10,711
Volt hatása a férfiakra.De nem vette észre rajtuk.
688
01:00:11,840 --> 01:00:14,230
Azt hitte, hogy Jake az életének szerelme.
689
01:00:14,400 --> 01:00:16,756
Jake viszont szerette őt?
690
01:00:16,960 --> 01:00:19,998
Nos, nyilvánvaló. Inkább megölte őt,
semhogy hagyja elmenni.
691
01:00:22,960 --> 01:00:25,077
Mit csinált a Grand Central-nál?
692
01:00:25,760 --> 01:00:27,035
El akarta hagyni őt?
693
01:00:29,680 --> 01:00:32,479
Marks nyomozó egy este
meglátogatta Evie-t.
694
01:00:32,840 --> 01:00:35,435
Beszélt neki Jake dolgairól,amiről ő nem tudott.
695
01:00:36,400 --> 01:00:37,516
Hogy ő egy erőszakos ember.
696
01:00:38,320 --> 01:00:39,913
Megölte a rendőrség informátorát.
697
01:00:41,520 --> 01:00:43,193
Ő erre ezt mondta, "Én nem hiszem el.
698
01:00:43,400 --> 01:00:45,392
Jake soha nem tudna bántani senkit."
699
01:00:49,760 --> 01:00:51,877
Azt mondta, hogy ők együtt
lesznek örökre.
700
01:00:52,360 --> 01:00:53,714
Pontosan egy napon születtek.
701
01:00:54,080 --> 01:00:55,753
Marks mondta, hogy Jake egy pszichopata,
702
01:00:56,440 --> 01:00:57,760
és hogy nagyon veszélyes.
703
01:00:59,240 --> 01:01:01,232
És Marks nyomozó azt mondta, hogy...
704
01:01:02,120 --> 01:01:03,474
ő tud egy helyet,
705
01:01:03,680 --> 01:01:05,637
valahol fent, ő...
706
01:01:05,760 --> 01:01:06,760
Millhurst.
707
01:01:06,920 --> 01:01:10,159
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
708
01:01:10,320 --> 01:01:12,710
Igen. Millhurst.
709
01:01:19,200 --> 01:01:21,271
Ezt találtuk miután ő...
710
01:01:29,160 --> 01:01:30,160
Fogja.
711
01:01:31,720 --> 01:01:33,791
Én...Én soha nem bírtam olvasni őket.
712
01:01:35,000 --> 01:01:37,071
Nekem csak ez kell, és ő mindig
az eszembe jut.
713
01:02:01,320 --> 01:02:04,473
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
714
01:02:10,800 --> 01:02:12,154
Hé, Sarah,
715
01:02:12,320 --> 01:02:14,152
Tényleg beszélnünk kell.
716
01:02:14,720 --> 01:02:18,600
Ezek a körminták, a dolgokA hologram amit láttam.
717
01:02:19,280 --> 01:02:22,273
mi, minden - ez mind összefügg.
718
01:02:23,520 --> 01:02:25,079
Kérlek hívj fel.
719
01:02:58,720 --> 01:03:00,074
Már több mint egy hete,
720
01:03:00,240 --> 01:03:02,436
ő éppen ekkor volt itt a
Grand Central-nál.
721
01:03:05,560 --> 01:03:07,074
Mi késztetett, hogy ezt megcsináld?
722
01:03:08,720 --> 01:03:10,313
Ez a Grand Central.
723
01:03:11,400 --> 01:03:12,516
Ez New York egyik jelképe.
724
01:03:22,080 --> 01:03:23,958
Nyolc hónapig dolgoztam rajta
725
01:03:25,000 --> 01:03:27,560
mielőtt te találkoztál...a barátoddal.
726
01:03:28,560 --> 01:03:31,593
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
727
01:03:31,760 --> 01:03:33,797
Igen, de ugyanazok az emberek.
728
01:03:34,280 --> 01:03:38,758
Úgy értem, a... az üzletember,
az ölelkező pár...
729
01:03:38,960 --> 01:03:40,440
Hiányoztál.
730
01:03:40,600 --> 01:03:42,159
...az iskolás gyerekek...
731
01:03:44,960 --> 01:03:46,394
...a várandós nő.
732
01:03:48,080 --> 01:03:50,549
Ő... látja őket. Meglát...
733
01:03:51,480 --> 01:03:54,314
ugyanazok az emberek. Mindet így írta le.
734
01:03:57,920 --> 01:03:59,400
Ugyanazok az emberek?
735
01:04:02,320 --> 01:04:05,599
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
736
01:04:08,920 --> 01:04:12,357
Nos, nem ugyanazok az emberek, hanem a...
737
01:04:13,760 --> 01:04:16,431
Nem tudom, ugyanolyan típusú emberek.
738
01:04:16,760 --> 01:04:19,229
Ő... azt hiszi, ez egy körminta.
739
01:04:22,280 --> 01:04:23,316
Komolyan?
740
01:04:24,960 --> 01:04:27,031
Egy üzletember a vasútállomáson
egy körminta lenne?
741
01:04:28,880 --> 01:04:30,155
Nem tudom.
742
01:04:30,520 --> 01:04:33,433
Tudod, hogy hívják azokat az embereket
akik mindent körmintának látnak?
743
01:04:40,080 --> 01:04:41,799
- Hi.
- Miben segíthetek?
744
01:04:42,160 --> 01:04:43,594
Igen, öö...
745
01:04:44,240 --> 01:04:45,640
a Millhurst Expressz.
746
01:04:46,120 --> 01:04:47,713
Ez lehet, hogy új lesz önnek.
747
01:04:48,800 --> 01:04:50,200
A Millhurst Expressz...
748
01:04:50,400 --> 01:04:52,835
már közel három évtizede nem jár.
749
01:04:54,400 --> 01:04:55,629
Mi?
750
01:05:01,840 --> 01:05:05,159
A Poughkeepsie Expressz
most érkezik a 32-es vágányra.
751
01:05:18,160 --> 01:05:19,958
Vigyázzanak!
752
01:05:28,440 --> 01:05:30,079
A figyelmüket kérjük.
753
01:05:30,560 --> 01:05:32,711
A biztonság elsődleges fontosságú.
754
01:05:33,280 --> 01:05:34,794
Kérjük nyugodjanak meg.
755
01:06:28,320 --> 01:06:30,099
Köszönöm, hogy eljöttél.
756
01:06:30,560 --> 01:06:32,711
Én...Én...
757
01:06:33,520 --> 01:06:35,113
Nagyon sajnálom, Sarah.
758
01:06:37,120 --> 01:06:38,349
Sajnálom.
759
01:06:42,240 --> 01:06:44,835
Hej. Hej.
760
01:06:48,760 --> 01:06:50,035
Jól vagy?
761
01:06:51,800 --> 01:06:53,393
Mi folyik itt tényleg?
762
01:07:30,600 --> 01:07:32,432
Én... tudom, hogy ez hogyan néz ki.
763
01:07:35,960 --> 01:07:37,280
Értem.
764
01:07:41,080 --> 01:07:42,673
Mennyi ideje csinálod ezt?
765
01:07:42,880 --> 01:07:44,075
Csak pár napja.
766
01:07:44,520 --> 01:07:48,070
Nos... a JFK napja óta, igazán.
767
01:07:50,200 --> 01:07:52,237
Olyan volt, mintha láttam volna
szétnyílni az eget.
768
01:07:52,920 --> 01:07:54,274
Én átláttam rajta.
769
01:07:57,160 --> 01:07:58,753
Nézd meg ezt.
770
01:08:04,760 --> 01:08:07,400
Ő itt Jake Redmond, rendben?
771
01:08:07,840 --> 01:08:09,559
Ő egy gyilkos volt. Ő volt...
772
01:08:10,000 --> 01:08:12,196
- Látom.
- És ő itt Evelyn Mills.
773
01:08:12,560 --> 01:08:13,710
Ő egy énekes volt.
774
01:08:13,880 --> 01:08:18,280
Holnap lesz 30 éve, hogy meghaltak a Grand
Central-ban, aznap, amikor születtünk.
775
01:08:19,520 --> 01:08:20,795
Mi vagyunk ők.
776
01:08:23,480 --> 01:08:24,914
- Ne.
- Ezt nézd. Ezt nézd.
777
01:08:25,120 --> 01:08:26,440
Nézd. Nézd.
778
01:08:27,720 --> 01:08:30,554
Én írtam neked ezeket a leveleket.
779
01:08:33,320 --> 01:08:34,390
És te...
780
01:08:35,160 --> 01:08:36,310
írtad ezeket nekem.
781
01:08:36,560 --> 01:08:37,835
Egy élettel ezelőtt.
782
01:08:38,320 --> 01:08:39,834
Nézd. Nézd ezt.
783
01:08:40,440 --> 01:08:41,760
Nézz rájuk.
784
01:08:43,920 --> 01:08:45,400
Mindez újra történik.
785
01:08:46,080 --> 01:08:48,640
- Ne, Én...
- Tudom. Én se értem.
786
01:08:48,800 --> 01:08:50,837
- Én...
- Én nem... Én nem...
787
01:08:51,000 --> 01:08:53,595
Nem ... Nem akarom tudni
mi van benne.
788
01:08:54,640 --> 01:08:56,074
A mintáid...
789
01:08:56,280 --> 01:08:57,680
ezek a levelek...
790
01:08:58,680 --> 01:09:00,512
nem jelentenek semmit.
791
01:09:00,680 --> 01:09:03,593
Ők jelentenek mindent.
Meg kell értened....
792
01:09:03,760 --> 01:09:05,194
Nem, neked kell megértened.
793
01:09:05,480 --> 01:09:07,517
Az a Grand Central.
794
01:09:07,960 --> 01:09:10,555
Bármikor mennék oda egy nap, és
megtalálnám ezeket az embereket
795
01:09:10,720 --> 01:09:12,279
ha őket keresném.
796
01:09:13,520 --> 01:09:14,840
Az összes minta
797
01:09:15,560 --> 01:09:17,199
amit annak gondolsz...
798
01:09:18,080 --> 01:09:20,072
ők csak emberek.
799
01:09:20,680 --> 01:09:21,680
Nem.
800
01:09:22,520 --> 01:09:25,831
8 millió fős városban élsz.
801
01:09:26,120 --> 01:09:28,635
Hát persze, hogy csinálnak hasonló
dolgokat.
802
01:09:29,760 --> 01:09:31,635
Hallod ezt?
803
01:09:35,280 --> 01:09:36,634
Kutya ugatás.
804
01:09:37,600 --> 01:09:39,031
Telefon csöngés...
805
01:09:39,880 --> 01:09:42,111
Repülőgép. Baba sírás.
806
01:09:42,320 --> 01:09:43,837
Autó kürt.
807
01:09:44,960 --> 01:09:46,189
Autó kürt..
808
01:09:46,800 --> 01:09:49,474
Ez New York város, itt ilyen
folyton megesik.
809
01:09:49,640 --> 01:09:52,200
Mindig ez történik, mindenkor.
810
01:09:53,600 --> 01:09:55,193
Kérlek ne csináld ezt.
811
01:09:56,000 --> 01:09:57,320
Kérlek.
812
01:09:58,920 --> 01:10:04,200
Amikor veled vagyok valami
különlegeset érzek.
813
01:10:05,720 --> 01:10:07,313
Hagyd abba.
814
01:10:07,840 --> 01:10:09,115
Nem érted?
815
01:10:10,160 --> 01:10:12,152
A nő meghal. Megölte.
816
01:10:12,680 --> 01:10:14,273
Ezek mi vagyunk.
817
01:10:16,840 --> 01:10:18,320
Holnap meghalunk, Sarah.
818
01:10:18,520 --> 01:10:20,591
Be kell fejeznünk ezt, a saját érdekünkben.
819
01:10:20,760 --> 01:10:21,955
Nem.
820
01:10:28,800 --> 01:10:30,359
Mi nem találkozhatunk többet.
821
01:10:33,520 --> 01:10:35,557
- Ne tedd ezt velünk.
- Menj!
822
01:10:37,920 --> 01:10:39,036
Kérlek menj.
823
01:11:08,920 --> 01:11:10,240
Tudok neked segíteni?
824
01:11:14,520 --> 01:11:18,193
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
825
01:11:18,360 --> 01:11:19,794
Hiányoztál.
826
01:11:20,000 --> 01:11:21,480
Tudok neked segíteni?
827
01:12:02,080 --> 01:12:03,196
Igen?
828
01:12:03,480 --> 01:12:04,834
Hé, én vagyok.
829
01:12:21,600 --> 01:12:23,557
Tudnom kell, miért a Grand Central.
830
01:12:25,560 --> 01:12:27,233
Ti mindketten kötődtök hozzá.
831
01:12:28,280 --> 01:12:29,350
Véletlen egybeesés.
832
01:12:29,520 --> 01:12:30,840
Ő nem hisz abban.
833
01:12:31,000 --> 01:12:32,500
Se a gyógykezelésben, ez nyilvánvaló.
834
01:12:33,320 --> 01:12:34,834
Sarah, ezt abba kell hagynod.
835
01:12:35,280 --> 01:12:36,873
Nem csinálhatod ezt velünk.
836
01:12:38,880 --> 01:12:40,360
Magadnak. Ez...
837
01:12:40,720 --> 01:12:41,995
Ez pusztító.
838
01:12:52,960 --> 01:12:54,758
Elmegyek és magammal viszlek pár napra.
839
01:12:56,360 --> 01:12:58,192
Láttad, hogy nézett rám.
840
01:12:58,920 --> 01:13:00,354
Ő meg akart ölni.
841
01:13:01,240 --> 01:13:03,038
Ő nincs magánál, Sarah.
842
01:13:04,920 --> 01:13:06,354
Itt nem vagy biztonságban.
843
01:13:08,120 --> 01:13:09,554
Komolyan beszélek.
844
01:13:10,520 --> 01:13:11,920
Én szeretem őt.
845
01:13:17,360 --> 01:13:18,680
Nagyon szeretem őt.
846
01:13:18,840 --> 01:13:21,719
Nem tudom, mi az,
csak van ez a összefüggésünk.
847
01:14:32,720 --> 01:14:34,359
Konstellációk.
848
01:14:37,680 --> 01:14:39,239
Az égbolt térképe.
849
01:15:03,160 --> 01:15:06,718
...elektromágneses eltolódások
a Föld légkörében.
850
01:15:08,000 --> 01:15:11,000
Inki:16.Szom. Hé, jól vagy? Hívj.
17. Va. Visszaszámlálás a nagy 3 zéróig.
851
01:15:11,024 --> 01:15:13,024
Inki: ápr. 18. Ma.
Boldog születésnapot haver!
852
01:15:22,240 --> 01:15:24,072
Einstein relativitáselmélete...
853
01:15:25,760 --> 01:15:27,160
Boldog születésnapot.
854
01:15:33,440 --> 01:15:37,031
A tudósok úgy vélik, hogy a föld körüli
elektromágneses mezőre
855
01:15:37,200 --> 01:15:41,478
hatással lesz a haldokló Hamil
csillagból létrejött szupernóva.
856
01:15:42,720 --> 01:15:44,712
Így egyre inkább meg tudjuk erősíteni,
857
01:15:44,880 --> 01:15:48,715
hogy mennyire is él és hatékony
a mi világunk valójában.
858
01:15:49,240 --> 01:15:51,675
Egy 30 fényévnyire történő csillagrobbanás
859
01:15:51,840 --> 01:15:54,753
is képes elérni a bolygónkat
és hatni rá,
860
01:15:54,920 --> 01:15:56,718
ahogy a fénye elér minket.
861
01:15:57,160 --> 01:15:58,958
A tudomány kezd...
862
01:16:09,840 --> 01:16:11,115
Mit hagytam ki?
863
01:16:44,040 --> 01:16:46,555
Ami most nekünk egy csillag
haláltusájának tűnik
864
01:16:47,000 --> 01:16:49,037
valójában 30 évvel ezelőtt történt.
865
01:16:49,720 --> 01:16:51,871
Tehát mikor fürkészük
a távoli éjszakai eget
866
01:16:52,360 --> 01:16:54,716
nem csak látvaérjük el az univerzumot,
867
01:16:55,640 --> 01:16:58,917
mi szó szerintvisszatekintünk magunkra az időben.
868
01:17:06,160 --> 01:17:07,435
Vissza az időben.
869
01:17:08,120 --> 01:17:09,440
Tudok neked segíteni?
870
01:17:16,160 --> 01:17:19,678
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
871
01:17:19,840 --> 01:17:21,399
Hiányoztál.
872
01:17:38,560 --> 01:17:40,313
Látom a napot, amikor meghalok.
873
01:18:01,160 --> 01:18:02,196
- Szia.
- Szia.
874
01:18:03,000 --> 01:18:04,150
Jól vagy?
875
01:18:04,760 --> 01:18:05,760
Igen.
876
01:18:06,080 --> 01:18:07,480
JFK-re, kérem...
877
01:18:15,360 --> 01:18:16,476
Egy nő nevet.
878
01:18:19,760 --> 01:18:20,876
Tudok neked segíteni?
879
01:18:21,040 --> 01:18:22,076
Tudok neked segíteni?
880
01:18:22,200 --> 01:18:23,429
Köszi. Nagyon szépen köszönöm.
881
01:18:24,600 --> 01:18:25,600
Csengő.
882
01:18:27,480 --> 01:18:28,755
Kövesd a csengőt.
883
01:18:35,200 --> 01:18:36,812
Ajtó csapódás.
884
01:19:34,800 --> 01:19:35,836
Hej.
885
01:19:36,360 --> 01:19:38,716
Egy pár nap Millhurst-ben
csodát tesz veled.
886
01:21:32,560 --> 01:21:34,040
Sarah.
887
01:21:38,840 --> 01:21:40,115
Ne.
888
01:21:42,920 --> 01:21:44,320
Jonas.
889
01:21:45,800 --> 01:21:47,359
Te vagy Noah Marks.
890
01:21:58,440 --> 01:21:59,840
Csak ne válaszolj rá.
891
01:22:01,880 --> 01:22:03,678
Sarah, hol vagy? Csak vedd fel a telefont.
892
01:22:07,500 --> 01:22:09,500
AS751 járat JFK-ról ALB-ba törölve.
Szar.
893
01:22:09,600 --> 01:22:10,636
Mi az?
894
01:22:10,960 --> 01:22:12,553
Törölték a járatunkat.
895
01:22:14,240 --> 01:22:16,227
Változott az úti cél.
A Grand Central-ba megyünk.
896
01:22:25,440 --> 01:22:26,590
Sziréna.
897
01:22:39,520 --> 01:22:41,796
2:15. Légkalapács.
898
01:22:41,960 --> 01:22:43,394
Rendben, hintázzon vissza.
899
01:22:47,000 --> 01:22:48,195
Szerzek jegyeket.
900
01:22:48,400 --> 01:22:49,550
Várj meg az óránál.
901
01:22:49,720 --> 01:22:50,836
Oké.
902
01:23:00,840 --> 01:23:04,153
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
903
01:23:07,640 --> 01:23:09,279
Autó kürt.
904
01:23:09,440 --> 01:23:11,511
Héj! Mi a problémád?
905
01:23:14,120 --> 01:23:15,349
Uram!
906
01:23:15,520 --> 01:23:17,193
Uram, szálljon le a járműről!
907
01:23:18,400 --> 01:23:19,914
Sarah, merre vagy?
908
01:23:20,480 --> 01:23:21,994
Tudom miért vannak a körminták.
909
01:23:22,400 --> 01:23:24,357
Látom a napot, amikor meghalunk.
910
01:23:26,800 --> 01:23:28,314
Két jegyet Millhurst-be, kérem.
911
01:23:28,600 --> 01:23:29,750
Micsoda?
912
01:23:30,160 --> 01:23:31,389
Millhurst.
913
01:23:31,560 --> 01:23:33,040
30 évvel ezelőtt sikerülne.
914
01:23:34,000 --> 01:23:35,434
Poughkeepsie-re fogod kapni.
915
01:23:36,680 --> 01:23:37,955
52 dollár lesz.
916
01:23:38,560 --> 01:23:39,835
Poughkeepsie.
917
01:23:40,920 --> 01:23:42,673
Tegye a kezét a háta mögé, uram.
918
01:23:42,840 --> 01:23:43,910
Oké.
919
01:23:44,360 --> 01:23:46,636
2:17. Üveg összetör.
920
01:23:46,800 --> 01:23:47,836
Miért másztál a kocsira?
921
01:23:48,040 --> 01:23:49,110
Uram, csak maradjon ott.
922
01:23:49,280 --> 01:23:50,680
Rakja a háta mögé a kezét...
923
01:23:50,840 --> 01:23:53,560
- Emberek fognak meghalni, ember!
- Senki sem fog meghalni, uram.
924
01:23:53,720 --> 01:23:55,234
Adja ide a kezét.
925
01:23:55,640 --> 01:23:56,676
Gyerünk!
926
01:23:58,280 --> 01:23:59,714
Héj, héj, héj, héj!
927
01:23:59,880 --> 01:24:01,070
Azonnal, dobja le a fegyvert!
928
01:24:01,200 --> 01:24:02,316
Oké, oké.
929
01:24:02,480 --> 01:24:04,073
Ez az. Rakja le a földre.
930
01:24:04,160 --> 01:24:05,296
- Figyelmeztetlek.
- Rendben.
931
01:24:05,360 --> 01:24:07,397
- Tegye le a fegyvert.
- Engedje el.
932
01:24:14,720 --> 01:24:15,756
Három.
933
01:24:17,200 --> 01:24:18,270
Kettő.
934
01:24:20,200 --> 01:24:21,475
Egy.
935
01:24:43,840 --> 01:24:46,036
Fejeket le! Félre az útból!
936
01:24:51,880 --> 01:24:52,916
Ezzel megyünk.
937
01:24:53,280 --> 01:24:54,509
Két jegy a Poughkeepsie-ra.
938
01:24:56,800 --> 01:24:58,800
Mintha az mondtad volna, hogy
Millhurst-ba megyünk.
939
01:24:59,720 --> 01:25:01,040
Miről beszélsz?
940
01:25:02,200 --> 01:25:03,429
Készen állsz?
941
01:25:06,480 --> 01:25:07,596
Bocsánat.
942
01:25:07,760 --> 01:25:09,752
Hé, hé, hé. Várj, mi a baj?
943
01:25:09,920 --> 01:25:11,240
- Vedd le róla a kezed.
- Mi?
944
01:25:11,840 --> 01:25:13,479
Maradj távol tőlem.
945
01:25:20,360 --> 01:25:21,396
Állj!
946
01:25:25,960 --> 01:25:27,280
Te szeretsz engem, Evelyn.
947
01:25:30,160 --> 01:25:32,117
Csak ne hívj engem Evelynnek.
948
01:25:34,280 --> 01:25:35,680
De te szeretsz.
949
01:25:36,840 --> 01:25:38,160
Én nem.
950
01:25:44,680 --> 01:25:46,637
- Mondd.
- Nem.
951
01:25:46,960 --> 01:25:48,360
Mondd!
952
01:25:49,120 --> 01:25:51,191
- Mondd, hogy szeretsz!
- Nem.
953
01:25:51,400 --> 01:25:52,595
Sarah!
954
01:26:06,280 --> 01:26:07,680
Te vezetted őt ide?
955
01:26:11,040 --> 01:26:12,394
Te vezetted őt ide?
956
01:26:24,000 --> 01:26:25,354
Egy üzletember.
957
01:26:26,760 --> 01:26:27,955
Egy üzletember.
958
01:26:28,160 --> 01:26:31,193
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
959
01:26:33,240 --> 01:26:34,594
Egy ölelkező pár.
960
01:26:34,760 --> 01:26:36,558
Egy ölelkező pár.
961
01:26:36,720 --> 01:26:38,200
Hiányoztál.
962
01:26:40,960 --> 01:26:43,350
Mindig van egy sor iskolás.
963
01:26:52,320 --> 01:26:54,152
És egy terhes nő...
964
01:26:56,680 --> 01:26:58,433
áll az óra alatt.
965
01:27:12,080 --> 01:27:13,673
Mindenki kifelé!
966
01:27:18,680 --> 01:27:20,160
Soha nem lesz a tiéd.
967
01:27:24,280 --> 01:27:25,350
Ne!
968
01:27:54,600 --> 01:27:56,990
Ó, Istenem! Ó, Istenem!
969
01:27:58,720 --> 01:28:00,040
Ne!
970
01:28:10,520 --> 01:28:11,840
Dobja el a fegyvert!
971
01:28:12,000 --> 01:28:14,071
Meg ne mozdulj! Dobd el a fegyvert!
972
01:28:16,080 --> 01:28:19,512
A Millhurst Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
973
01:28:30,560 --> 01:28:34,116
A Poughkeepsie Expressz most
érkezik a 32-es vágányra.
974
01:28:53,280 --> 01:28:54,316
Bumm.
975
01:29:11,280 --> 01:29:12,634
Ne!
976
01:29:16,600 --> 01:29:19,434
Ne! Ne!
977
01:29:23,290 --> 01:29:24,644
Nem.
978
01:29:24,900 --> 01:29:28,398
Egy csillag akkor a legfényesebb,
mikor meghal.
979
01:29:32,120 --> 01:29:33,190
Istenem.
980
01:29:41,120 --> 01:29:42,713
A nap jön el hozzánk.
981
01:29:48,600 --> 01:29:50,990
- Többet akarok belőled.
- Többet akarsz belőlem?
982
01:29:53,240 --> 01:29:57,120
Azokban az években, a történelem
szerint Jake egy gyilkos volt,
983
01:29:58,040 --> 01:30:01,716
pedig valójában a rendőrség kente rá,
hogy védjék a sajátjukat.
984
01:30:04,000 --> 01:30:07,630
És végül csak a szeretet
tudta felfedni az igazságot.
985
01:30:08,840 --> 01:30:09,876
"Kedves Jake,
986
01:30:10,440 --> 01:30:11,635
végre megkaptam a leveled
987
01:30:11,720 --> 01:30:14,554
és nem tudom abbahagyni, a fültől fülig
érő vigyorgást.
988
01:30:14,760 --> 01:30:16,592
Nem értem, miért érzem magam...
989
01:30:16,800 --> 01:30:18,280
...ennyire élénknek.
990
01:30:20,160 --> 01:30:23,073
Soha nem hittem volnahogy egy ilyen szerelem lehetséges."
991
01:30:36,760 --> 01:30:37,989
Szia.
992
01:30:49,640 --> 01:30:51,313
2:23 van.
993
01:30:53,800 --> 01:30:55,200
Megcsináltuk...
994
01:31:29,440 --> 01:31:30,920
Ahogy várták,
995
01:31:31,560 --> 01:31:34,712
a haldokló Hamil végül eltűnt.
996
01:31:35,840 --> 01:31:40,830
De valahol, valahogy
egy másik csillag született azonnal.
997
01:31:46,000 --> 01:31:49,835
Apám évekkel ezelőtt tett
előrejelzései végül lejátszódtak.
998
01:31:52,120 --> 01:31:56,109
Igaza volt, mikor azt mondta, hogy
mindenki életében eljön egyszer
999
01:31:56,320 --> 01:31:58,630
vagy, mint az én esetemben többször...
1000
01:31:59,800 --> 01:32:03,316
az amikor az univerzum nyitja
meg magát csak néhány pillanatig,
1001
01:32:03,480 --> 01:32:05,870
hogy megmutassa nekünk,
mi igazán lehetséges.
1002
01:32:55,240 --> 01:32:56,469
11:15.
1003
01:32:57,720 --> 01:32:58,870
Nincs repülőgép.
1004
01:33:00,500 --> 01:33:03,500
A felirat Luis-subs /7096044/ munkájának
felhasználásával készült.
1005
01:33:03,900 --> 01:33:05,900
Ivanello. 2017.10.25.74743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.