All language subtitles for 2.22.2017.BDRip.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,400 --> 00:01:10,710 Mikor New York felett átrepülsz éjszaka 2 00:01:10,920 --> 00:01:13,640 az olyan, mintha csillagok millióira tekintenél le. 3 00:01:14,280 --> 00:01:17,034 És minden csillag lehet, hogy egy személy élete 4 00:01:17,200 --> 00:01:19,032 aki ezt a nagy várost az otthonának hívja. 5 00:01:21,320 --> 00:01:25,320 Apám azt mondta nekem, hogy az emberek mindig a csillagok mintázatait nézték, 6 00:01:25,520 --> 00:01:28,433 hogy megjósolják mi fog történni az életükben 7 00:01:29,080 --> 00:01:31,390 és ha a megértenétek ezeket a mintákat, 8 00:01:31,680 --> 00:01:34,960 tudnátok mi fog történni, még mielőtt valaki megtenné. 9 00:01:37,600 --> 00:01:39,557 Amikor utoljára láttuk egymást 10 00:01:39,960 --> 00:01:44,120 ő azt mondta nekem, hogy minden csillag fénye évtizedek alatt ér el bennünket. 11 00:01:45,120 --> 00:01:48,557 és hogy mindig akkor a legfényesebbek, mielőtt meghalnak. 12 00:01:52,120 --> 00:01:54,680 Így most, amikor egy távoli csillag világít fenn 13 00:01:55,880 --> 00:01:58,873 mindig úgy érzem, valahol, valahogy 14 00:01:59,600 --> 00:02:01,671 valaki élete hamarosan véget ér. 15 00:02:54,800 --> 00:02:57,714 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 16 00:02:58,320 --> 00:02:59,640 Hiányoztál. 17 00:03:33,200 --> 00:03:35,954 Állj meg! Tedd le a fegyvert! 18 00:03:57,200 --> 00:03:59,271 Volt már olyan álmod, ami valóságnak tűnt? 19 00:04:00,759 --> 00:04:04,759 2:22 (0,0909090909090909) 20 00:04:09,280 --> 00:04:11,920 Olyan valóságos, hogy úgy gondoltad, ébren vagy. 21 00:04:16,680 --> 00:04:18,750 Ma este, nekünk New York-iaknak lehetőségünk lesz 22 00:04:18,840 --> 00:04:21,594 hogy rendkívül szokatlan eseményt láthassunk városunk felett. 23 00:04:21,760 --> 00:04:22,955 Ashley Gains riportja. 24 00:04:23,080 --> 00:04:27,519 A következő két hétben tanúi lehetünk egy csillag szupernóvává változásának. 25 00:04:27,680 --> 00:04:29,797 A távoli csillag, nevezetesen a Hamil, 26 00:04:29,880 --> 00:04:31,792 valójában 30 évvel ezelőtt halt meg 27 00:04:31,920 --> 00:04:35,556 de ilyen sokáig tartott, hogy ennek a fénye eljusson hozzánk, így... 28 00:04:59,600 --> 00:05:01,034 - Jó reggelt, Nicky. - Hej. 29 00:05:07,360 --> 00:05:08,476 Taxi? 30 00:05:24,560 --> 00:05:25,596 Hé! 31 00:06:03,720 --> 00:06:05,040 - Biztos vagy benne? - Igen, nézd. 32 00:06:05,200 --> 00:06:06,751 Rendben! 33 00:06:16,560 --> 00:06:19,439 Ez nem a Rockaway felé közlekedő szerelvény. 34 00:06:56,240 --> 00:06:58,880 Én szeretem a rendet. Valahogy megnyugtat engem. 35 00:07:02,240 --> 00:07:04,675 Még a légiforgalmi-irányítás stresszes világában is. 36 00:07:06,120 --> 00:07:08,760 Nekem ez egy játék hogy rendet keressek a káoszban. 37 00:07:10,000 --> 00:07:12,310 AA 7349, szél 360 fokról 15 csomó. 38 00:07:12,400 --> 00:07:14,570 Soroljon fel a 4-es kifutóra balról, felszállás engedélyezve. 39 00:07:14,600 --> 00:07:15,875 Legyen jó napja, uram. 40 00:07:16,080 --> 00:07:17,833 7349, felszállás engedélyezve. 41 00:07:18,360 --> 00:07:19,589 További jó napot önnek, uram. 42 00:07:21,360 --> 00:07:22,953 Sok fém van ma a levegőben, emberek. 43 00:07:23,120 --> 00:07:24,349 Fókuszáljunk, rendben? 44 00:07:24,800 --> 00:07:27,952 HA 399 guruló pálya Delta, Alpha és várakozzon röviddel Juliet. 45 00:07:29,080 --> 00:07:31,800 CA 135, Kapcsolat Toronnyal 23.9-en. 46 00:07:32,240 --> 00:07:34,038 Kapcsolatban Toronnyal 23.9.-en. 47 00:07:34,920 --> 00:07:36,320 Ő a tiéd, haver. 48 00:07:38,080 --> 00:07:40,919 CA 135, várakozik a végső felszállási utasításokra. 49 00:07:41,840 --> 00:07:45,197 CA 135, soroljon fel a 23-as kifutóra jobbról, felszállás engedélyezve. 50 00:07:45,400 --> 00:07:47,756 Kapcsolat Bevezető Irányítás 35 zéró egy zéró ponton. 51 00:07:47,920 --> 00:07:49,991 CA 135 felszállás engedélyezve. 52 00:07:51,520 --> 00:07:53,193 Oké, itt az első 10 lefelé tartó tétel 53 00:07:53,360 --> 00:07:55,238 akik feltorlódnak a következő fél órában. 54 00:07:55,880 --> 00:07:57,553 Tudom, szereted a káoszt. 55 00:08:08,760 --> 00:08:12,037 EA 39, négyszögesítse a bázist, minimálisra csökkentse a sebességet most. 56 00:08:12,440 --> 00:08:15,149 EA 39 a bázis négyszögesítve, minimumra csökkentve a sebesség. 57 00:08:15,320 --> 00:08:16,470 Húzom a hátulját. 58 00:08:16,680 --> 00:08:17,875 Nekem ne nézzen ki rosszul. 59 00:08:18,880 --> 00:08:22,157 Ha átstartoltatod a fémszukát, akkor tíz dolcsit fizetsz az ital alapba. 60 00:08:22,320 --> 00:08:24,198 Várakozik a végső leszállási utasításokra. 61 00:08:48,680 --> 00:08:52,993 Három, kettő, egy, CA 135 felszáll... 62 00:08:54,840 --> 00:08:56,399 EA 39 landol. 63 00:09:01,240 --> 00:09:02,276 Átkozott! 64 00:09:02,720 --> 00:09:03,790 Pazar. 65 00:09:12,520 --> 00:09:15,718 Oké, mindannyian tudjuk, hogy ő soha nem mozdul ki. 66 00:09:16,920 --> 00:09:19,674 De szegény gazember betölti a 30-at két héten belül 67 00:09:19,840 --> 00:09:23,197 és csak Isten tudja, hogy mikor sikerül megint lecsalni egy italra. 68 00:09:24,840 --> 00:09:27,355 Itt van az ifjúság vége, haver. 69 00:09:27,960 --> 00:09:29,076 Mi szeretünk, Dyl. 70 00:09:29,400 --> 00:09:30,834 - Azta. - Én nem. 71 00:09:31,080 --> 00:09:32,230 Köszönöm, srácok. 72 00:09:32,400 --> 00:09:34,631 Különösen Inky hihetetlenül megindító szavait. 73 00:09:34,840 --> 00:09:36,194 Szentimentális srác vagyok. 74 00:09:36,560 --> 00:09:37,914 Ki jön fel cigizni? 75 00:09:38,080 --> 00:09:39,480 Ó, engem rábeszéltél. 76 00:09:39,840 --> 00:09:40,876 Bill? 77 00:09:41,040 --> 00:09:42,759 Hej, úgy tudtam leszoktál. 78 00:09:42,920 --> 00:09:44,912 Ó, igen. Én már sokszor. 79 00:09:45,080 --> 00:09:46,560 - Bill! - Hallottam! 80 00:09:48,520 --> 00:09:49,556 Szeretnél levegőzni? 81 00:09:50,320 --> 00:09:51,436 Persze. 82 00:09:56,320 --> 00:09:59,279 Szóval, boldog születésnapot. 83 00:09:59,680 --> 00:10:01,797 Hm! Komolyan? 84 00:10:01,960 --> 00:10:03,679 - Hm-hm. - Ebbe van valami? 85 00:10:04,200 --> 00:10:05,316 Hm-hm. 86 00:10:05,640 --> 00:10:07,120 Szóval, a szokásainkat folytatjuk mi? 87 00:10:07,280 --> 00:10:08,555 Ezt biztosra veheted. 88 00:10:11,360 --> 00:10:12,714 Légi balett? 89 00:10:13,120 --> 00:10:14,734 Ez valami, amit nem tudsz irányítani? 90 00:10:14,920 --> 00:10:16,020 Ez jó. 91 00:10:16,120 --> 00:10:17,156 - Nagy. - Ja. 92 00:10:17,520 --> 00:10:19,876 - És te velem jössz. - Nem, én nem. 93 00:10:20,400 --> 00:10:21,720 - Miért ne? - Határozottan nem. 94 00:10:21,880 --> 00:10:24,475 Nos, Én... Én nézek valakit... 95 00:10:25,280 --> 00:10:28,273 aki teljesen normális. Kellemes változás lesz. 96 00:10:28,480 --> 00:10:29,596 - Ha! - Hm. 97 00:10:30,880 --> 00:10:33,000 Gondolom, hogy soha nem leszünk az igazi egymásnak? 98 00:10:33,480 --> 00:10:35,039 Nem, közel sem. 99 00:10:35,680 --> 00:10:37,637 Most komolyan, kit vigyek el erre a dologra? 100 00:10:37,760 --> 00:10:39,035 Nem tudom. 101 00:10:41,200 --> 00:10:43,193 De remélem megtalálod egy nap. 102 00:10:58,840 --> 00:11:00,620 Azt mondják, az emberek kiszámíthatatlanok. 103 00:11:01,000 --> 00:11:03,435 De valójában, mi mindannyian szeretjük a rutint. 104 00:11:03,960 --> 00:11:05,440 - Jó reggel, Nicky. - Hé. 105 00:11:11,800 --> 00:11:13,792 Én? Szeretem látni a körmintákat. 106 00:11:15,720 --> 00:11:17,439 Körmintákat a mindennapok rutinjában. 107 00:11:17,600 --> 00:11:21,272 Az asztrológiai szakértők még nem láttak ilyen intenzív tevékenységet ... 108 00:11:43,600 --> 00:11:44,716 Segíthetek? 109 00:11:52,760 --> 00:11:54,956 Hé emberek, gyerünk. Tisztítsuk meg a színpadot. 110 00:11:55,120 --> 00:11:56,440 Mi folyik itt? 111 00:12:00,320 --> 00:12:02,835 YA 950, várakozik röviden a 22. jobbról. Te vagy a kettes számú induló. 112 00:12:03,000 --> 00:12:05,799 YA 950 várakozik röviden a 22-esen jobbról. 113 00:12:06,240 --> 00:12:08,914 AA 41 várakozik a végső felszállási utasításokra. 114 00:12:09,120 --> 00:12:12,240 AA 41, szél 010-fokról 10 csomó, felszállás engedélyezve, 4-es kifutó balról. 115 00:12:12,480 --> 00:12:15,200 AA 41 felszállás engedélyezve, 4-es kifutó balról. 116 00:12:21,200 --> 00:12:23,157 Uram, csatolja be a biztonsági övét. 117 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 Köszönöm. 118 00:12:24,560 --> 00:12:25,960 Itt a kapitány beszél. 119 00:12:26,120 --> 00:12:28,271 A három államnyi területet betakaró felhőzet miatt 120 00:12:28,440 --> 00:12:31,514 lehet, hogy kis turbulenciát tapasztalhatunk majd a leszállás során. 121 00:12:38,040 --> 00:12:41,033 QA 856, Bevezető Irányítás 23, 9-en. Jó napot önnek, uram. 122 00:12:41,200 --> 00:12:43,760 QA 856, további jó napot önnek, pajtás. 123 00:12:45,760 --> 00:12:47,399 A Yankee a te madarad, ügye? 124 00:12:47,560 --> 00:12:49,552 - Hm-hm. - Akarsz neki mondani valamit? 125 00:12:49,720 --> 00:12:52,474 GA 1165, 787 nekifutás. Óvatosan a turbulenciával. 126 00:12:52,640 --> 00:12:55,235 Szél 312 fokról, leszállás engedélyezve a 31-es kifutóra balról. 127 00:12:58,040 --> 00:13:00,271 SA 841, készüljön a végső leszállási engedélyre. 128 00:13:00,440 --> 00:13:03,000 SA 841, készül a végső leszállási utasításra. 129 00:13:03,160 --> 00:13:04,230 Landolásra felkészülni. 130 00:13:08,320 --> 00:13:10,277 Utaskísérő, készüljön a leszállásra. 131 00:13:13,320 --> 00:13:16,170 Ya 950, soroljon fel a 22-es kifutóra jobbról. Felszállás engedélyezve. 132 00:13:16,320 --> 00:13:19,631 YA 950, felsorol a 22-esre jobbról. Felszállás engedélyezve. 133 00:14:15,040 --> 00:14:16,076 - Dylan! - Mi az? 134 00:14:16,240 --> 00:14:18,152 - Nem tartottad őket fenn? - A Yankee-t? A... 135 00:14:18,320 --> 00:14:19,356 Haver, mit csinálsz? 136 00:14:19,520 --> 00:14:21,600 Kennedy Tower, még mindig tiszta nekünk a landolás? 137 00:14:26,360 --> 00:14:28,113 Kennedy Tower, még mind... 138 00:14:30,040 --> 00:14:32,040 Állítsd meg a Yankee landolását. Vigye őket innen a pokolba. 139 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 Dylan! 140 00:14:37,400 --> 00:14:38,550 Mondd neki, hogy húzza fel! 141 00:14:38,720 --> 00:14:40,200 SA 841, leszállás engedélyezve. 142 00:14:40,480 --> 00:14:42,836 SA 841 Leszállás engedélyezve. - YA 950 nyomás! 143 00:15:02,360 --> 00:15:03,680 Ó, Istenem! 144 00:15:15,160 --> 00:15:16,674 Gonosz! 145 00:15:19,680 --> 00:15:21,034 Ó, én Istenem! 146 00:15:21,800 --> 00:15:24,110 Valaki, bárki, tud kérem reagálni? 147 00:15:25,120 --> 00:15:26,634 YA 950... 148 00:15:58,320 --> 00:15:59,800 Az ön apja pilóta volt. 149 00:16:04,160 --> 00:16:05,480 A légierő nyugalmazta, igen. 150 00:16:06,000 --> 00:16:08,196 Ön kitűnően végzett a New York Egyetemen. 151 00:16:08,440 --> 00:16:10,193 Ühüm. Az nagy napja volt az apámnak. 152 00:16:11,880 --> 00:16:15,359 Önnek megvan a pilóta engedélye, akkor miért a légi irányításnál van 153 00:16:15,520 --> 00:16:16,920 nem repülne inkább, ahogy ő tette? 154 00:16:17,120 --> 00:16:18,440 Nem mert én nem ő vagyok. 155 00:16:19,700 --> 00:16:21,500 Lefagytam leszállás közben, mert azok az 156 00:16:21,520 --> 00:16:25,020 elemi műveletek láncait ábrázoló körminták forgó körhullámok sorozatából álltak. 157 00:16:27,280 --> 00:16:28,350 Maga látja a körmintákat? 158 00:16:29,560 --> 00:16:30,676 Azt hiszem. 159 00:16:34,120 --> 00:16:35,440 De csak nem ma. 160 00:16:39,240 --> 00:16:41,596 Magát felfüggesztem, amíg tart a belső vizsgálat. 161 00:16:50,680 --> 00:16:51,830 Meddig? 162 00:16:53,080 --> 00:16:54,673 Négy hét és egy belső vizsgálat. 163 00:16:55,120 --> 00:16:56,349 Sajnálom, Dyl. 164 00:16:57,000 --> 00:16:59,196 - Rosszabb is lehetett volna. - Rosszabb lett volna. 165 00:16:59,440 --> 00:17:01,113 Majdnem 900 embert öltem meg. 166 00:17:46,440 --> 00:17:47,954 Emirates 433. 167 00:17:55,800 --> 00:17:57,200 Mit csinálsz? 168 00:18:08,680 --> 00:18:11,639 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 169 00:18:35,800 --> 00:18:37,359 A figyelmüket kérjük. 170 00:18:37,880 --> 00:18:40,111 A biztonság elsődleges fontosságú. 171 00:18:40,680 --> 00:18:42,273 Kérjük nyugodjanak meg. 172 00:19:35,120 --> 00:19:36,873 You were alone 173 00:19:37,080 --> 00:19:39,390 Left out in the cold 174 00:19:39,560 --> 00:19:43,760 Clinging to the ruin of your broken home 175 00:19:43,880 --> 00:19:48,318 Too lost and hurting to carry your load 176 00:19:48,520 --> 00:19:51,638 We all need someone to hold 177 00:19:57,280 --> 00:20:00,990 We all need someone to stay 178 00:20:01,160 --> 00:20:05,200 Hear you, falling and lonely, cry out 179 00:20:05,360 --> 00:20:07,511 Will you fix me up? 180 00:20:07,720 --> 00:20:10,189 Will you show me hope? 181 00:20:14,120 --> 00:20:15,839 So turn it off 182 00:20:15,960 --> 00:20:18,236 Why don't you let them go? 183 00:20:18,440 --> 00:20:22,753 We all need someone to stay 184 00:20:22,960 --> 00:20:26,476 Hear you, falling and lonely, cry out 185 00:20:26,880 --> 00:20:29,156 Will you fix me up? 186 00:20:29,320 --> 00:20:31,676 Will you show me hope? 187 00:20:31,840 --> 00:20:35,470 At the end of the day we're helpless 188 00:20:35,640 --> 00:20:37,871 Can you keep me close? 189 00:20:38,040 --> 00:20:39,679 Can you love me? 190 00:20:39,880 --> 00:20:43,760 Ah-ah 191 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 Ah 192 00:20:45,080 --> 00:20:48,517 Hear you, falling and lonely, cry out 193 00:20:48,720 --> 00:20:50,791 Can you fix me up? 194 00:20:50,960 --> 00:20:53,600 Can you show me hope? 195 00:20:53,760 --> 00:20:57,390 At the end of the day we're helpless 196 00:20:57,560 --> 00:20:59,995 Can you keep me close? 197 00:21:00,160 --> 00:21:02,834 Can you love me most? 198 00:21:34,560 --> 00:21:35,710 Hm. Szia. 199 00:21:38,040 --> 00:21:39,440 Sajnálom. 200 00:21:41,400 --> 00:21:42,550 Tessék. 201 00:21:44,400 --> 00:21:45,470 Köszönöm. 202 00:21:47,720 --> 00:21:48,870 Hé, talán legközelebb 203 00:21:49,040 --> 00:21:51,999 próbáld meg azt, amiben a táncoló egerek és a tündérek vannak. 204 00:21:53,360 --> 00:21:54,794 A Diótörő. 205 00:21:55,000 --> 00:21:56,320 Igen, az az. 206 00:21:57,680 --> 00:21:59,114 - Dylan vagyok. - Tetszett a... 207 00:22:01,640 --> 00:22:03,074 Tetszett a légi balett? 208 00:22:03,240 --> 00:22:05,197 Igen, nagyon bejött. 209 00:22:06,360 --> 00:22:07,510 Hihetetlen volt. 210 00:22:08,240 --> 00:22:09,356 Meglepettnek látszol. 211 00:22:11,360 --> 00:22:12,794 Most voltam először baletton. 212 00:22:13,200 --> 00:22:15,000 Egy barátom kedvességének köszönhetem ezt. 213 00:22:16,840 --> 00:22:18,354 Szeretnél egy italt? 214 00:22:19,640 --> 00:22:20,640 Ááá... 215 00:22:20,800 --> 00:22:21,950 Vagy nem. 216 00:22:25,840 --> 00:22:27,399 Szeretnék lelépni innen... 217 00:22:28,280 --> 00:22:29,509 tulajdonképpen. 218 00:22:32,040 --> 00:22:33,269 Velem? 219 00:22:34,680 --> 00:22:35,796 Igen. 220 00:22:35,960 --> 00:22:37,553 Ó, ez nagyszerű! 221 00:22:38,520 --> 00:22:41,558 Sarah vagyok - abban az esetben ha szeretted volna tudni a nevem. 222 00:22:41,800 --> 00:22:43,712 Igen, akartam tudni. 223 00:22:45,080 --> 00:22:46,196 Gyerünk. 224 00:22:51,120 --> 00:22:53,271 - Tehát az első alkalom? - Igen. 225 00:22:53,640 --> 00:22:55,074 Nem erre számítottam. 226 00:22:55,240 --> 00:22:56,720 Nem feszülő balett dresszekre? 227 00:22:56,880 --> 00:22:58,314 Ó, teljesen nem. 228 00:22:58,820 --> 00:23:01,335 Több volt ... epikusabb. 229 00:23:01,840 --> 00:23:03,433 Vagy ... ööö, intim. 230 00:23:03,600 --> 00:23:05,080 Vagy... mindkettő. 231 00:23:05,240 --> 00:23:07,152 Igen, vagy mindkettő. Nem tudom. 232 00:23:08,800 --> 00:23:12,357 Tudod, ez a gyerekkoromra emlékeztetett. 233 00:23:12,840 --> 00:23:14,800 Akkoriban megvártam, amíg mindenki elaludt 234 00:23:14,920 --> 00:23:17,389 és utána felmásztam a tetőre nézni a csillagokat. 235 00:23:17,720 --> 00:23:19,712 Mert édesapám pilóta volt, 236 00:23:19,880 --> 00:23:22,839 ezért amikor megláttam egy villogó csillagot, 237 00:23:23,040 --> 00:23:25,236 az olyan volt nekem, mintha ő repülne át az égen 238 00:23:25,400 --> 00:23:27,357 és úgy véltem, hogy letekint rám. 239 00:23:28,000 --> 00:23:32,318 És ha nagy szerencsémre hulló csillagot láttam, azt kívántam, hogy jöjjön haza. 240 00:23:33,240 --> 00:23:34,993 Ó. Ez tetszett. 241 00:23:36,560 --> 00:23:38,040 Te is az akartál lenni? 242 00:23:39,320 --> 00:23:40,470 Igen. 243 00:23:40,840 --> 00:23:43,116 - Ó, igen? - Igen, elkezdtem. 244 00:23:43,440 --> 00:23:46,035 Oké. Akkor miért nem pilóta vagy? 245 00:23:47,880 --> 00:23:49,758 Mert félek a repüléstől. 246 00:23:49,920 --> 00:23:51,220 - Tényleg? - Nem igazán működött. 247 00:23:54,000 --> 00:23:55,673 - Azta. - Halálra rémít. 248 00:23:56,560 --> 00:23:57,596 Rendben. 249 00:23:57,720 --> 00:24:00,235 Mondj valamit magadról. Mit csinálsz? 250 00:24:01,480 --> 00:24:05,156 Én...a Howard Pace Galériában dolgozom a belvárosban. 251 00:24:05,920 --> 00:24:07,195 Ilyesmire tippeltem. 252 00:24:07,320 --> 00:24:08,879 - Ne! Igazán? - Ühüm. 253 00:24:09,160 --> 00:24:11,436 Nos ez vicces. Én soha... 254 00:24:12,440 --> 00:24:15,558 Nem tudom, én soha nem láttam magam úgy mint aki művész galériában dolgozik. 255 00:24:16,080 --> 00:24:18,072 Nos, mi szerettél volna lenni? 256 00:24:22,000 --> 00:24:23,514 Egy táncos. 257 00:24:31,520 --> 00:24:33,671 A minap a melóban nagyot hibáztam. 258 00:24:34,800 --> 00:24:36,029 Elvesztettem a figyelmemet. 259 00:24:36,600 --> 00:24:40,920 És... tudod, volt ...volt egy gép ami készült landolni, 260 00:24:41,120 --> 00:24:43,476 és egy másik éppen kezdett felszállni. 261 00:24:44,760 --> 00:24:46,035 Valami történt. 262 00:24:47,680 --> 00:24:49,672 Majdnem 900 embert öltem meg. 263 00:24:52,000 --> 00:24:53,719 A repülőgép, ami érkezett... 264 00:24:55,320 --> 00:24:56,470 melyik járat volt? 265 00:24:57,680 --> 00:24:59,637 a AS841 O'Hare-ről. 266 00:25:03,760 --> 00:25:04,989 Minden oké? 267 00:25:07,440 --> 00:25:08,760 Az az én gépem volt. 268 00:25:09,760 --> 00:25:10,910 Micsoda? 269 00:25:12,800 --> 00:25:14,400 Én azon a járaton voltam. 270 00:25:17,520 --> 00:25:19,955 Ó, én... majdnem megöltelek. 271 00:25:21,480 --> 00:25:23,836 Nem. Megmentettél. 272 00:25:30,880 --> 00:25:32,155 Bocs gyerekek. Zárunk. 273 00:25:32,320 --> 00:25:33,595 Ó... ne. 274 00:25:33,800 --> 00:25:35,951 - Csak még egy italt? - Igen. Éppen... 275 00:25:36,720 --> 00:25:39,633 Tudom, hogy csak most találkoztunk, de... 276 00:25:39,800 --> 00:25:42,000 Olyan mintha mindig ismertük volna egymást? 277 00:25:43,400 --> 00:25:44,754 Pont ezt akartam mondani, hogy 278 00:25:44,920 --> 00:25:48,800 ez kicsit intenzívebb volt, mint egy tipikus első randi. 279 00:25:50,600 --> 00:25:52,512 Nagyon jól éreztem magam ma este. 280 00:25:55,800 --> 00:25:57,314 All I'm saying is 281 00:25:57,480 --> 00:26:02,475 You're home 282 00:26:02,640 --> 00:26:05,075 You'll never be alone 283 00:26:05,240 --> 00:26:10,315 You're home 284 00:26:10,400 --> 00:26:12,551 You'll never be alone 285 00:26:12,720 --> 00:26:17,317 You're home 286 00:26:17,480 --> 00:26:20,359 Hope you find your way home 287 00:26:22,640 --> 00:26:25,155 - Hogy vagy? - Ó, igen, nagyszerű vagyok. 288 00:26:25,320 --> 00:26:26,800 Nekem akartál segíteni, vagy... 289 00:26:26,960 --> 00:26:28,950 Tudod, te jelenleg nem alkotod a művészetet. 290 00:26:29,040 --> 00:26:30,872 Te csak a háttéren dolgozol. 291 00:26:31,040 --> 00:26:32,360 Minden a háttérről szól, Sarah. 292 00:26:32,520 --> 00:26:33,590 Oké. 293 00:26:33,760 --> 00:26:35,560 Fontosabb előadáson dőljön össze. 294 00:26:36,040 --> 00:26:37,760 Howard, ne szövegeljen nekem. 295 00:26:37,880 --> 00:26:40,918 Jonas! Hogy van a kedvenc őrült művészem ma? 296 00:26:41,080 --> 00:26:43,151 Én megpróbálok alkotni és te stresszelsz engem. 297 00:26:43,320 --> 00:26:45,073 Nos, ez éppen hihetetlen. 298 00:26:45,240 --> 00:26:46,560 Mert a művészet olyan egyszerű. 299 00:26:46,800 --> 00:26:48,757 Oké. Helló. 300 00:26:48,960 --> 00:26:50,300 Gondoltam te is innál egy kávét? 301 00:26:50,640 --> 00:26:52,199 Egy extra adag szója tejjel? 302 00:26:52,320 --> 00:26:53,320 Kösz. 303 00:26:53,480 --> 00:26:55,130 Ne aggódjatok miattam. Én tisztítok. 304 00:26:55,240 --> 00:26:56,959 Milyen volt? A balett? 305 00:26:58,120 --> 00:27:00,476 Gyönyörű volt. Olyan... 306 00:27:01,680 --> 00:27:03,751 igen, olyan... nagyon szép volt. 307 00:27:03,920 --> 00:27:05,798 Nem valami vallásos, de .... 308 00:27:06,760 --> 00:27:08,353 Fenéket - ez volt a vallás. 309 00:27:09,480 --> 00:27:10,516 Te ragyogsz. 310 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 Köszi. 311 00:27:14,600 --> 00:27:16,114 Ó ... Oké! 312 00:27:18,720 --> 00:27:19,870 Ez jól néz ki. 313 00:27:23,680 --> 00:27:24,909 Emirates 443. 314 00:27:34,040 --> 00:27:35,110 Helló? 315 00:27:35,320 --> 00:27:36,913 Helló. Dylan Branson? 316 00:27:37,480 --> 00:27:38,550 Igen? 317 00:27:38,760 --> 00:27:41,952 Ön Dylan Branson a Kelet 818, 12-ik utcájából? 318 00:27:42,320 --> 00:27:43,993 Hej! Mi az ördög van veled ember? 319 00:27:44,160 --> 00:27:45,160 Te vágtál elém! 320 00:27:45,320 --> 00:27:47,550 - Nem hiszem el ezt a szarságot! - Te szórakozol velem? 321 00:27:47,640 --> 00:27:49,700 Én a kerékpár úton jövök te meg elcsapsz? 322 00:27:49,800 --> 00:27:51,280 Vedd fel a kerékpárod azt haladjál. 323 00:27:51,480 --> 00:27:52,994 Ő, sajnálom. Ki az? 324 00:27:53,160 --> 00:27:55,277 Regina Jones a Grand Central-ról. 325 00:28:00,320 --> 00:28:02,471 Igen. A metróban találták tegnap este. 326 00:28:02,640 --> 00:28:04,871 - Szerencsés napod van. - Kösz. 327 00:28:12,520 --> 00:28:15,718 A Millhurst Expressz-re most indul a 32-es vágányról. 328 00:28:19,560 --> 00:28:20,789 Hiányoztál. 329 00:28:26,120 --> 00:28:27,713 Bobby, maradj a sorban! 330 00:28:45,360 --> 00:28:48,313 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 331 00:28:57,920 --> 00:28:59,559 Kérem őrizzek meg a nyugalmukat. 332 00:29:10,360 --> 00:29:12,352 We thought we lost you 333 00:29:14,480 --> 00:29:16,437 We thought we lost you 334 00:29:18,440 --> 00:29:20,477 We thought we lost you 335 00:29:22,800 --> 00:29:24,359 Welcome back 336 00:29:26,640 --> 00:29:27,756 Hi. 337 00:29:30,600 --> 00:29:32,034 Bocsi. Én csak... 338 00:29:32,200 --> 00:29:33,350 Hi. 339 00:29:37,520 --> 00:29:38,670 Ó. 340 00:29:40,600 --> 00:29:41,600 Óó... 341 00:29:41,700 --> 00:29:43,350 Sokkal jobban nézett ki, amikor felvettem. 342 00:29:43,400 --> 00:29:44,516 Valójában voltak szirmai. 343 00:29:44,680 --> 00:29:47,070 - Oké. Igen. - Sajnálom. 344 00:29:47,240 --> 00:29:48,833 Ne, ne, ne, ne! 345 00:29:49,560 --> 00:29:50,789 Akarom. Ez... 346 00:29:50,960 --> 00:29:53,634 Nagyon jó illata van. 347 00:29:53,840 --> 00:29:55,593 More than begun 348 00:29:55,760 --> 00:29:59,674 These adventures in solitude never done 349 00:29:59,840 --> 00:30:01,559 Volna kedved megint egy vacsorához? 350 00:30:01,720 --> 00:30:03,677 We send the same... 351 00:30:03,840 --> 00:30:05,069 Én... 352 00:30:06,000 --> 00:30:08,640 Egy kicsit korán van, nem gondolod? 353 00:30:08,800 --> 00:30:10,075 We thought we lost you... 354 00:30:12,920 --> 00:30:15,913 Szóval a rövid sztorit akarod vagy a hosszút? 355 00:30:16,120 --> 00:30:17,839 - Ne, a rövidet. - Oké. 356 00:30:18,040 --> 00:30:21,317 - Nem érek rá egész nap. - Oké. Oké. 357 00:30:21,480 --> 00:30:25,633 Ő... nos, elkezdtem táncolni amikor hét éves voltam ... 358 00:30:26,840 --> 00:30:31,153 és nekem ez volt igazán az egyetlen dolog 359 00:30:31,320 --> 00:30:34,040 tényleg imádtam, tudod? 360 00:30:35,560 --> 00:30:36,835 És a középisis éveim felénél, 361 00:30:37,000 --> 00:30:40,471 kaptam egy gyakornoki ajánlatot a New York City Balett Intézettől... 362 00:30:40,640 --> 00:30:42,711 - Ühüm. - ... amit persze elfogadtam. 363 00:30:43,560 --> 00:30:46,280 Hat hónapja voltam ott, én... 364 00:30:47,400 --> 00:30:48,800 elrontottam egy leérkezést 365 00:30:48,960 --> 00:30:52,954 egy olyan ugráson, amit már százszor megcsináltam korábban... 366 00:30:54,800 --> 00:30:56,314 és szétszakadt a térdem. 367 00:30:56,480 --> 00:30:58,233 Leszakadt két ínszalagom. 368 00:30:58,440 --> 00:31:00,318 - És ... - Azta. 369 00:31:00,480 --> 00:31:01,994 Nem tudom. Ez lett a vége. 370 00:31:06,000 --> 00:31:07,150 Tudod mit? 371 00:31:08,800 --> 00:31:09,870 Az ilyen dolgok... 372 00:31:10,500 --> 00:31:13,100 Én úgy gondolom, hogy minden valami okkal történik. 373 00:31:13,400 --> 00:31:15,900 Ha valami elrendeltetett, az elrendeltetett. Azt megkaphatnám? 374 00:31:15,960 --> 00:31:17,314 - A papírt? - Igen. 375 00:31:17,880 --> 00:31:18,950 Ezt nézd. 376 00:31:23,120 --> 00:31:25,510 Azt hiszem, én vagyok a pilóta, aki nem repülhet. 377 00:31:26,520 --> 00:31:28,432 Te vagy a táncos, aki nem tud táncolni. 378 00:31:29,960 --> 00:31:32,350 Don't put your eyes down 379 00:31:32,520 --> 00:31:33,636 Vagy tudsz? 380 00:31:33,920 --> 00:31:36,071 You're not to blame 381 00:31:37,160 --> 00:31:38,310 I know there are... 382 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 - Mi? - Gyerünk. 383 00:31:39,640 --> 00:31:40,710 Stories 384 00:31:41,800 --> 00:31:44,430 - Mit csinálsz? - Hogy néz ki? 385 00:31:44,600 --> 00:31:45,920 Gyere és segíts nekem. 386 00:31:46,080 --> 00:31:48,311 Gyerünk ... csak ne hagyj itt állni. 387 00:31:49,280 --> 00:31:50,600 - Gyerünk. - Ne. 388 00:31:50,800 --> 00:31:53,510 - Gyere. Tedd azt le. - Ó, Istenem. Várj. 389 00:31:53,720 --> 00:31:56,110 - Ó, nem hiszem, hogy készen állok erre. - Gyere. 390 00:31:56,200 --> 00:31:58,237 Holding on 391 00:32:00,720 --> 00:32:01,870 Látod? 392 00:32:03,520 --> 00:32:04,636 Azta. 393 00:32:07,120 --> 00:32:08,918 Oh-oh-oh 394 00:32:09,080 --> 00:32:11,470 So you know it all 395 00:32:11,640 --> 00:32:13,393 Then it's gone 396 00:32:14,800 --> 00:32:17,634 Grow, grow 397 00:32:17,800 --> 00:32:20,793 If you never try, you'll never know 398 00:32:21,720 --> 00:32:28,672 Grow, grow 399 00:32:36,800 --> 00:32:41,955 Ooh, ooh-ooh 400 00:32:43,840 --> 00:32:50,394 Throw your arms out 401 00:32:50,560 --> 00:32:57,512 And grow your heart out 402 00:32:58,640 --> 00:33:05,479 Throw your arms out 403 00:33:05,640 --> 00:33:12,592 And grow your heart out 404 00:33:13,360 --> 00:33:20,153 Throw your arms out 405 00:33:20,480 --> 00:33:27,478 And grow your heart out 406 00:33:30,120 --> 00:33:35,559 Grow, grow 407 00:33:41,120 --> 00:33:42,600 Mikor kezded ma a munkát? 408 00:33:44,480 --> 00:33:46,233 Három órával ezelőtt. 409 00:33:49,480 --> 00:33:50,709 Igen. 410 00:33:52,720 --> 00:33:54,074 Mi ez? 411 00:33:55,040 --> 00:33:56,076 Ez? 412 00:33:58,360 --> 00:33:59,360 Ez szép. 413 00:33:59,520 --> 00:34:01,193 Köszi. Ez menő. 414 00:34:02,840 --> 00:34:04,911 Egy barátom készítette nekem a születésnapomra. 415 00:34:06,200 --> 00:34:07,270 Egy barát? 416 00:34:07,680 --> 00:34:08,955 Egy fiúbarát. 417 00:34:10,240 --> 00:34:12,311 - Egy ex-barát. - Ó, hála Istennek. 418 00:34:12,480 --> 00:34:13,480 - Az jó. - Tudom. 419 00:34:13,640 --> 00:34:16,075 - Ez jó hír. - Tudom. 420 00:34:16,280 --> 00:34:17,680 Ő valójában... 421 00:34:18,520 --> 00:34:20,512 Nem hiszem, hogy nagyon fogsz neki örülni de... 422 00:34:21,200 --> 00:34:25,353 ő valójában a művész aki kiállít a galériában. 423 00:34:26,000 --> 00:34:27,719 Ó, imádom. Nagyszerű. 424 00:34:27,880 --> 00:34:29,314 Ez nagyszerű. 425 00:34:29,480 --> 00:34:32,200 Én biztos jobbat készítek. Csinálok valamit ami konkurál. 426 00:34:32,360 --> 00:34:34,556 - Rendben. - Mikor van a születésnapod? 427 00:34:35,760 --> 00:34:38,275 Jövő héten. 18-án. 428 00:34:39,680 --> 00:34:40,750 Viccelsz? 429 00:34:41,320 --> 00:34:42,834 Nem. Miért? 430 00:34:43,680 --> 00:34:45,034 - 18-án? - Igen. 431 00:34:45,200 --> 00:34:47,078 - Melyik évben? - 1986. 432 00:34:47,240 --> 00:34:49,152 Ne, komolyan? 1986? 433 00:34:49,320 --> 00:34:50,320 - Igen! - Április 18-án? 434 00:34:50,520 --> 00:34:51,840 - 1986. - Az kemény. 435 00:34:52,000 --> 00:34:53,559 - Az az én születésnapom. - Ó, persze. 436 00:34:53,720 --> 00:34:54,756 - Esküszöm. - Oké. 437 00:34:54,960 --> 00:34:57,111 - Esküszöm. - Le leszel ellenőrizve. 438 00:34:57,320 --> 00:34:58,356 Esküszöm! 439 00:34:59,240 --> 00:35:01,038 Mindketten a jövő héten töltjük a 30-at. 440 00:35:01,800 --> 00:35:03,036 Nem hiszek neked. 441 00:35:04,120 --> 00:35:05,440 Hazug vagy. 442 00:35:09,120 --> 00:35:11,396 A pokolba! Mi van veled? 443 00:35:11,560 --> 00:35:13,074 Ó, te használod a szemeidet? 444 00:35:13,240 --> 00:35:14,840 - Tudsz te vezetni? - Ezt hogy csináltad. 445 00:35:15,800 --> 00:35:17,792 - Nem számít! - De ez számít. 446 00:35:17,960 --> 00:35:19,713 Miért nem voltál az úton? 447 00:35:24,080 --> 00:35:26,754 Azta. Ez a harmadik nap sorban. 448 00:35:31,200 --> 00:35:32,600 Sarah, kérdés. 449 00:35:32,760 --> 00:35:34,274 - Túl sok? - Nem, imádom. 450 00:35:34,480 --> 00:35:35,750 Jó vagyunk a technikai ellenőrzésekre? 451 00:35:35,800 --> 00:35:37,393 Én úgy nézek ki, mint jó vagyunk a technikai ellenőrzésekre? 452 00:35:37,560 --> 00:35:39,756 Jonas, péntek este nyitunk. Én nem csinálom hidegben. 453 00:35:39,960 --> 00:35:40,996 Itt minden készen lesz. 454 00:35:42,200 --> 00:35:43,759 Miért csinálod mindig ezt velem? 455 00:35:43,920 --> 00:35:44,990 Mert szereted. 456 00:35:45,760 --> 00:35:46,989 Oké, most unatkozom. 457 00:35:47,720 --> 00:35:48,756 Jó illatod van. 458 00:35:48,840 --> 00:35:50,638 - Ezek a feromonok. - Benny! 459 00:35:50,800 --> 00:35:51,995 Szerelmes vagy. 460 00:35:54,000 --> 00:35:55,195 Nem, ő nem szerelmes. 461 00:35:55,480 --> 00:35:56,550 Ő határozottan vágyakozik. 462 00:35:56,720 --> 00:35:57,949 Srácok, hagyjátok abba! 463 00:35:59,320 --> 00:36:00,993 Az vagy, ugye? 464 00:36:02,360 --> 00:36:03,680 Nem akarok róla beszélni. 465 00:36:04,920 --> 00:36:06,957 Még közelében sem vagyunk, hogy készen legyünk. 466 00:36:07,680 --> 00:36:08,830 Boldog vagyok miattad. 467 00:36:09,680 --> 00:36:10,796 Nem, te nem vagy az. 468 00:36:12,080 --> 00:36:14,080 Csak remélem, tudja, milyen szerencsés. 469 00:36:19,611 --> 00:36:22,611 Ápr.13.Szerda. 14:16. Sarah: Már alig várom, hogy lássalak. Puszi. 470 00:36:28,640 --> 00:36:29,950 Gyerünk! 471 00:36:35,600 --> 00:36:36,875 Igen, láttam őket, tudod. 472 00:36:42,120 --> 00:36:43,520 Hé, ember, miért nem állt meg? 473 00:36:53,640 --> 00:36:54,960 Melyik úton megy? 474 00:36:55,120 --> 00:36:57,237 Ne aggódj. Ez gyorsabb. 475 00:37:03,011 --> 00:37:04,011 Igen. 476 00:37:04,080 --> 00:37:05,837 - Ne - Tudok neked segíteni? 477 00:37:06,000 --> 00:37:08,640 Úh... ne ezen az úton menjünk, oké? 478 00:37:08,800 --> 00:37:10,234 Egyenesen a Grand Central felé. 479 00:37:10,400 --> 00:37:12,312 - Nem, ez jó. - Nem, nem - ezt ne csináld. 480 00:37:12,480 --> 00:37:13,994 Csak állítsa le a kocsit. 481 00:37:14,160 --> 00:37:15,355 Mi a problémád? 482 00:37:16,720 --> 00:37:19,280 - Csak állítsa le a kocsit, oké? - Ne kiabáljon! 483 00:37:19,720 --> 00:37:21,996 Állítsa meg a kocsit, és hagyjon kiszállni, kérem! 484 00:37:24,440 --> 00:37:26,909 Ne kiabáljon!! Mondtam magának, hogy ne kiabáljon velem! 485 00:37:52,440 --> 00:37:54,272 Oké. Kiszedünk! Nyújtsd az egyik kezed! 486 00:37:56,240 --> 00:37:57,240 Oké, húzd! 487 00:38:00,280 --> 00:38:02,112 Hé, haver... oké vagy? 488 00:38:02,280 --> 00:38:03,555 Hej, engedd, hogy kihúzzalak. 489 00:38:20,920 --> 00:38:22,593 Hé, valaki hívjon egy mentőt! 490 00:38:26,160 --> 00:38:27,514 Ah! 491 00:39:04,360 --> 00:39:05,510 Hé. 492 00:39:06,640 --> 00:39:07,676 Vedd le ezt. 493 00:39:08,480 --> 00:39:10,312 Ez képtelenül fog hangzani, oké? 494 00:39:10,480 --> 00:39:15,634 De én ugyanazokat az embereket látom már három napja, a Grand Central-ban. 495 00:39:16,760 --> 00:39:18,797 Egy üzletember újságot olvas. 496 00:39:19,000 --> 00:39:21,680 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 497 00:39:21,840 --> 00:39:22,876 Egy ölelkező pár. 498 00:39:24,680 --> 00:39:25,716 Hiányoztál. 499 00:39:25,840 --> 00:39:26,840 Ott vannak... 500 00:39:26,920 --> 00:39:29,799 És ott vannak a gyerekek, haladnak keresztül a csarnokon. 501 00:39:30,600 --> 00:39:31,875 Az egyik eldob valamit. 502 00:39:34,000 --> 00:39:35,320 Három napja egymás után, 503 00:39:35,480 --> 00:39:37,631 egy terhes nő az óra alatt. 504 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 Ez van... 505 00:39:41,800 --> 00:39:44,110 Pontosan 2:22-kor 506 00:39:46,600 --> 00:39:47,750 Bumm. 507 00:39:57,240 --> 00:39:58,833 A figyelmüket kérjük. 508 00:39:59,040 --> 00:40:02,033 A biztonság elsődleges fontosságú. 509 00:40:02,200 --> 00:40:03,714 Kérjük nyugodjanak meg. 510 00:40:07,960 --> 00:40:09,235 Minden rendben. 511 00:40:25,040 --> 00:40:26,360 Taxi? 512 00:40:26,920 --> 00:40:28,798 - Jó reggelt, Nicky. - Hogy vagy? 513 00:41:02,760 --> 00:41:04,638 Minden kis dolog számít. 514 00:41:06,920 --> 00:41:08,195 Egy csepp víz. 515 00:41:09,480 --> 00:41:10,596 Egy halott bogár. 516 00:41:13,960 --> 00:41:17,158 Egy gép elrepül fenn 11:15-kor. 517 00:41:20,520 --> 00:41:22,159 Mindez része egy körmintának. 518 00:41:42,720 --> 00:41:44,951 - Tudok neked segíteni? - Köszönöm. 519 00:41:46,600 --> 00:41:48,114 Lépj vissza! 520 00:42:09,560 --> 00:42:13,474 GA 554, guruló, Papa, November, Alpha. 521 00:42:16,520 --> 00:42:17,954 Azt hiszem, elveszítem. 522 00:42:18,880 --> 00:42:21,400 Ők pszichiáterek. Őket azért fizetik, hogy azt hidd elveszíted. 523 00:42:21,720 --> 00:42:24,280 Igen, ezek a dolgok velem történnek, Inky. 524 00:42:25,040 --> 00:42:27,760 Olyan dolgok, amiket nem lehet megmagyarázni. 525 00:42:29,880 --> 00:42:31,075 Tudok tenni valamit? 526 00:42:32,720 --> 00:42:33,995 Nem tudom. 527 00:42:35,440 --> 00:42:36,794 Semmit. 528 00:42:39,320 --> 00:42:40,720 Hívj, oké? 529 00:42:41,240 --> 00:42:42,276 Ja.. 530 00:42:42,440 --> 00:42:44,113 Csináljunk valamit a születésnapodon. 531 00:42:45,800 --> 00:42:47,393 Csak három nap van hátra, Dyl. 532 00:42:47,680 --> 00:42:49,080 Nagyot szóljon. 533 00:43:19,960 --> 00:43:22,953 "9:10. Csepp." 534 00:43:24,870 --> 00:43:27,636 Ma nem.Csepp? 535 00:43:29,200 --> 00:43:30,298 Tényleg? 536 00:43:31,920 --> 00:43:33,070 Csepp! 537 00:43:37,600 --> 00:43:42,072 Öt, négy, három, kettő... 538 00:44:20,800 --> 00:44:21,800 Mi a fene? 539 00:44:47,200 --> 00:44:50,439 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 540 00:44:53,880 --> 00:44:55,394 Hiányoztál. 541 00:45:19,800 --> 00:45:21,314 Hé, ideértél. 542 00:45:24,440 --> 00:45:25,590 Igen. 543 00:45:25,760 --> 00:45:27,433 Rendben, én odakísérném... 544 00:45:27,600 --> 00:45:28,920 Elmondhatod nekem mit gondolsz. 545 00:45:29,120 --> 00:45:30,120 Láttad őt? 546 00:45:30,280 --> 00:45:32,476 - Nem, oké. - Mozgásban van. Igen. 547 00:45:32,640 --> 00:45:34,711 - Örülök, hogy találkoztunk. - Örvendek. 548 00:45:35,280 --> 00:45:39,073 Hölgyeim és uraim, azért vagyunk ma itt, hogy megtapasztaljuk 549 00:45:39,240 --> 00:45:42,074 a mi legizgalmasabb kortárs művészeink munkáit. 550 00:45:42,440 --> 00:45:45,990 Mr. Jonas Edman legújabb hódolatát ezért a nagyszerű városért. 551 00:45:46,480 --> 00:45:50,076 Ma este önök előtt megnyitom a... Konvergenciát. 552 00:45:59,640 --> 00:46:00,835 Hi. 553 00:46:05,720 --> 00:46:06,995 Hi. 554 00:46:09,840 --> 00:46:11,160 Elnézést, hölgyeim. 555 00:46:12,280 --> 00:46:13,396 Sarah. 556 00:46:13,560 --> 00:46:14,880 - Gyerünk. - Hé. 557 00:46:15,080 --> 00:46:16,594 - Kezdhetjük. - Csináljuk. 558 00:46:16,760 --> 00:46:18,479 Oké. Soha többé. 559 00:46:18,640 --> 00:46:20,074 - Műsor. - Gyerünk. 560 00:46:25,920 --> 00:46:27,957 Dylan, ő itt Jonas. 561 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 Hi. 562 00:46:30,920 --> 00:46:31,920 Hi. 563 00:46:33,600 --> 00:46:34,716 Oké. 564 00:46:36,400 --> 00:46:37,470 Kész? 565 00:46:38,720 --> 00:46:42,350 Három, kettő, egy... mehet. 566 00:46:52,680 --> 00:46:54,876 Semmi sem oly örök, mint egy város. 567 00:46:57,960 --> 00:47:01,874 És te vagy az én örök szerelmem, városok városa. 568 00:47:03,000 --> 00:47:06,516 Lekövezett, falazott, fényességes, ékszeres. 569 00:47:08,480 --> 00:47:09,994 Szépség tömött városa. 570 00:47:11,440 --> 00:47:14,080 Árnyak és térbeli alakzatok végtelene. 571 00:48:01,440 --> 00:48:05,275 Ablakaid tükröződő emlékeit senki sem tudja elvenni. 572 00:48:06,640 --> 00:48:08,472 Tovatűnő pillanatai, 573 00:48:09,520 --> 00:48:11,716 egy suttogás álmunkban. 574 00:48:21,280 --> 00:48:24,633 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 575 00:48:38,560 --> 00:48:41,560 Karjaid tarják az igazságot tükröző égboltot. 576 00:48:45,040 --> 00:48:47,077 Ahol Isten és ember találkozik 577 00:48:48,360 --> 00:48:50,352 a mi tiszteletünkben érted. 578 00:49:03,640 --> 00:49:05,154 Ez valami valami beteg vicc? 579 00:49:05,600 --> 00:49:06,716 Mit? 580 00:49:09,000 --> 00:49:10,992 Te mit csinálsz? Te követtél engem? 581 00:49:12,040 --> 00:49:13,918 - Mi ez? - Hé, figyelem, tesó. 582 00:49:14,080 --> 00:49:15,753 Mióta csinálod ezt? 583 00:49:15,880 --> 00:49:17,500 - Mi folyik itt, ember? - Miit csinálsz? 584 00:49:17,560 --> 00:49:19,074 - Dylan! - Te követtél engem? 585 00:49:19,240 --> 00:49:21,197 Mi ez? Mit csinálsz? 586 00:49:21,860 --> 00:49:22,999 Jonas! 587 00:49:23,160 --> 00:49:25,356 - Miért csinálod ezt? - Szállj le rólam! 588 00:49:25,880 --> 00:49:28,270 Hé, hé, hé! Engedd el őt! 589 00:49:29,480 --> 00:49:31,870 Engedj el! Szállj le rólam! 590 00:49:32,920 --> 00:49:34,149 Mit csinálsz? 591 00:49:40,000 --> 00:49:41,070 Állj. 592 00:49:47,160 --> 00:49:50,039 Bravó. Bravó. 593 00:49:52,280 --> 00:49:53,839 Szeretem ezt, Jonas. 594 00:49:54,000 --> 00:49:57,072 Egy szép morbid mese, ami feldobja a bemutatót. 595 00:49:57,320 --> 00:50:00,350 Nekem van még egy bámulatos értelmezésem a galériámban, tudják. 596 00:50:00,520 --> 00:50:01,590 Mi? 597 00:50:01,760 --> 00:50:05,117 Szerettem, ahogy az áldozatok olyan elegánsan keveredtek 598 00:50:05,280 --> 00:50:07,158 egy pillanatra a gyilkosságok előtt. 599 00:50:07,560 --> 00:50:08,994 Ez igazán lenyűgöző. 600 00:50:09,160 --> 00:50:10,389 Miről beszél? 601 00:50:10,560 --> 00:50:12,392 Fogalmam sincs. 602 00:50:12,560 --> 00:50:15,314 A fénykép... a gyilkosság helyszínéről. 603 00:50:18,160 --> 00:50:19,514 Gyere, ideje elmenni. 604 00:50:25,800 --> 00:50:27,234 Mi a fene van veled? 605 00:50:27,400 --> 00:50:28,516 Mi volt ez? 606 00:50:29,400 --> 00:50:32,516 Tudod, hogy Jonas a legjelentősebb művész ezen a kiállításon. 607 00:50:32,680 --> 00:50:33,875 Igen, és az exed. 608 00:50:34,040 --> 00:50:35,320 Hogyan... Hogyan lehetséges ez? 609 00:50:35,440 --> 00:50:39,029 Ez a hologram a pontos másolata annak amit én láttam. 610 00:50:39,200 --> 00:50:40,236 Ez őrültség. 611 00:50:40,400 --> 00:50:41,595 Hogyan lehetséges ez? 612 00:50:42,400 --> 00:50:43,550 Honnan tudja? 613 00:50:44,320 --> 00:50:47,040 Tudod, tényleg nem aktuális nekem ez a beszélgetés most. 614 00:50:49,360 --> 00:50:50,589 Maradj kint. 615 00:50:52,240 --> 00:50:53,879 - Sarah. - Sarah. 616 00:50:55,160 --> 00:50:56,992 Igen, nagyon sajnálom. 617 00:50:57,160 --> 00:50:58,799 Nem tudom, mi történt. 618 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 Nagyon sajnálom Sarah...szörnyű érzés a ma este. D. 619 00:52:06,040 --> 00:52:07,599 Dylan, ő itt Jonas. 620 00:52:20,520 --> 00:52:23,080 A felrobbanó Hamlin energiájának ereje 621 00:52:23,280 --> 00:52:25,556 a következő két napban lesz a legnagyobb. 622 00:52:25,960 --> 00:52:27,440 Ez egy nagyon ritka esemény ... 623 00:52:28,760 --> 00:52:31,958 ...az átlag csillag élettartalma hatalmas. 624 00:53:48,960 --> 00:53:50,474 "Jake Redmond." 625 00:54:02,560 --> 00:54:03,914 Levelek erre a címre. 626 00:54:11,400 --> 00:54:12,754 "Kedves Jake, 627 00:54:12,920 --> 00:54:14,115 végre megkaptam a leveled 628 00:54:14,280 --> 00:54:16,580 és nem tudom abbahagyni, a fültől fülig érő vigyorgást." 629 00:54:20,720 --> 00:54:23,110 Őö, Sarah, itt Dylan. Izé... 630 00:54:23,720 --> 00:54:26,030 Nagyon sajnálom a tegnap estét. Én... 631 00:54:26,240 --> 00:54:29,039 Ez a dolog Jonassal és a hologrammal, csak igazam volt. 632 00:54:30,160 --> 00:54:31,560 Kérlek hívjál, oké? 633 00:54:32,241 --> 00:54:33,241 Keifer Galéria. 634 00:54:37,700 --> 00:54:40,700 Április 16. Szombat. 09:09. Nyugi rendezem a tegnap estét. Puszi. 635 00:54:59,050 --> 00:55:00,550 Vízió a bűnözésről. 636 00:55:37,680 --> 00:55:40,639 Grand Central következik. 637 00:55:42,240 --> 00:55:43,959 Grand Central. 638 00:55:56,760 --> 00:55:58,558 Gondoltam, hogy te eljössz. 639 00:56:02,600 --> 00:56:04,956 Az ott a gyilkos, fegyverrel a kezében. 640 00:56:05,680 --> 00:56:08,832 Ő lelőtt egy nőt és egy rendőr nyomozót fényes nappal 641 00:56:09,000 --> 00:56:11,435 mielőtt a rendőrök leterítették. 642 00:56:12,120 --> 00:56:15,238 Egy Cleveland-i turista készítette az eredeti fotókat... 643 00:56:18,120 --> 00:56:20,589 és egy művész megszerezte a képeket... 644 00:56:21,480 --> 00:56:22,834 létrehozta ezt a helyet. 645 00:56:31,080 --> 00:56:32,580 Addig maradsz ameddig akarsz. 646 00:56:38,200 --> 00:56:40,317 "Többszörös emberölés a Grand Central-nál. 647 00:56:41,760 --> 00:56:44,594 "...bűnöző Jake Redmond." 648 00:57:02,957 --> 00:57:05,557 Különös elektromos kisülések sújtják a Grand Central Terminált. 649 00:57:09,560 --> 00:57:12,060 Nem, nem ez. Fiatal nők öngyilkosságai a metró vágányokon. 650 00:57:19,160 --> 00:57:20,310 Itt van. 651 00:57:20,334 --> 00:57:22,734 Nőt és rendőrtisztet lőttek le a Grand Central Állomáson. 652 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 Noah Marks-ot és a társaságában lévő Evelyn Mills énekest megölték. 653 00:57:37,024 --> 00:57:39,524 ...az állítólagos Westside-i bűnöző Jake Redmond... 654 00:57:42,500 --> 00:57:43,700 ...féltékeny düh... 655 00:57:47,290 --> 00:57:48,290 ...megölte őket... 656 00:57:52,400 --> 00:57:55,832 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 657 00:58:10,000 --> 00:58:11,354 "Jake Redmond. 658 00:58:11,840 --> 00:58:14,560 Született 1956. Április 18-án." 659 00:58:40,960 --> 00:58:42,110 Ki az? 660 00:58:42,480 --> 00:58:43,755 Itt Dylan Branson. 661 00:58:44,120 --> 00:58:45,520 Mi beszéltünk telefonon. 662 00:58:46,040 --> 00:58:47,269 Engedlek. 663 00:59:07,800 --> 00:59:09,075 Hol szerezted ezeket? 664 00:59:09,520 --> 00:59:10,749 Az albérletemben. 665 00:59:10,840 --> 00:59:11,910 Ott voltak eldugva. 666 00:59:12,440 --> 00:59:13,954 És miért jöttél ide? 667 00:59:15,960 --> 00:59:17,280 Nem tudom. 668 00:59:20,120 --> 00:59:21,600 Én kapcsolatban érzem magam vele. 669 00:59:22,840 --> 00:59:24,559 Akarsz beszélni erről a kapcsolatról? 670 00:59:25,360 --> 00:59:26,999 A nővérem volt. 671 00:59:27,600 --> 00:59:29,159 Ő volt maga a jóindulat. 672 00:59:30,040 --> 00:59:31,838 A hangja akár egy angyalé, 673 00:59:32,040 --> 00:59:34,919 a város minden klubjában énekelt 674 00:59:35,080 --> 00:59:36,912 és így ismerkedett meg Jake-el. 675 00:59:37,280 --> 00:59:38,794 Azt hitte, hogy ő egy... 676 00:59:39,200 --> 00:59:41,112 vicces, eszes és édes ember. 677 00:59:42,240 --> 00:59:44,357 Az újságok szerint elítélt bűnöző volt. 678 00:59:44,680 --> 00:59:46,080 Őt sosem ítélték el. 679 00:59:46,480 --> 00:59:48,790 Csak rendőrség terjesztette, hogy védje a tekintélyét. 680 00:59:48,960 --> 00:59:50,519 Még mindig nem tudom, mi volt ő. 681 00:59:50,600 --> 00:59:51,750 Volt valami... 682 00:59:51,840 --> 00:59:55,400 biztosítási csalások, zsarolás vagy valami hasonló. 683 00:59:55,500 --> 00:59:57,000 Próbálták figyelmeztetni a nővéremet, 684 00:59:57,100 --> 01:00:01,860 a rendőrség, a barátai és az a szegény nyomozó, aki meghalt vele. 685 01:00:02,720 --> 01:00:04,712 - Noah Marks. - Igen. 686 01:00:05,120 --> 01:00:07,157 Szerintem ő is szerelmes volt belé. 687 01:00:07,320 --> 01:00:10,711 Volt hatása a férfiakra. De nem vette észre rajtuk. 688 01:00:11,840 --> 01:00:14,230 Azt hitte, hogy Jake az életének szerelme. 689 01:00:14,400 --> 01:00:16,756 Jake viszont szerette őt? 690 01:00:16,960 --> 01:00:19,998 Nos, nyilvánvaló. Inkább megölte őt, semhogy hagyja elmenni. 691 01:00:22,960 --> 01:00:25,077 Mit csinált a Grand Central-nál? 692 01:00:25,760 --> 01:00:27,035 El akarta hagyni őt? 693 01:00:29,680 --> 01:00:32,479 Marks nyomozó egy este meglátogatta Evie-t. 694 01:00:32,840 --> 01:00:35,435 Beszélt neki Jake dolgairól, amiről ő nem tudott. 695 01:00:36,400 --> 01:00:37,516 Hogy ő egy erőszakos ember. 696 01:00:38,320 --> 01:00:39,913 Megölte a rendőrség informátorát. 697 01:00:41,520 --> 01:00:43,193 Ő erre ezt mondta, "Én nem hiszem el. 698 01:00:43,400 --> 01:00:45,392 Jake soha nem tudna bántani senkit." 699 01:00:49,760 --> 01:00:51,877 Azt mondta, hogy ők együtt lesznek örökre. 700 01:00:52,360 --> 01:00:53,714 Pontosan egy napon születtek. 701 01:00:54,080 --> 01:00:55,753 Marks mondta, hogy Jake egy pszichopata, 702 01:00:56,440 --> 01:00:57,760 és hogy nagyon veszélyes. 703 01:00:59,240 --> 01:01:01,232 És Marks nyomozó azt mondta, hogy... 704 01:01:02,120 --> 01:01:03,474 ő tud egy helyet, 705 01:01:03,680 --> 01:01:05,637 valahol fent, ő... 706 01:01:05,760 --> 01:01:06,760 Millhurst. 707 01:01:06,920 --> 01:01:10,159 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 708 01:01:10,320 --> 01:01:12,710 Igen. Millhurst. 709 01:01:19,200 --> 01:01:21,271 Ezt találtuk miután ő... 710 01:01:29,160 --> 01:01:30,160 Fogja. 711 01:01:31,720 --> 01:01:33,791 Én...Én soha nem bírtam olvasni őket. 712 01:01:35,000 --> 01:01:37,071 Nekem csak ez kell, és ő mindig az eszembe jut. 713 01:02:01,320 --> 01:02:04,473 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 714 01:02:10,800 --> 01:02:12,154 Hé, Sarah, 715 01:02:12,320 --> 01:02:14,152 Tényleg beszélnünk kell. 716 01:02:14,720 --> 01:02:18,600 Ezek a körminták, a dolgok A hologram amit láttam. 717 01:02:19,280 --> 01:02:22,273 mi, minden - ez mind összefügg. 718 01:02:23,520 --> 01:02:25,079 Kérlek hívj fel. 719 01:02:58,720 --> 01:03:00,074 Már több mint egy hete, 720 01:03:00,240 --> 01:03:02,436 ő éppen ekkor volt itt a Grand Central-nál. 721 01:03:05,560 --> 01:03:07,074 Mi késztetett, hogy ezt megcsináld? 722 01:03:08,720 --> 01:03:10,313 Ez a Grand Central. 723 01:03:11,400 --> 01:03:12,516 Ez New York egyik jelképe. 724 01:03:22,080 --> 01:03:23,958 Nyolc hónapig dolgoztam rajta 725 01:03:25,000 --> 01:03:27,560 mielőtt te találkoztál...a barátoddal. 726 01:03:28,560 --> 01:03:31,593 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 727 01:03:31,760 --> 01:03:33,797 Igen, de ugyanazok az emberek. 728 01:03:34,280 --> 01:03:38,758 Úgy értem, a... az üzletember, az ölelkező pár... 729 01:03:38,960 --> 01:03:40,440 Hiányoztál. 730 01:03:40,600 --> 01:03:42,159 ...az iskolás gyerekek... 731 01:03:44,960 --> 01:03:46,394 ...a várandós nő. 732 01:03:48,080 --> 01:03:50,549 Ő... látja őket. Meglát... 733 01:03:51,480 --> 01:03:54,314 ugyanazok az emberek. Mindet így írta le. 734 01:03:57,920 --> 01:03:59,400 Ugyanazok az emberek? 735 01:04:02,320 --> 01:04:05,599 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 736 01:04:08,920 --> 01:04:12,357 Nos, nem ugyanazok az emberek, hanem a... 737 01:04:13,760 --> 01:04:16,431 Nem tudom, ugyanolyan típusú emberek. 738 01:04:16,760 --> 01:04:19,229 Ő... azt hiszi, ez egy körminta. 739 01:04:22,280 --> 01:04:23,316 Komolyan? 740 01:04:24,960 --> 01:04:27,031 Egy üzletember a vasútállomáson egy körminta lenne? 741 01:04:28,880 --> 01:04:30,155 Nem tudom. 742 01:04:30,520 --> 01:04:33,433 Tudod, hogy hívják azokat az embereket akik mindent körmintának látnak? 743 01:04:40,080 --> 01:04:41,799 - Hi. - Miben segíthetek? 744 01:04:42,160 --> 01:04:43,594 Igen, öö... 745 01:04:44,240 --> 01:04:45,640 a Millhurst Expressz. 746 01:04:46,120 --> 01:04:47,713 Ez lehet, hogy új lesz önnek. 747 01:04:48,800 --> 01:04:50,200 A Millhurst Expressz... 748 01:04:50,400 --> 01:04:52,835 már közel három évtizede nem jár. 749 01:04:54,400 --> 01:04:55,629 Mi? 750 01:05:01,840 --> 01:05:05,159 A Poughkeepsie Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 751 01:05:18,160 --> 01:05:19,958 Vigyázzanak! 752 01:05:28,440 --> 01:05:30,079 A figyelmüket kérjük. 753 01:05:30,560 --> 01:05:32,711 A biztonság elsődleges fontosságú. 754 01:05:33,280 --> 01:05:34,794 Kérjük nyugodjanak meg. 755 01:06:28,320 --> 01:06:30,099 Köszönöm, hogy eljöttél. 756 01:06:30,560 --> 01:06:32,711 Én...Én... 757 01:06:33,520 --> 01:06:35,113 Nagyon sajnálom, Sarah. 758 01:06:37,120 --> 01:06:38,349 Sajnálom. 759 01:06:42,240 --> 01:06:44,835 Hej. Hej. 760 01:06:48,760 --> 01:06:50,035 Jól vagy? 761 01:06:51,800 --> 01:06:53,393 Mi folyik itt tényleg? 762 01:07:30,600 --> 01:07:32,432 Én... tudom, hogy ez hogyan néz ki. 763 01:07:35,960 --> 01:07:37,280 Értem. 764 01:07:41,080 --> 01:07:42,673 Mennyi ideje csinálod ezt? 765 01:07:42,880 --> 01:07:44,075 Csak pár napja. 766 01:07:44,520 --> 01:07:48,070 Nos... a JFK napja óta, igazán. 767 01:07:50,200 --> 01:07:52,237 Olyan volt, mintha láttam volna szétnyílni az eget. 768 01:07:52,920 --> 01:07:54,274 Én átláttam rajta. 769 01:07:57,160 --> 01:07:58,753 Nézd meg ezt. 770 01:08:04,760 --> 01:08:07,400 Ő itt Jake Redmond, rendben? 771 01:08:07,840 --> 01:08:09,559 Ő egy gyilkos volt. Ő volt... 772 01:08:10,000 --> 01:08:12,196 - Látom. - És ő itt Evelyn Mills. 773 01:08:12,560 --> 01:08:13,710 Ő egy énekes volt. 774 01:08:13,880 --> 01:08:18,280 Holnap lesz 30 éve, hogy meghaltak a Grand Central-ban, aznap, amikor születtünk. 775 01:08:19,520 --> 01:08:20,795 Mi vagyunk ők. 776 01:08:23,480 --> 01:08:24,914 - Ne. - Ezt nézd. Ezt nézd. 777 01:08:25,120 --> 01:08:26,440 Nézd. Nézd. 778 01:08:27,720 --> 01:08:30,554 Én írtam neked ezeket a leveleket. 779 01:08:33,320 --> 01:08:34,390 És te... 780 01:08:35,160 --> 01:08:36,310 írtad ezeket nekem. 781 01:08:36,560 --> 01:08:37,835 Egy élettel ezelőtt. 782 01:08:38,320 --> 01:08:39,834 Nézd. Nézd ezt. 783 01:08:40,440 --> 01:08:41,760 Nézz rájuk. 784 01:08:43,920 --> 01:08:45,400 Mindez újra történik. 785 01:08:46,080 --> 01:08:48,640 - Ne, Én... - Tudom. Én se értem. 786 01:08:48,800 --> 01:08:50,837 - Én... - Én nem... Én nem... 787 01:08:51,000 --> 01:08:53,595 Nem ... Nem akarom tudni mi van benne. 788 01:08:54,640 --> 01:08:56,074 A mintáid... 789 01:08:56,280 --> 01:08:57,680 ezek a levelek... 790 01:08:58,680 --> 01:09:00,512 nem jelentenek semmit. 791 01:09:00,680 --> 01:09:03,593 Ők jelentenek mindent. Meg kell értened.... 792 01:09:03,760 --> 01:09:05,194 Nem, neked kell megértened. 793 01:09:05,480 --> 01:09:07,517 Az a Grand Central. 794 01:09:07,960 --> 01:09:10,555 Bármikor mennék oda egy nap, és megtalálnám ezeket az embereket 795 01:09:10,720 --> 01:09:12,279 ha őket keresném. 796 01:09:13,520 --> 01:09:14,840 Az összes minta 797 01:09:15,560 --> 01:09:17,199 amit annak gondolsz... 798 01:09:18,080 --> 01:09:20,072 ők csak emberek. 799 01:09:20,680 --> 01:09:21,680 Nem. 800 01:09:22,520 --> 01:09:25,831 8 millió fős városban élsz. 801 01:09:26,120 --> 01:09:28,635 Hát persze, hogy csinálnak hasonló dolgokat. 802 01:09:29,760 --> 01:09:31,635 Hallod ezt? 803 01:09:35,280 --> 01:09:36,634 Kutya ugatás. 804 01:09:37,600 --> 01:09:39,031 Telefon csöngés... 805 01:09:39,880 --> 01:09:42,111 Repülőgép. Baba sírás. 806 01:09:42,320 --> 01:09:43,837 Autó kürt. 807 01:09:44,960 --> 01:09:46,189 Autó kürt.. 808 01:09:46,800 --> 01:09:49,474 Ez New York város, itt ilyen folyton megesik. 809 01:09:49,640 --> 01:09:52,200 Mindig ez történik, mindenkor. 810 01:09:53,600 --> 01:09:55,193 Kérlek ne csináld ezt. 811 01:09:56,000 --> 01:09:57,320 Kérlek. 812 01:09:58,920 --> 01:10:04,200 Amikor veled vagyok valami különlegeset érzek. 813 01:10:05,720 --> 01:10:07,313 Hagyd abba. 814 01:10:07,840 --> 01:10:09,115 Nem érted? 815 01:10:10,160 --> 01:10:12,152 A nő meghal. Megölte. 816 01:10:12,680 --> 01:10:14,273 Ezek mi vagyunk. 817 01:10:16,840 --> 01:10:18,320 Holnap meghalunk, Sarah. 818 01:10:18,520 --> 01:10:20,591 Be kell fejeznünk ezt, a saját érdekünkben. 819 01:10:20,760 --> 01:10:21,955 Nem. 820 01:10:28,800 --> 01:10:30,359 Mi nem találkozhatunk többet. 821 01:10:33,520 --> 01:10:35,557 - Ne tedd ezt velünk. - Menj! 822 01:10:37,920 --> 01:10:39,036 Kérlek menj. 823 01:11:08,920 --> 01:11:10,240 Tudok neked segíteni? 824 01:11:14,520 --> 01:11:18,193 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 825 01:11:18,360 --> 01:11:19,794 Hiányoztál. 826 01:11:20,000 --> 01:11:21,480 Tudok neked segíteni? 827 01:12:02,080 --> 01:12:03,196 Igen? 828 01:12:03,480 --> 01:12:04,834 Hé, én vagyok. 829 01:12:21,600 --> 01:12:23,557 Tudnom kell, miért a Grand Central. 830 01:12:25,560 --> 01:12:27,233 Ti mindketten kötődtök hozzá. 831 01:12:28,280 --> 01:12:29,350 Véletlen egybeesés. 832 01:12:29,520 --> 01:12:30,840 Ő nem hisz abban. 833 01:12:31,000 --> 01:12:32,500 Se a gyógykezelésben, ez nyilvánvaló. 834 01:12:33,320 --> 01:12:34,834 Sarah, ezt abba kell hagynod. 835 01:12:35,280 --> 01:12:36,873 Nem csinálhatod ezt velünk. 836 01:12:38,880 --> 01:12:40,360 Magadnak. Ez... 837 01:12:40,720 --> 01:12:41,995 Ez pusztító. 838 01:12:52,960 --> 01:12:54,758 Elmegyek és magammal viszlek pár napra. 839 01:12:56,360 --> 01:12:58,192 Láttad, hogy nézett rám. 840 01:12:58,920 --> 01:13:00,354 Ő meg akart ölni. 841 01:13:01,240 --> 01:13:03,038 Ő nincs magánál, Sarah. 842 01:13:04,920 --> 01:13:06,354 Itt nem vagy biztonságban. 843 01:13:08,120 --> 01:13:09,554 Komolyan beszélek. 844 01:13:10,520 --> 01:13:11,920 Én szeretem őt. 845 01:13:17,360 --> 01:13:18,680 Nagyon szeretem őt. 846 01:13:18,840 --> 01:13:21,719 Nem tudom, mi az, csak van ez a összefüggésünk. 847 01:14:32,720 --> 01:14:34,359 Konstellációk. 848 01:14:37,680 --> 01:14:39,239 Az égbolt térképe. 849 01:15:03,160 --> 01:15:06,718 ...elektromágneses eltolódások a Föld légkörében. 850 01:15:08,000 --> 01:15:11,000 Inki:16.Szom. Hé, jól vagy? Hívj. 17. Va. Visszaszámlálás a nagy 3 zéróig. 851 01:15:11,024 --> 01:15:13,024 Inki: ápr. 18. Ma. Boldog születésnapot haver! 852 01:15:22,240 --> 01:15:24,072 Einstein relativitáselmélete... 853 01:15:25,760 --> 01:15:27,160 Boldog születésnapot. 854 01:15:33,440 --> 01:15:37,031 A tudósok úgy vélik, hogy a föld körüli elektromágneses mezőre 855 01:15:37,200 --> 01:15:41,478 hatással lesz a haldokló Hamil csillagból létrejött szupernóva. 856 01:15:42,720 --> 01:15:44,712 Így egyre inkább meg tudjuk erősíteni, 857 01:15:44,880 --> 01:15:48,715 hogy mennyire is él és hatékony a mi világunk valójában. 858 01:15:49,240 --> 01:15:51,675 Egy 30 fényévnyire történő csillagrobbanás 859 01:15:51,840 --> 01:15:54,753 is képes elérni a bolygónkat és hatni rá, 860 01:15:54,920 --> 01:15:56,718 ahogy a fénye elér minket. 861 01:15:57,160 --> 01:15:58,958 A tudomány kezd... 862 01:16:09,840 --> 01:16:11,115 Mit hagytam ki? 863 01:16:44,040 --> 01:16:46,555 Ami most nekünk egy csillag haláltusájának tűnik 864 01:16:47,000 --> 01:16:49,037 valójában 30 évvel ezelőtt történt. 865 01:16:49,720 --> 01:16:51,871 Tehát mikor fürkészük a távoli éjszakai eget 866 01:16:52,360 --> 01:16:54,716 nem csak látva érjük el az univerzumot, 867 01:16:55,640 --> 01:16:58,917 mi szó szerint visszatekintünk magunkra az időben. 868 01:17:06,160 --> 01:17:07,435 Vissza az időben. 869 01:17:08,120 --> 01:17:09,440 Tudok neked segíteni? 870 01:17:16,160 --> 01:17:19,678 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 871 01:17:19,840 --> 01:17:21,399 Hiányoztál. 872 01:17:38,560 --> 01:17:40,313 Látom a napot, amikor meghalok. 873 01:18:01,160 --> 01:18:02,196 - Szia. - Szia. 874 01:18:03,000 --> 01:18:04,150 Jól vagy? 875 01:18:04,760 --> 01:18:05,760 Igen. 876 01:18:06,080 --> 01:18:07,480 JFK-re, kérem... 877 01:18:15,360 --> 01:18:16,476 Egy nő nevet. 878 01:18:19,760 --> 01:18:20,876 Tudok neked segíteni? 879 01:18:21,040 --> 01:18:22,076 Tudok neked segíteni? 880 01:18:22,200 --> 01:18:23,429 Köszi. Nagyon szépen köszönöm. 881 01:18:24,600 --> 01:18:25,600 Csengő. 882 01:18:27,480 --> 01:18:28,755 Kövesd a csengőt. 883 01:18:35,200 --> 01:18:36,812 Ajtó csapódás. 884 01:19:34,800 --> 01:19:35,836 Hej. 885 01:19:36,360 --> 01:19:38,716 Egy pár nap Millhurst-ben csodát tesz veled. 886 01:21:32,560 --> 01:21:34,040 Sarah. 887 01:21:38,840 --> 01:21:40,115 Ne. 888 01:21:42,920 --> 01:21:44,320 Jonas. 889 01:21:45,800 --> 01:21:47,359 Te vagy Noah Marks. 890 01:21:58,440 --> 01:21:59,840 Csak ne válaszolj rá. 891 01:22:01,880 --> 01:22:03,678 Sarah, hol vagy? Csak vedd fel a telefont. 892 01:22:07,500 --> 01:22:09,500 AS751 járat JFK-ról ALB-ba törölve. Szar. 893 01:22:09,600 --> 01:22:10,636 Mi az? 894 01:22:10,960 --> 01:22:12,553 Törölték a járatunkat. 895 01:22:14,240 --> 01:22:16,227 Változott az úti cél. A Grand Central-ba megyünk. 896 01:22:25,440 --> 01:22:26,590 Sziréna. 897 01:22:39,520 --> 01:22:41,796 2:15. Légkalapács. 898 01:22:41,960 --> 01:22:43,394 Rendben, hintázzon vissza. 899 01:22:47,000 --> 01:22:48,195 Szerzek jegyeket. 900 01:22:48,400 --> 01:22:49,550 Várj meg az óránál. 901 01:22:49,720 --> 01:22:50,836 Oké. 902 01:23:00,840 --> 01:23:04,153 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 903 01:23:07,640 --> 01:23:09,279 Autó kürt. 904 01:23:09,440 --> 01:23:11,511 Héj! Mi a problémád? 905 01:23:14,120 --> 01:23:15,349 Uram! 906 01:23:15,520 --> 01:23:17,193 Uram, szálljon le a járműről! 907 01:23:18,400 --> 01:23:19,914 Sarah, merre vagy? 908 01:23:20,480 --> 01:23:21,994 Tudom miért vannak a körminták. 909 01:23:22,400 --> 01:23:24,357 Látom a napot, amikor meghalunk. 910 01:23:26,800 --> 01:23:28,314 Két jegyet Millhurst-be, kérem. 911 01:23:28,600 --> 01:23:29,750 Micsoda? 912 01:23:30,160 --> 01:23:31,389 Millhurst. 913 01:23:31,560 --> 01:23:33,040 30 évvel ezelőtt sikerülne. 914 01:23:34,000 --> 01:23:35,434 Poughkeepsie-re fogod kapni. 915 01:23:36,680 --> 01:23:37,955 52 dollár lesz. 916 01:23:38,560 --> 01:23:39,835 Poughkeepsie. 917 01:23:40,920 --> 01:23:42,673 Tegye a kezét a háta mögé, uram. 918 01:23:42,840 --> 01:23:43,910 Oké. 919 01:23:44,360 --> 01:23:46,636 2:17. Üveg összetör. 920 01:23:46,800 --> 01:23:47,836 Miért másztál a kocsira? 921 01:23:48,040 --> 01:23:49,110 Uram, csak maradjon ott. 922 01:23:49,280 --> 01:23:50,680 Rakja a háta mögé a kezét... 923 01:23:50,840 --> 01:23:53,560 - Emberek fognak meghalni, ember! - Senki sem fog meghalni, uram. 924 01:23:53,720 --> 01:23:55,234 Adja ide a kezét. 925 01:23:55,640 --> 01:23:56,676 Gyerünk! 926 01:23:58,280 --> 01:23:59,714 Héj, héj, héj, héj! 927 01:23:59,880 --> 01:24:01,070 Azonnal, dobja le a fegyvert! 928 01:24:01,200 --> 01:24:02,316 Oké, oké. 929 01:24:02,480 --> 01:24:04,073 Ez az. Rakja le a földre. 930 01:24:04,160 --> 01:24:05,296 - Figyelmeztetlek. - Rendben. 931 01:24:05,360 --> 01:24:07,397 - Tegye le a fegyvert. - Engedje el. 932 01:24:14,720 --> 01:24:15,756 Három. 933 01:24:17,200 --> 01:24:18,270 Kettő. 934 01:24:20,200 --> 01:24:21,475 Egy. 935 01:24:43,840 --> 01:24:46,036 Fejeket le! Félre az útból! 936 01:24:51,880 --> 01:24:52,916 Ezzel megyünk. 937 01:24:53,280 --> 01:24:54,509 Két jegy a Poughkeepsie-ra. 938 01:24:56,800 --> 01:24:58,800 Mintha az mondtad volna, hogy Millhurst-ba megyünk. 939 01:24:59,720 --> 01:25:01,040 Miről beszélsz? 940 01:25:02,200 --> 01:25:03,429 Készen állsz? 941 01:25:06,480 --> 01:25:07,596 Bocsánat. 942 01:25:07,760 --> 01:25:09,752 Hé, hé, hé. Várj, mi a baj? 943 01:25:09,920 --> 01:25:11,240 - Vedd le róla a kezed. - Mi? 944 01:25:11,840 --> 01:25:13,479 Maradj távol tőlem. 945 01:25:20,360 --> 01:25:21,396 Állj! 946 01:25:25,960 --> 01:25:27,280 Te szeretsz engem, Evelyn. 947 01:25:30,160 --> 01:25:32,117 Csak ne hívj engem Evelynnek. 948 01:25:34,280 --> 01:25:35,680 De te szeretsz. 949 01:25:36,840 --> 01:25:38,160 Én nem. 950 01:25:44,680 --> 01:25:46,637 - Mondd. - Nem. 951 01:25:46,960 --> 01:25:48,360 Mondd! 952 01:25:49,120 --> 01:25:51,191 - Mondd, hogy szeretsz! - Nem. 953 01:25:51,400 --> 01:25:52,595 Sarah! 954 01:26:06,280 --> 01:26:07,680 Te vezetted őt ide? 955 01:26:11,040 --> 01:26:12,394 Te vezetted őt ide? 956 01:26:24,000 --> 01:26:25,354 Egy üzletember. 957 01:26:26,760 --> 01:26:27,955 Egy üzletember. 958 01:26:28,160 --> 01:26:31,193 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 959 01:26:33,240 --> 01:26:34,594 Egy ölelkező pár. 960 01:26:34,760 --> 01:26:36,558 Egy ölelkező pár. 961 01:26:36,720 --> 01:26:38,200 Hiányoztál. 962 01:26:40,960 --> 01:26:43,350 Mindig van egy sor iskolás. 963 01:26:52,320 --> 01:26:54,152 És egy terhes nő... 964 01:26:56,680 --> 01:26:58,433 áll az óra alatt. 965 01:27:12,080 --> 01:27:13,673 Mindenki kifelé! 966 01:27:18,680 --> 01:27:20,160 Soha nem lesz a tiéd. 967 01:27:24,280 --> 01:27:25,350 Ne! 968 01:27:54,600 --> 01:27:56,990 Ó, Istenem! Ó, Istenem! 969 01:27:58,720 --> 01:28:00,040 Ne! 970 01:28:10,520 --> 01:28:11,840 Dobja el a fegyvert! 971 01:28:12,000 --> 01:28:14,071 Meg ne mozdulj! Dobd el a fegyvert! 972 01:28:16,080 --> 01:28:19,512 A Millhurst Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 973 01:28:30,560 --> 01:28:34,116 A Poughkeepsie Expressz most érkezik a 32-es vágányra. 974 01:28:53,280 --> 01:28:54,316 Bumm. 975 01:29:11,280 --> 01:29:12,634 Ne! 976 01:29:16,600 --> 01:29:19,434 Ne! Ne! 977 01:29:23,290 --> 01:29:24,644 Nem. 978 01:29:24,900 --> 01:29:28,398 Egy csillag akkor a legfényesebb, mikor meghal. 979 01:29:32,120 --> 01:29:33,190 Istenem. 980 01:29:41,120 --> 01:29:42,713 A nap jön el hozzánk. 981 01:29:48,600 --> 01:29:50,990 - Többet akarok belőled. - Többet akarsz belőlem? 982 01:29:53,240 --> 01:29:57,120 Azokban az években, a történelem szerint Jake egy gyilkos volt, 983 01:29:58,040 --> 01:30:01,716 pedig valójában a rendőrség kente rá, hogy védjék a sajátjukat. 984 01:30:04,000 --> 01:30:07,630 És végül csak a szeretet tudta felfedni az igazságot. 985 01:30:08,840 --> 01:30:09,876 "Kedves Jake, 986 01:30:10,440 --> 01:30:11,635 végre megkaptam a leveled 987 01:30:11,720 --> 01:30:14,554 és nem tudom abbahagyni, a fültől fülig érő vigyorgást. 988 01:30:14,760 --> 01:30:16,592 Nem értem, miért érzem magam... 989 01:30:16,800 --> 01:30:18,280 ...ennyire élénknek. 990 01:30:20,160 --> 01:30:23,073 Soha nem hittem volna hogy egy ilyen szerelem lehetséges." 991 01:30:36,760 --> 01:30:37,989 Szia. 992 01:30:49,640 --> 01:30:51,313 2:23 van. 993 01:30:53,800 --> 01:30:55,200 Megcsináltuk... 994 01:31:29,440 --> 01:31:30,920 Ahogy várták, 995 01:31:31,560 --> 01:31:34,712 a haldokló Hamil végül eltűnt. 996 01:31:35,840 --> 01:31:40,830 De valahol, valahogy egy másik csillag született azonnal. 997 01:31:46,000 --> 01:31:49,835 Apám évekkel ezelőtt tett előrejelzései végül lejátszódtak. 998 01:31:52,120 --> 01:31:56,109 Igaza volt, mikor azt mondta, hogy mindenki életében eljön egyszer 999 01:31:56,320 --> 01:31:58,630 vagy, mint az én esetemben többször... 1000 01:31:59,800 --> 01:32:03,316 az amikor az univerzum nyitja meg magát csak néhány pillanatig, 1001 01:32:03,480 --> 01:32:05,870 hogy megmutassa nekünk, mi igazán lehetséges. 1002 01:32:55,240 --> 01:32:56,469 11:15. 1003 01:32:57,720 --> 01:32:58,870 Nincs repülőgép. 1004 01:33:00,500 --> 01:33:03,500 A felirat Luis-subs /7096044/ munkájának felhasználásával készült. 1005 01:33:03,900 --> 01:33:05,900 Ivanello. 2017.10.25.74743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.