Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:11,220
♪ I've braved the storms,
walked through the rain ♪
2
00:00:11,260 --> 00:00:14,620
♪ Seen the highs and lows along the way ♪
3
00:00:14,820 --> 00:00:18,020
♪ But you stay quiet, never change ♪
4
00:00:18,220 --> 00:00:21,620
♪ Like a child who
dreams beneath the stars ♪
5
00:00:21,700 --> 00:00:25,020
♪ I've read the story in your eyes ♪
6
00:00:25,260 --> 00:00:28,540
♪ And finally, nothing's left to hide ♪
7
00:00:28,700 --> 00:00:32,140
♪ You won't give in to a world so cold ♪
8
00:00:32,260 --> 00:00:35,740
♪ So you wander through it on your own ♪
9
00:00:35,860 --> 00:00:39,340
♪ Maybe fate has drawn us near ♪
10
00:00:39,420 --> 00:00:42,340
♪ Just to help you learn to believe ♪
11
00:00:42,580 --> 00:00:45,500
♪ Everything you've
questioned deep inside ♪
12
00:00:45,620 --> 00:00:49,740
♪ I'll be the proof you need ♪
13
00:00:49,860 --> 00:00:51,180
♪ I've made my choice ♪
14
00:00:51,260 --> 00:00:54,140
♪ For you, I'll be brave
and break the rules ♪
15
00:00:54,500 --> 00:00:57,380
♪ What's there to fear even if
the world is right and I am wrong? ♪
16
00:00:58,060 --> 00:01:00,940
♪ One day, all of this
will turn into memories ♪
17
00:01:01,460 --> 00:01:04,380
♪ Every storm we faced will
turn into our life's scenery ♪
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,020
♪ For you, I'll be brave
and break the rules ♪
19
00:01:08,340 --> 00:01:11,260
♪ What's there to fear even if
the world is right and I am wrong? ♪
20
00:01:11,980 --> 00:01:14,820
♪ Even if, in the end, the
whole world turns against me ♪
21
00:01:15,340 --> 00:01:18,260
♪ I won't regret having loved you ♪
22
00:01:18,380 --> 00:01:21,940
♪ With all my heart ♪
23
00:01:22,180 --> 00:01:25,780
♪ I've held you close ♪
24
00:01:25,860 --> 00:01:29,460
♪ Walked by your side ♪
25
00:01:29,620 --> 00:01:33,939
♪ And loved the fire
that burned inside you ♪
26
00:01:33,940 --> 00:01:35,479
[The First Frost]
27
00:01:35,480 --> 00:01:37,036
[Adapted from the novel of the same
name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:37,060 --> 00:01:41,540
[Nanwu University, Orientation Day]
29
00:01:44,350 --> 00:01:45,350
Hello, my friend.
30
00:01:48,310 --> 00:01:49,399
We've got a new roommate.
31
00:01:49,400 --> 00:01:50,680
A big welcome
32
00:01:50,790 --> 00:01:52,120
to our new roommate.
33
00:01:52,310 --> 00:01:53,640
A big welcome
34
00:01:53,870 --> 00:01:54,870
to...
35
00:01:57,400 --> 00:01:58,800
All right. Now that we're all here,
36
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
let me say a few words.
37
00:02:00,400 --> 00:02:01,560
We've been assigned
38
00:02:02,120 --> 00:02:03,639
to the same dorm for four years at uni.
39
00:02:03,640 --> 00:02:05,510
That's got to be fate.
40
00:02:05,590 --> 00:02:06,639
Don't you think?
41
00:02:06,640 --> 00:02:07,640
Fate brought me to you?
42
00:02:07,641 --> 00:02:09,560
Well, there goes my college experience...
43
00:02:09,630 --> 00:02:10,630
Chen Junwen,
44
00:02:10,800 --> 00:02:12,399
listen. I've put up with
you for long enough.
45
00:02:12,400 --> 00:02:14,149
If we weren't high school classmates,
46
00:02:14,150 --> 00:02:16,129
I'd have switched dorms
47
00:02:16,130 --> 00:02:17,000
and roommates already.
48
00:02:17,150 --> 00:02:18,030
Sure, go for it.
49
00:02:18,031 --> 00:02:19,589
- I'm not switching anymore.
- Do it right now.
50
00:02:19,590 --> 00:02:20,560
I'll stay here to annoy you every day.
51
00:02:20,590 --> 00:02:21,959
- I'll drive you crazy. - Excuse me.
52
00:02:21,960 --> 00:02:23,240
- Excuse me. - I'll drive you...
53
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
This chubby guy here
54
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
is Qian Fei,
55
00:02:28,520 --> 00:02:29,310
and I'm Chen Junwen.
56
00:02:29,311 --> 00:02:30,709
We're both majoring in AI.
57
00:02:30,710 --> 00:02:31,310
Hey, man.
58
00:02:31,310 --> 00:02:32,310
What about you two?
59
00:02:32,840 --> 00:02:34,640
I'm Duan Jiaxu, majoring
in Computer Science.
60
00:02:34,710 --> 00:02:35,190
Hello.
61
00:02:35,190 --> 00:02:36,190
You look good.
62
00:02:38,190 --> 00:02:39,120
He's my classmate.
63
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
Not the chatty type.
64
00:02:40,310 --> 00:02:40,960
His name is...
65
00:02:41,030 --> 00:02:42,030
Sang Yan.
66
00:02:42,520 --> 00:02:43,400
Such a deep voice.
67
00:02:43,470 --> 00:02:45,360
Sang Yan!
68
00:02:48,360 --> 00:02:49,999
Man, I missed you!
69
00:02:50,000 --> 00:02:51,560
Why aren't we in the same dorm?
70
00:02:51,910 --> 00:02:53,496
I was really hoping to be your roommate.
71
00:02:53,520 --> 00:02:54,720
I'm in the building next door.
72
00:02:57,360 --> 00:02:58,400
That's quite the greeting.
73
00:03:00,630 --> 00:03:01,360
Hey,
74
00:03:01,361 --> 00:03:03,121
who here is having
trouble dealing with him?
75
00:03:04,190 --> 00:03:04,910
Awesome!
76
00:03:04,911 --> 00:03:06,000
Let's swap rooms.
77
00:03:08,360 --> 00:03:09,000
Dude,
78
00:03:09,240 --> 00:03:09,960
we'd much rather
79
00:03:09,961 --> 00:03:12,310
share a room with a quiet cool guy
80
00:03:12,520 --> 00:03:14,709
than a walking loudspeaker.
81
00:03:14,710 --> 00:03:15,910
You don't know me well enough.
82
00:03:16,030 --> 00:03:17,869
Anyone who does will
tell you I'm the cool type.
83
00:03:17,870 --> 00:03:19,166
- Oh? You're a cool guy, too?
- And I'm very quiet.
84
00:03:19,190 --> 00:03:20,399
What bothers you most when you sleep?
85
00:03:20,400 --> 00:03:21,750
Snoring is the worst for me.
86
00:03:21,870 --> 00:03:24,839
I hate it when people
grind their teeth at night.
87
00:03:24,840 --> 00:03:25,750
You know, he...
88
00:03:25,751 --> 00:03:26,869
Knock it off.
89
00:03:26,870 --> 00:03:28,189
When did I ever grind my teeth?
90
00:03:28,190 --> 00:03:29,519
Even my parents never said that.
91
00:03:29,520 --> 00:03:31,240
Sang Yan, what bothers you the most?
92
00:03:31,430 --> 00:03:32,750
Noise.
93
00:03:39,360 --> 00:03:40,839
Snoring and teeth grinding are nothing.
94
00:03:40,840 --> 00:03:41,400
Yeah.
95
00:03:41,401 --> 00:03:42,559
The worst is
96
00:03:42,560 --> 00:03:43,880
when someone sleepwalks at night.
97
00:03:43,960 --> 00:03:45,840
Waking up to that is terrifying.
98
00:03:46,660 --> 00:03:51,220
[Episode 14]
[Can't Let Go]
99
00:03:57,940 --> 00:03:58,940
[3248 Days]
100
00:03:59,100 --> 00:04:04,780
[Day 186 of Living Together Officially]
101
00:04:51,360 --> 00:04:53,480
I must have sleepwalked into the wrong room
102
00:04:54,070 --> 00:04:55,270
and ended up in the wrong bed.
103
00:04:57,070 --> 00:04:58,270
That's the only explanation.
104
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Wen Yifan.
105
00:05:51,360 --> 00:05:52,390
Why are you here?
106
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
Explain yourself.
107
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
You're dreaming.
108
00:06:07,560 --> 00:06:09,870
Once you wake up, things
will be back to normal.
109
00:06:22,000 --> 00:06:23,430
Do I look that dumb to you?
110
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
Just keep sleeping.
111
00:06:30,360 --> 00:06:31,800
You'll look normal once you wake up.
112
00:07:09,510 --> 00:07:10,750
Leaving in a hurry, huh?
113
00:07:18,750 --> 00:07:19,750
What was that?
114
00:07:24,430 --> 00:07:25,430
Look,
115
00:07:27,360 --> 00:07:29,999
I'm not trying to ignore what happened
116
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
this morning,
117
00:07:31,190 --> 00:07:32,869
but I really have to go.
118
00:07:32,870 --> 00:07:33,750
I have an interview scheduled,
119
00:07:33,751 --> 00:07:34,911
and I'm kind of running late.
120
00:07:35,000 --> 00:07:36,870
Can we talk when I get back tonight?
121
00:07:40,070 --> 00:07:41,070
No, we can't.
122
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
Tell me now.
123
00:07:45,360 --> 00:07:46,430
What was going on earlier?
124
00:07:46,630 --> 00:07:47,630
I was sleepwalking.
125
00:07:48,870 --> 00:07:51,360
It's not exactly something I can control.
126
00:07:51,750 --> 00:07:53,069
Didn't you say before
127
00:07:53,070 --> 00:07:54,510
that you wouldn't come into my room?
128
00:07:55,000 --> 00:07:55,870
I honestly have no idea
129
00:07:55,871 --> 00:07:57,310
what happened this time.
130
00:07:58,310 --> 00:07:59,559
It's totally on me,
131
00:07:59,560 --> 00:08:01,120
but I promise it won't happen again.
132
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
Honestly,
133
00:08:05,750 --> 00:08:06,800
I'm a little scared.
134
00:08:08,000 --> 00:08:09,869
I have no idea how far you'd go.
135
00:08:09,870 --> 00:08:11,309
What if one day I wake up
136
00:08:11,310 --> 00:08:12,750
and realize
137
00:08:17,360 --> 00:08:19,070
you've ruthlessly stolen my innocence?
138
00:08:20,560 --> 00:08:22,560
You really don't have to be so obsessed
139
00:08:26,120 --> 00:08:27,120
with me.
140
00:08:28,310 --> 00:08:28,950
Hold on.
141
00:08:29,240 --> 00:08:30,679
Can we just stick to the facts?
142
00:08:30,680 --> 00:08:32,239
I sleepwalked
143
00:08:32,240 --> 00:08:33,000
into your room,
144
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
accidentally found
145
00:08:34,120 --> 00:08:35,319
a spot on your bed,
146
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
and fell asleep.
147
00:08:36,550 --> 00:08:37,999
I swear I didn't touch you.
148
00:08:38,000 --> 00:08:38,750
How do you know?
149
00:08:38,870 --> 00:08:39,870
I woke up before you.
150
00:08:42,320 --> 00:08:43,440
But you, on the other hand,
151
00:08:43,870 --> 00:08:45,430
were all over the place when you slept.
152
00:08:46,080 --> 00:08:46,930
You even pulled me back
153
00:08:46,931 --> 00:08:48,240
when I was about to leave.
154
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
I pulled you back?
155
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
What happened next?
156
00:08:55,960 --> 00:08:57,670
You need to fill me in.
157
00:08:59,440 --> 00:09:02,079
Anyway, you made physical contact with me
158
00:09:02,080 --> 00:09:03,440
while you were still asleep.
159
00:09:04,030 --> 00:09:05,320
I'll just call it even.
160
00:09:05,390 --> 00:09:06,390
Call it even?
161
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
Even in terms of what?
162
00:09:09,600 --> 00:09:11,881
The last time when I sleepwalked,
I ended up hugging you.
163
00:09:19,960 --> 00:09:21,360
So that's how you make things even?
164
00:09:22,550 --> 00:09:24,310
I still got the short
end of the stick then.
165
00:09:25,150 --> 00:09:26,960
It's pretty clear
166
00:09:27,480 --> 00:09:28,960
who's into who here.
167
00:09:31,320 --> 00:09:32,439
I'm really going to be late.
168
00:09:32,440 --> 00:09:34,120
We'll talk about it tonight when I'm back.
169
00:09:41,240 --> 00:09:42,240
Ma.
170
00:09:42,630 --> 00:09:43,630
Ma.
171
00:09:44,720 --> 00:09:45,390
Sir,
172
00:09:45,550 --> 00:09:46,550
I'm coming.
173
00:09:47,150 --> 00:09:48,359
Where's my medicine?
174
00:09:48,360 --> 00:09:49,200
Isn't your medicine
175
00:09:49,360 --> 00:09:51,080
always kept in the cabinet?
176
00:09:51,270 --> 00:09:52,439
There's one packet missing.
177
00:09:52,440 --> 00:09:53,920
All right. I'll help you look for it.
178
00:09:54,750 --> 00:09:56,150
- Hurry up. - How is that possible?
179
00:10:13,150 --> 00:10:14,549
How did it end up here?
180
00:10:14,550 --> 00:10:16,320
Sir, I found it.
181
00:10:16,750 --> 00:10:19,390
Why did you throw it away?
182
00:10:20,030 --> 00:10:21,510
What happened to the medicine inside?
183
00:10:22,440 --> 00:10:23,440
It's all gone.
184
00:10:23,630 --> 00:10:24,630
All gone?
185
00:10:25,080 --> 00:10:26,439
Well, if that's the case,
186
00:10:26,440 --> 00:10:27,750
what are you taking today?
187
00:10:30,750 --> 00:10:33,240
I should have gone for
my check-up two days ago,
188
00:10:33,440 --> 00:10:35,199
but I forgot.
189
00:10:35,200 --> 00:10:35,870
Sir,
190
00:10:35,871 --> 00:10:37,750
I'm taking you to the hospital now
191
00:10:37,840 --> 00:10:39,246
to see the doctor and get your medicine.
192
00:10:39,270 --> 00:10:40,479
I'll go downstairs to get the car.
193
00:10:40,480 --> 00:10:41,480
Okay.
194
00:10:55,390 --> 00:10:56,390
Sir,
195
00:10:56,910 --> 00:10:58,319
just stay here and wait for me.
196
00:10:58,320 --> 00:10:59,910
I'll be back once I park the car.
197
00:11:00,120 --> 00:11:01,120
Don't wander off.
198
00:11:01,320 --> 00:11:02,390
What do you mean?
199
00:11:03,030 --> 00:11:04,360
Where else could I go?
200
00:11:04,790 --> 00:11:05,960
Go park the car now.
201
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
Go.
202
00:11:23,870 --> 00:11:24,550
Madam,
203
00:11:24,720 --> 00:11:26,719
be careful to avoid eating those things
204
00:11:26,720 --> 00:11:28,389
the doctor mentioned.
205
00:11:28,390 --> 00:11:28,910
I will.
206
00:11:28,911 --> 00:11:30,000
Get plenty of rest.
207
00:11:30,510 --> 00:11:32,549
If you feel unwell again,
208
00:11:32,550 --> 00:11:34,216
feel free to contact me, and
I'll accompany you to the doctor.
209
00:11:34,240 --> 00:11:35,320
Sure.
210
00:11:35,480 --> 00:11:36,936
Madam, please wait here for a moment.
211
00:11:36,960 --> 00:11:38,030
Let me check it for you.
212
00:11:38,150 --> 00:11:38,790
Thank you.
213
00:11:38,980 --> 00:11:42,540
[Reception]
214
00:11:43,120 --> 00:11:44,120
Lin.
215
00:11:44,630 --> 00:11:45,240
Mr. Ma.
216
00:11:45,241 --> 00:11:47,119
Have you seen Mr. Su?
217
00:11:47,120 --> 00:11:47,870
Mr. Su, the grandpa?
218
00:11:48,000 --> 00:11:48,600
Yes.
219
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
I haven't seen him.
220
00:11:50,870 --> 00:11:51,440
Oh no,
221
00:11:51,720 --> 00:11:52,839
this is not looking good.
222
00:11:52,840 --> 00:11:53,480
What's wrong?
223
00:11:53,630 --> 00:11:54,669
I went to park the car
224
00:11:54,670 --> 00:11:56,000
and told him to wait at the door.
225
00:11:56,270 --> 00:11:57,960
When I got there, no one was around.
226
00:11:58,120 --> 00:11:59,120
I even checked upstairs.
227
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
Mr. Ma, don't panic.
228
00:12:00,840 --> 00:12:01,360
Hi,
229
00:12:01,361 --> 00:12:03,079
can we make an announcement
to look for someone here?
230
00:12:03,080 --> 00:12:04,640
Shall I help you with the announcement?
231
00:12:04,750 --> 00:12:05,789
I'll check it for you.
232
00:12:05,790 --> 00:12:07,270
You can go ask the guard ahead first.
233
00:12:07,320 --> 00:12:08,960
He seemed a bit strange.
234
00:12:13,600 --> 00:12:14,720
And he looked quite anxious.
235
00:12:14,790 --> 00:12:16,006
He was probably trying to find someone.
236
00:12:16,030 --> 00:12:17,030
What happened next?
237
00:12:17,360 --> 00:12:18,440
After that...
238
00:12:26,000 --> 00:12:27,439
He just hailed a taxi and left.
239
00:12:27,440 --> 00:12:28,630
He hailed a taxi and left?
240
00:12:28,720 --> 00:12:29,240
Yes.
241
00:12:29,260 --> 00:12:29,910
Where did he go?
242
00:12:29,960 --> 00:12:30,960
How should I know?
243
00:12:33,670 --> 00:12:34,670
Do you think
244
00:12:34,720 --> 00:12:36,080
Grandpa ran away with her?
245
00:12:36,760 --> 00:12:37,630
No,
246
00:12:37,630 --> 00:12:38,550
I didn't say that.
247
00:12:38,551 --> 00:12:40,029
I just said it was possible.
248
00:12:40,030 --> 00:12:41,526
But how could it be such a coincidence?
249
00:12:41,550 --> 00:12:42,869
Fang called in sick this
morning, saying she felt dizzy,
250
00:12:42,870 --> 00:12:44,030
and then Grandpa disappeared.
251
00:12:46,630 --> 00:12:47,630
Honestly, though,
252
00:12:48,000 --> 00:12:49,480
I can't picture what it would be like
253
00:12:49,750 --> 00:12:51,320
to catch someone having an affair.
254
00:12:51,840 --> 00:12:54,270
Could you stop overthinking it?
255
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
She answered.
256
00:12:58,000 --> 00:12:58,720
Fang,
257
00:12:58,910 --> 00:13:00,360
how are you feeling now?
258
00:13:00,870 --> 00:13:02,079
I got some fruit
259
00:13:02,080 --> 00:13:03,280
and thought I'd come to visit.
260
00:13:03,440 --> 00:13:04,959
Someone's already here to check on me,
261
00:13:04,960 --> 00:13:06,030
so don't worry.
262
00:13:07,910 --> 00:13:09,790
That's even more
reason for me to visit you.
263
00:13:10,360 --> 00:13:11,360
It won't be necessary.
264
00:13:11,630 --> 00:13:12,630
Thank you.
265
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Bye.
266
00:13:14,320 --> 00:13:15,320
Did she hang up?
267
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Can we trust the address?
268
00:13:23,270 --> 00:13:24,509
Of course.
269
00:13:24,510 --> 00:13:26,389
I have many friends on Help Me,
270
00:13:26,390 --> 00:13:28,000
so getting an address is easy.
271
00:13:30,510 --> 00:13:31,510
I didn't know
272
00:13:31,870 --> 00:13:33,120
you were so resourceful.
273
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
This is it.
274
00:13:35,550 --> 00:13:36,550
Is it here?
275
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
All right.
276
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
I got this.
277
00:13:45,510 --> 00:13:46,510
The door is not closed.
278
00:13:47,510 --> 00:13:48,150
It's not closed.
279
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
Let's go.
280
00:13:52,360 --> 00:13:53,360
Wait.
281
00:13:54,240 --> 00:13:55,630
What if Grandpa is in there?
282
00:13:56,270 --> 00:13:57,840
Aren't we here to find him?
283
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
Wait.
284
00:14:04,670 --> 00:14:05,749
Have you ever done this before?
285
00:14:05,750 --> 00:14:06,360
Yes.
286
00:14:06,510 --> 00:14:07,550
What should I do then?
287
00:14:08,270 --> 00:14:09,270
Play it by ear.
288
00:14:09,750 --> 00:14:10,750
Okay.
289
00:14:11,910 --> 00:14:12,910
Wait.
290
00:14:14,960 --> 00:14:16,150
What now?
291
00:14:17,120 --> 00:14:18,120
I need a deep breath.
292
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
Are you ready?
293
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
Yes.
294
00:14:21,720 --> 00:14:22,749
I just don't want to see anyone...
295
00:14:22,750 --> 00:14:24,430
- when I'm like this. - What's the matter?
296
00:14:25,720 --> 00:14:26,846
- What are you doing? - Quick.
297
00:14:26,870 --> 00:14:27,480
I'm scared.
298
00:14:27,481 --> 00:14:28,999
You are already here.
299
00:14:29,000 --> 00:14:30,030
Mr. Su,
300
00:14:30,630 --> 00:14:31,790
I don't want to.
301
00:14:32,120 --> 00:14:32,870
Listen to me.
302
00:14:32,870 --> 00:14:33,870
Be good.
303
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
An?
304
00:14:38,670 --> 00:14:39,440
Grandpa,
305
00:14:39,600 --> 00:14:40,720
you're really here.
306
00:14:47,910 --> 00:14:49,079
Fang is sick,
307
00:14:49,080 --> 00:14:50,199
so I'm here to check on her.
308
00:14:50,200 --> 00:14:51,320
What happened just now then?
309
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
Just now?
310
00:14:53,150 --> 00:14:54,150
She's being stubborn
311
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
and won't take her medicine.
312
00:14:55,201 --> 00:14:57,761
You were supposed to pick up
the medicine at the hospital first.
313
00:14:59,120 --> 00:15:00,670
I saw in the group chat later
314
00:15:01,000 --> 00:15:02,869
that Fang was sick,
315
00:15:02,870 --> 00:15:03,870
so I came to see her. Is that not allowed?
316
00:15:03,871 --> 00:15:05,000
That was on purpose then.
317
00:15:06,390 --> 00:15:07,390
What do you mean?
318
00:15:08,270 --> 00:15:09,950
When did I need you to tell me what to do?
319
00:15:10,150 --> 00:15:11,440
I'll do whatever I want.
320
00:15:12,270 --> 00:15:13,000
Fang,
321
00:15:13,001 --> 00:15:14,201
I'm leaving the medicine here.
322
00:15:14,270 --> 00:15:15,750
Be good and take it.
323
00:15:16,480 --> 00:15:17,480
Remember to take it.
324
00:15:17,670 --> 00:15:18,390
Thank you,
325
00:15:18,390 --> 00:15:19,200
and sorry for the trouble.
326
00:15:19,201 --> 00:15:20,239
I... Wait...
327
00:15:20,240 --> 00:15:23,200
Fang, I hope you get well soon.
328
00:15:23,670 --> 00:15:24,710
I'll leave the fruit here.
329
00:15:29,390 --> 00:15:30,030
Can you
330
00:15:30,320 --> 00:15:31,960
take me for a ride on your bike?
331
00:15:35,240 --> 00:15:36,320
Now I understand
332
00:15:36,910 --> 00:15:37,870
why Grandma wanted
333
00:15:37,871 --> 00:15:39,200
to find her own path in life.
334
00:15:40,840 --> 00:15:42,640
When there's no more
love between two people,
335
00:15:43,360 --> 00:15:44,910
there's no point in staying together.
336
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Qiao,
337
00:15:48,030 --> 00:15:49,720
I'm all alone again.
338
00:15:50,720 --> 00:15:51,720
How come
339
00:15:52,150 --> 00:15:53,439
you've never talked
340
00:15:53,440 --> 00:15:54,600
about your parents?
341
00:15:56,670 --> 00:15:57,720
They're both gone now.
342
00:15:58,120 --> 00:16:00,120
I have an older brother
who's much better than me.
343
00:16:02,510 --> 00:16:03,510
Since I was little,
344
00:16:03,750 --> 00:16:06,070
I've always been the most
disappointing one in the family.
345
00:16:08,000 --> 00:16:09,120
I'm nothing like my brother.
346
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
When compared to him,
347
00:16:10,910 --> 00:16:12,430
I just feel like a burden to everyone.
348
00:16:13,750 --> 00:16:15,270
In 2008, during the Olympics,
349
00:16:15,600 --> 00:16:16,390
I told my dad
350
00:16:16,391 --> 00:16:18,176
I wanted to go to the Bird's Nest
to watch the opening ceremony.
351
00:16:18,200 --> 00:16:19,240
He said he'd take me there
352
00:16:19,670 --> 00:16:21,439
as long as I made it into the top 15
353
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
of my class.
354
00:16:23,390 --> 00:16:24,590
But in the end, I ranked 28th.
355
00:16:27,320 --> 00:16:28,960
How many people were there in your class?
356
00:16:30,440 --> 00:16:31,080
Thirty.
357
00:16:31,320 --> 00:16:32,150
That's all right.
358
00:16:32,320 --> 00:16:33,640
At least you weren't ranked last.
359
00:16:37,790 --> 00:16:38,870
You'll never understand
360
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
what it's like to always be at the bottom
361
00:16:40,440 --> 00:16:41,150
and feeling like
362
00:16:41,151 --> 00:16:43,151
I was dragging everyone
down no matter what I did.
363
00:16:44,150 --> 00:16:45,150
I often wonder
364
00:16:45,670 --> 00:16:46,960
if I had done better,
365
00:16:47,360 --> 00:16:48,150
would my whole family
366
00:16:48,151 --> 00:16:49,671
have gone to Beijing together happily?
367
00:16:50,000 --> 00:16:51,670
When my dad saw my grades,
368
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
he got really upset.
369
00:16:53,870 --> 00:16:54,999
He was supposed to take
my mom, and my brother
370
00:16:55,000 --> 00:16:56,120
to watch the Olympics,
371
00:16:56,630 --> 00:16:57,789
but out of anger,
372
00:16:57,790 --> 00:16:58,790
he changed the plans
373
00:16:58,791 --> 00:17:00,111
and headed west instead of north.
374
00:17:01,120 --> 00:17:02,920
Later, due to a rainstorm
and slippery roads,
375
00:17:03,120 --> 00:17:04,920
they got into a car
accident and passed away.
376
00:17:08,550 --> 00:17:10,430
The three most accomplished
people in my family
377
00:17:12,440 --> 00:17:14,240
disappeared from my life all at once.
378
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
Do you love them?
379
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
Of course, I do.
380
00:17:27,920 --> 00:17:28,960
How could I not love them?
381
00:17:29,790 --> 00:17:30,790
Good then.
382
00:17:31,110 --> 00:17:32,480
They must love you too,
383
00:17:33,030 --> 00:17:35,030
but the lack of communication between you
384
00:17:35,510 --> 00:17:37,750
has made it harder to express that love.
385
00:17:38,920 --> 00:17:40,070
My name is Zhong Siqiao.
386
00:17:40,240 --> 00:17:41,880
Perhaps because of the "Qiao" in my name,
387
00:17:42,510 --> 00:17:44,510
I often find myself beneath bridges,
388
00:17:45,550 --> 00:17:47,110
gazing at one after another,
389
00:17:47,640 --> 00:17:49,749
wondering how many people
390
00:17:49,750 --> 00:17:51,880
they've helped to connect.
391
00:17:53,510 --> 00:17:55,000
And suddenly, I feel a sense of hope.
392
00:17:56,160 --> 00:17:57,310
With a bridge,
393
00:17:57,440 --> 00:17:58,640
you can reach another city
394
00:17:59,720 --> 00:18:01,590
or the beginning of a new dream.
395
00:18:02,510 --> 00:18:04,240
Isn't that how relationships work too?
396
00:18:06,160 --> 00:18:08,640
You have a bridge hidden in your heart.
397
00:18:09,350 --> 00:18:11,400
Once you cross it,
398
00:18:12,350 --> 00:18:13,990
you'll realize that many people love you.
399
00:18:14,480 --> 00:18:15,070
Really?
400
00:18:15,310 --> 00:18:16,310
Absolutely.
401
00:18:16,590 --> 00:18:18,589
Real love isn't earned
by buying others handbags
402
00:18:18,590 --> 00:18:20,750
or getting first place in class.
403
00:18:21,830 --> 00:18:23,310
It's something you receive
404
00:18:23,720 --> 00:18:24,920
by offering your genuine love.
405
00:18:59,480 --> 00:19:00,480
It smells amazing.
406
00:19:06,030 --> 00:19:07,030
Yum.
407
00:19:16,070 --> 00:19:18,270
Someone rarely asks me to eat out,
408
00:19:19,270 --> 00:19:20,750
and yet she seems so lost in thought.
409
00:19:27,590 --> 00:19:28,750
I sleepwalked again.
410
00:19:30,310 --> 00:19:32,269
Did the sleeping bag I gave you not work?
411
00:19:32,270 --> 00:19:34,510
I accidentally forgot to use it last night.
412
00:19:36,830 --> 00:19:38,030
So, what did you do this time?
413
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
Qiao,
414
00:19:44,110 --> 00:19:45,350
can I ask you something?
415
00:19:45,550 --> 00:19:46,550
Ask away.
416
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Didn't you end up
417
00:19:49,400 --> 00:19:51,350
in the same bed with Su Haoan
418
00:19:51,640 --> 00:19:52,960
by accident?
419
00:19:53,880 --> 00:19:55,240
Did he
420
00:19:55,550 --> 00:19:56,960
apologize to you afterward
421
00:19:57,200 --> 00:19:58,200
or
422
00:19:58,240 --> 00:19:59,640
Offer
423
00:20:00,350 --> 00:20:01,350
any compensation?
424
00:20:04,200 --> 00:20:05,310
Technically,
425
00:20:05,880 --> 00:20:08,750
I was the one who got into his bed,
426
00:20:09,590 --> 00:20:10,830
so it's me who owes him.
427
00:20:15,160 --> 00:20:17,070
So, how do you intend to make it up to him?
428
00:20:17,310 --> 00:20:19,029
It's not like a debt
that needs to be repaid.
429
00:20:19,030 --> 00:20:20,790
How am I supposed to
make it right with him?
430
00:20:22,720 --> 00:20:24,120
So that's how you make things even?
431
00:20:24,480 --> 00:20:26,240
I still got the short
end of the stick then.
432
00:20:27,030 --> 00:20:28,830
It's pretty clear
433
00:20:29,350 --> 00:20:30,960
who's into who here.
434
00:20:32,830 --> 00:20:35,180
But he seems to feel like
he's been taken advantage of.
435
00:20:36,510 --> 00:20:37,110
What?
436
00:20:37,310 --> 00:20:38,310
Who?
437
00:20:39,750 --> 00:20:40,550
No one,
438
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
just a friend of mine.
439
00:20:46,790 --> 00:20:47,790
So,
440
00:20:47,920 --> 00:20:49,309
did Su Haonan ask you
441
00:20:49,310 --> 00:20:51,639
for an apology or any kind
of compensation afterward?
442
00:20:51,640 --> 00:20:52,919
I'm a girl.
443
00:20:52,920 --> 00:20:54,440
If he's making a big deal out of this,
444
00:20:54,480 --> 00:20:55,790
that's kind of petty.
445
00:20:57,030 --> 00:20:58,169
But during the Spring Festival,
446
00:20:58,170 --> 00:20:59,120
I pretended to be his girlfriend
447
00:20:59,121 --> 00:21:00,199
and had dinner with his grandparents.
448
00:21:00,200 --> 00:21:01,200
I guess that makes up for it, right?
449
00:21:01,201 --> 00:21:02,801
You even pretended to be his girlfriend?
450
00:21:02,830 --> 00:21:03,590
It was only for show.
451
00:21:03,591 --> 00:21:04,920
I was merely doing him a favor.
452
00:21:05,270 --> 00:21:07,350
I won't get involved in his matters again.
453
00:21:09,640 --> 00:21:11,480
How long do I have to
keep making up for this?
454
00:21:13,510 --> 00:21:15,190
[Su Haoan's grandpa]
See, here we go again.
455
00:21:16,980 --> 00:21:17,980
Hello.
456
00:21:18,790 --> 00:21:19,720
Oh, it's you, Mr. Ma.
457
00:21:19,720 --> 00:21:20,350
What's the matter?
458
00:21:20,351 --> 00:21:22,400
Mr. Su kept talking
459
00:21:22,640 --> 00:21:23,920
about a car accident
460
00:21:24,030 --> 00:21:25,159
and someone being in urgent care,
461
00:21:25,160 --> 00:21:27,240
but he couldn't give
462
00:21:27,480 --> 00:21:28,480
a clear location.
463
00:21:28,750 --> 00:21:30,030
I tried calling Haoan,
464
00:21:30,240 --> 00:21:31,439
but there was no answer.
465
00:21:31,440 --> 00:21:32,680
Okay, I'm on my way there now.
466
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
What's wrong?
467
00:21:34,590 --> 00:21:35,936
It seems like something's happened.
468
00:21:35,960 --> 00:21:37,920
I'll let you know once I figure it out.
469
00:21:38,070 --> 00:21:39,199
Ride safe.
470
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Okay.
471
00:21:40,590 --> 00:21:41,200
I'm off.
472
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
Stay safe.
473
00:21:53,160 --> 00:21:53,790
Mr. Su,
474
00:21:54,000 --> 00:21:55,880
do you know where Haoan had the accident?
475
00:21:56,440 --> 00:21:57,680
Let's go pick up Grandma first.
476
00:21:58,750 --> 00:21:59,750
Grandma?
477
00:22:00,440 --> 00:22:01,070
Grandma,
478
00:22:01,310 --> 00:22:02,450
where are you going?
479
00:22:02,640 --> 00:22:05,000
You're not planning to drive
off and travel again, are you?
480
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
If I don't go traveling,
481
00:22:06,161 --> 00:22:08,521
am I supposed to just stay
here looking after this old man?
482
00:22:08,640 --> 00:22:10,640
I thought you had already left.
483
00:22:11,240 --> 00:22:13,239
I was going to leave as soon as we finished
484
00:22:13,240 --> 00:22:14,240
talking.
485
00:22:14,720 --> 00:22:16,110
Grandma isn't in Nanwu.
486
00:22:16,880 --> 00:22:17,440
Grandpa,
487
00:22:17,441 --> 00:22:19,001
do you know which hospital Haoan is at?
488
00:22:22,340 --> 00:22:22,820
Hey,
489
00:22:22,920 --> 00:22:24,159
Grandpa said you were in a car accident.
490
00:22:24,160 --> 00:22:25,400
Are you injured?
491
00:22:25,680 --> 00:22:26,310
What?
492
00:22:26,310 --> 00:22:27,110
I'm at work.
493
00:22:27,111 --> 00:22:28,271
I've just finished a meeting.
494
00:22:28,880 --> 00:22:29,880
Grandpa,
495
00:22:29,881 --> 00:22:31,829
Haoan says he's at work and
has just finished a meeting.
496
00:22:31,830 --> 00:22:33,159
It's not An,
497
00:22:33,160 --> 00:22:34,640
but his parents.
498
00:22:34,880 --> 00:22:35,919
They got into a car accident
499
00:22:35,920 --> 00:22:37,110
and are now at the hospital.
500
00:22:37,200 --> 00:22:37,960
Grandpa,
501
00:22:38,030 --> 00:22:39,590
how about you talk to Haoan?
502
00:22:40,740 --> 00:22:41,740
Hello,
503
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Grandma.
504
00:22:43,510 --> 00:22:44,510
Who is this?
505
00:22:45,110 --> 00:22:45,640
Well...
506
00:22:45,641 --> 00:22:46,879
Who's this?
507
00:22:46,880 --> 00:22:47,960
Hurry up.
508
00:22:48,240 --> 00:22:49,640
What is Grandpa babbling about?
509
00:22:50,200 --> 00:22:50,720
Wait.
510
00:22:50,830 --> 00:22:52,029
Grandpa's confused, and
you're just following suit.
511
00:22:52,030 --> 00:22:53,030
What's going on?
512
00:22:53,510 --> 00:22:55,400
Maybe I should talk to you later.
513
00:22:55,480 --> 00:22:56,480
All right.
514
00:23:08,240 --> 00:23:09,240
Sorry
515
00:23:10,270 --> 00:23:11,640
for making you worry.
516
00:23:16,590 --> 00:23:18,720
When I was out with Wood,
517
00:23:21,110 --> 00:23:22,720
I saw a car flip over.
518
00:23:23,680 --> 00:23:24,790
Good dog, Wood.
519
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
There were many people
520
00:23:36,440 --> 00:23:37,680
trapped under the car.
521
00:23:40,240 --> 00:23:41,270
I suddenly remembered
522
00:23:42,030 --> 00:23:43,030
the car crash
523
00:23:44,070 --> 00:23:46,240
involving An's parents,
524
00:23:47,480 --> 00:23:48,480
but
525
00:23:49,590 --> 00:23:50,830
I was so confused
526
00:23:51,830 --> 00:23:53,470
that I thought it was actually happening.
527
00:23:54,680 --> 00:23:55,960
It hurts so much.
528
00:23:58,200 --> 00:24:00,310
I need to help them.
529
00:24:00,350 --> 00:24:01,720
It's all my fault.
530
00:24:05,440 --> 00:24:06,560
The one who suffers the most
531
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
is An.
532
00:24:08,880 --> 00:24:09,880
He's lost his parents
533
00:24:10,030 --> 00:24:11,830
at such a young age.
534
00:24:14,350 --> 00:24:15,350
An,
535
00:24:16,350 --> 00:24:17,350
don't be afraid.
536
00:24:18,200 --> 00:24:19,920
Grandpa and Grandma will take care of you.
537
00:24:20,350 --> 00:24:21,070
Be good.
538
00:24:21,110 --> 00:24:22,110
Grandpa.
539
00:24:27,110 --> 00:24:28,440
Grandpa, what are you doing?
540
00:24:30,270 --> 00:24:31,550
I'm all grown up now.
541
00:25:02,160 --> 00:25:02,790
No need to worry about me.
542
00:25:02,790 --> 00:25:03,350
I'm fine.
543
00:25:03,550 --> 00:25:04,680
Who's worried about you?
544
00:25:04,880 --> 00:25:05,480
I'm worried about this one here.
545
00:25:05,880 --> 00:25:07,680
Why is it so sleepy in
the middle of the day?
546
00:25:08,550 --> 00:25:09,550
It's getting old.
547
00:25:10,270 --> 00:25:12,190
Lately, it's always been
sleeping when I see it.
548
00:25:13,830 --> 00:25:14,830
How old is it?
549
00:25:15,680 --> 00:25:16,680
I'm not sure,
550
00:25:17,310 --> 00:25:18,310
but it's pretty old.
551
00:25:21,640 --> 00:25:22,640
Grandpa's the same.
552
00:25:24,790 --> 00:25:25,790
When people grow old,
553
00:25:26,070 --> 00:25:28,656
it's inevitable they'll have moments
where they just don't make sense.
554
00:25:28,680 --> 00:25:30,400
They will often behave like a child.
555
00:25:31,310 --> 00:25:32,680
My dad isn't that old yet,
556
00:25:33,110 --> 00:25:34,750
but he's also very stubborn now,
557
00:25:35,030 --> 00:25:36,350
and it's hard to reason with him.
558
00:25:38,830 --> 00:25:39,350
Wood,
559
00:25:39,680 --> 00:25:40,270
she's badmouthing you.
560
00:25:40,510 --> 00:25:41,110
Bite her.
561
00:25:41,111 --> 00:25:42,880
Are you implying something about Grandpa?
562
00:25:49,350 --> 00:25:50,440
2008
563
00:25:50,920 --> 00:25:52,040
was also the year my parents
564
00:25:52,200 --> 00:25:53,680
passed away in a car accident.
565
00:25:54,830 --> 00:25:57,270
On the day my parents and my
brother were being laid to rest,
566
00:25:57,400 --> 00:25:59,240
Grandpa wouldn't let
me go to the burial site.
567
00:25:59,880 --> 00:26:01,960
That was the hardest moment of my life.
568
00:26:09,200 --> 00:26:10,750
When I came back from the funeral,
569
00:26:12,880 --> 00:26:14,720
I found it curled up alone by the door,
570
00:26:14,960 --> 00:26:16,790
motionless like a block of wood.
571
00:26:17,880 --> 00:26:19,550
Wherever I went, it followed,
572
00:26:20,510 --> 00:26:21,670
and I couldn't chase it away.
573
00:26:23,440 --> 00:26:24,640
At that moment,
574
00:26:29,960 --> 00:26:32,160
I actually feel quite
sympathetic toward it.
575
00:26:33,640 --> 00:26:34,960
Just like me, it lost its parents
576
00:26:36,350 --> 00:26:37,350
and its support.
577
00:26:38,680 --> 00:26:40,350
So, I decided to adopt it.
578
00:26:41,350 --> 00:26:43,350
Why didn't you let it stay with you then?
579
00:26:43,880 --> 00:26:44,880
Every time I see it,
580
00:26:45,480 --> 00:26:47,070
I'm reminded of how I felt back then.
581
00:27:13,440 --> 00:27:14,720
Why are you back so late?
582
00:27:20,480 --> 00:27:21,960
I have a lot of orders today.
583
00:27:25,270 --> 00:27:26,270
We can grab
584
00:27:26,590 --> 00:27:28,200
some supper together later.
585
00:27:29,270 --> 00:27:30,270
I'm not hungry.
586
00:27:30,510 --> 00:27:31,880
But I am.
587
00:27:38,790 --> 00:27:39,919
The one who suffers the most
588
00:27:39,920 --> 00:27:40,920
is An.
589
00:27:41,480 --> 00:27:42,480
Don't be afraid.
590
00:27:43,310 --> 00:27:45,070
Grandpa and Grandma will take care of you.
591
00:27:52,590 --> 00:27:53,590
Qiao.
592
00:27:54,200 --> 00:27:55,200
Sweetheart,
593
00:27:55,640 --> 00:27:57,109
you're all grown up.
594
00:27:57,110 --> 00:27:58,326
Why are you still acting like this?
595
00:27:58,350 --> 00:28:00,910
Is there a certain age when
you're not allowed to act like that?
596
00:28:01,070 --> 00:28:02,070
No.
597
00:28:02,790 --> 00:28:04,509
It's just you haven't hugged me in ages.
598
00:28:04,510 --> 00:28:05,550
What, I can't hug you?
599
00:28:06,590 --> 00:28:07,590
Of course, you can.
600
00:28:09,750 --> 00:28:10,750
Hold on.
601
00:28:12,590 --> 00:28:14,110
Were you
602
00:28:14,440 --> 00:28:15,440
bullied out there?
603
00:28:16,000 --> 00:28:17,240
Did someone bully you?
604
00:28:17,350 --> 00:28:18,070
Tell me.
605
00:28:18,071 --> 00:28:19,310
No.
606
00:28:20,550 --> 00:28:21,240
Really?
607
00:28:21,400 --> 00:28:22,589
I just wanted to hug you.
608
00:28:22,590 --> 00:28:24,070
Why are you making such a fuss?
609
00:28:24,160 --> 00:28:25,350
Now, I feel relieved.
610
00:28:27,350 --> 00:28:28,790
You go home first,
611
00:28:29,510 --> 00:28:31,310
and have your mom
cook me a bowl of noodles.
612
00:28:32,240 --> 00:28:33,830
I'll head back in a bit.
613
00:28:34,510 --> 00:28:35,510
Okay.
614
00:28:35,680 --> 00:28:36,880
Come back soon.
615
00:28:46,720 --> 00:28:47,720
I'll leave now.
616
00:28:48,030 --> 00:28:49,030
Stay safe.
617
00:28:57,200 --> 00:28:57,920
You are back.
618
00:28:58,200 --> 00:29:00,200
My dad says he's hungry
and wants some noodles.
619
00:29:01,750 --> 00:29:03,240
I was just about to go to bed.
620
00:29:03,480 --> 00:29:04,840
You cook the noodles for your dad.
621
00:29:12,160 --> 00:29:13,160
What happened?
622
00:29:14,200 --> 00:29:15,590
You look so pale.
623
00:29:15,920 --> 00:29:16,920
Are you sick?
624
00:29:17,200 --> 00:29:18,960
It's nothing. I think I just caught a cold.
625
00:29:21,270 --> 00:29:22,350
You think this is nothing?
626
00:29:22,640 --> 00:29:23,790
Rest for a few days.
627
00:29:24,640 --> 00:29:25,750
You're a girl,
628
00:29:26,030 --> 00:29:27,000
yet you spend all day
629
00:29:27,001 --> 00:29:28,590
buried in work,
630
00:29:28,720 --> 00:29:30,160
never taking care of yourself.
631
00:29:30,920 --> 00:29:32,240
How will you ever find a partner?
632
00:29:32,480 --> 00:29:34,440
Mom, stop nagging me.
633
00:29:34,790 --> 00:29:35,790
All right.
634
00:29:39,030 --> 00:29:40,710
I'll make some noodles for your dad later.
635
00:29:41,160 --> 00:29:42,680
Take this medicine
636
00:29:42,750 --> 00:29:43,750
and get some sleep.
637
00:29:45,270 --> 00:29:45,880
Okay.
638
00:29:46,270 --> 00:29:47,270
Don't stay up late.
639
00:29:51,880 --> 00:29:53,720
Qiao, you mustn't get sick.
640
00:29:53,920 --> 00:29:55,440
I'm stuck on some homework,
641
00:29:55,510 --> 00:29:56,590
and Mom won't let me sleep.
642
00:29:56,720 --> 00:29:58,030
You've got to help me.
643
00:29:58,510 --> 00:29:59,510
Guoqiang,
644
00:29:59,790 --> 00:30:00,790
leave your sister alone.
645
00:30:00,960 --> 00:30:02,480
Can't you see she's not feeling well?
646
00:30:02,590 --> 00:30:03,750
Do your homework by yourself.
647
00:30:07,270 --> 00:30:08,480
Mom, it's fine.
648
00:30:10,350 --> 00:30:11,526
Which questions are you stuck on?
649
00:30:11,550 --> 00:30:12,550
Let me take a look.
650
00:30:21,400 --> 00:30:22,696
If you come any later, it'll be all gone.
651
00:30:22,720 --> 00:30:23,720
Hurry up.
652
00:30:29,140 --> 00:30:30,140
[Sang Yan]
653
00:30:30,440 --> 00:30:31,440
When will you be back?
654
00:30:40,640 --> 00:30:41,640
Wen Yifan.
655
00:30:43,640 --> 00:30:44,790
Why are you here?
656
00:30:46,440 --> 00:30:47,440
Explain yourself.
657
00:30:49,240 --> 00:30:50,240
Honestly,
658
00:30:52,310 --> 00:30:53,350
I'm a little scared.
659
00:30:54,550 --> 00:30:56,439
I have no idea how far you'd go.
660
00:30:56,440 --> 00:30:57,879
What if one day I wake up
661
00:30:57,880 --> 00:30:59,350
and realize
662
00:31:03,920 --> 00:31:05,550
you've ruthlessly stolen my innocence?
663
00:31:09,140 --> 00:31:11,269
[When will you be back?]
664
00:31:11,270 --> 00:31:12,790
I've got something to handle today,
665
00:31:13,070 --> 00:31:14,310
so I won't be home early.
666
00:31:14,720 --> 00:31:15,790
We'll talk
667
00:31:15,960 --> 00:31:16,960
another time.
668
00:31:29,550 --> 00:31:30,550
Mu Chengyun.
669
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
What is it, Yifan?
670
00:31:34,240 --> 00:31:35,240
Didn't you want me
671
00:31:35,241 --> 00:31:36,589
to help you pick a gift?
672
00:31:36,590 --> 00:31:37,750
Do you still need my help?
673
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
What?
674
00:31:41,590 --> 00:31:42,710
We got off work early today.
675
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
Sure.
676
00:31:44,440 --> 00:31:45,440
Thanks, Yifan.
677
00:31:53,590 --> 00:31:54,590
Wen Yifan,
678
00:31:56,640 --> 00:31:59,240
one must take
responsibility for their actions.
679
00:32:05,030 --> 00:32:06,400
Okay. Got it.
680
00:32:06,550 --> 00:32:08,350
I'll try to be back as early as possible.
681
00:32:09,640 --> 00:32:11,360
Does he really have to interfere this much?
682
00:32:11,440 --> 00:32:13,350
You two are nothing more
than roommates, right?
683
00:32:14,400 --> 00:32:15,880
We have an agreement for co-renting.
684
00:32:17,640 --> 00:32:18,510
Speaking of which,
685
00:32:18,640 --> 00:32:20,269
the senior we're buying a gift for
686
00:32:20,270 --> 00:32:22,200
was actually in the same class as Sang Yan.
687
00:32:22,550 --> 00:32:24,070
He got married right after graduation,
688
00:32:24,480 --> 00:32:25,720
and now he even has a child.
689
00:32:26,920 --> 00:32:27,920
Yifan,
690
00:32:28,200 --> 00:32:30,070
how did you and Sang Yan meet?
691
00:32:30,720 --> 00:32:31,959
I remember you graduated
692
00:32:31,960 --> 00:32:33,350
from Yihe University, right?
693
00:32:34,030 --> 00:32:35,270
We were high school classmates.
694
00:32:35,680 --> 00:32:36,680
High school classmates?
695
00:32:37,400 --> 00:32:38,550
Not first love or anything?
696
00:32:40,160 --> 00:32:41,160
No.
697
00:32:42,270 --> 00:32:44,350
I heard that Sang Yan
698
00:32:44,720 --> 00:32:46,830
had a girl he really liked in high school,
699
00:32:47,480 --> 00:32:49,000
but he never managed to win her heart.
700
00:32:49,070 --> 00:32:51,790
Even after graduating from
university, he still couldn't forget her.
701
00:32:52,270 --> 00:32:53,270
I'm not sure.
702
00:32:54,400 --> 00:32:55,640
I'm really curious.
703
00:32:56,110 --> 00:32:57,110
What kind of person
704
00:32:57,350 --> 00:32:59,590
could make someone as
outstanding as Sang Yan
705
00:32:59,720 --> 00:33:00,920
like her for so long?
706
00:33:02,160 --> 00:33:03,549
At the graduation gathering,
707
00:33:03,550 --> 00:33:05,310
someone even asked
708
00:33:05,880 --> 00:33:07,880
if he was heartbroken
because the unattainable
709
00:33:08,310 --> 00:33:09,679
always seems the best.
710
00:33:09,680 --> 00:33:11,440
You remember what he said
711
00:33:12,200 --> 00:33:13,240
at the gathering?
712
00:33:13,440 --> 00:33:14,440
Yeah,
713
00:33:14,640 --> 00:33:15,640
I remember now.
714
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
He said,
715
00:33:19,310 --> 00:33:21,110
"Do you really think I'm that sentimental?"
716
00:33:23,070 --> 00:33:24,350
Why would he say that?
717
00:33:24,750 --> 00:33:25,750
Why wouldn't he?
718
00:33:27,240 --> 00:33:28,590
He's too proud
719
00:33:29,270 --> 00:33:30,509
to reveal his vulnerabilities
720
00:33:30,510 --> 00:33:32,000
in front of others.
721
00:33:32,440 --> 00:33:34,000
You seem to know him pretty well.
722
00:33:37,480 --> 00:33:38,679
Maybe he was just joking
723
00:33:38,680 --> 00:33:40,070
after drinking too much.
724
00:33:41,920 --> 00:33:43,480
Couldn't it be that he drank too much
725
00:33:44,030 --> 00:33:45,240
and used a joke
726
00:33:45,400 --> 00:33:46,720
to say what he really felt?
727
00:33:54,030 --> 00:33:55,750
Yifan, thanks for today.
728
00:33:56,350 --> 00:33:57,526
How about strolling around a bit more?
729
00:33:57,550 --> 00:33:59,309
Or is there something you'd like to eat?
730
00:33:59,310 --> 00:34:00,070
My treat.
731
00:34:00,160 --> 00:34:01,310
No, thanks.
732
00:34:08,920 --> 00:34:09,960
I recall
733
00:34:10,320 --> 00:34:12,000
that Sang Yan also said something else.
734
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
He mentioned
735
00:34:14,000 --> 00:34:15,800
that if he ever met that person again,
736
00:34:15,960 --> 00:34:17,000
he'd still be good to her,
737
00:34:17,480 --> 00:34:19,440
but his attitude would be different.
738
00:34:20,510 --> 00:34:22,509
So, whoever he's being nice to now
739
00:34:22,510 --> 00:34:23,840
should watch out.
740
00:34:23,960 --> 00:34:25,480
Maybe he has an ulterior motive,
741
00:34:25,920 --> 00:34:26,920
like with you.
742
00:34:27,670 --> 00:34:28,320
Me?
743
00:34:28,510 --> 00:34:29,510
Yes.
744
00:34:29,800 --> 00:34:31,200
Haven't you watched revenge dramas?
745
00:34:31,280 --> 00:34:32,320
It's always the same plot.
746
00:34:32,840 --> 00:34:35,070
They'll act like they
care, treat you nicely,
747
00:34:35,590 --> 00:34:36,839
and when you're deeply invested
748
00:34:36,840 --> 00:34:38,059
and can't withdraw,
749
00:34:38,060 --> 00:34:39,440
they ruthlessly abandon you
750
00:34:40,070 --> 00:34:41,110
to complete their revenge.
751
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Didn't you say he only said
752
00:34:43,361 --> 00:34:45,440
one sentence that night?
753
00:34:47,510 --> 00:34:48,510
Did I say that?
754
00:34:49,510 --> 00:34:50,559
I don't really remember.
755
00:34:50,560 --> 00:34:52,510
Maybe I was drunk and got it wrong.
756
00:34:53,440 --> 00:34:54,629
In our line of work,
757
00:34:54,630 --> 00:34:57,400
it's fine to joke around
and gossip outside work.
758
00:34:57,630 --> 00:34:58,799
But when it comes to journalism,
759
00:34:58,800 --> 00:35:00,240
we can't have this kind of attitude.
760
00:35:00,400 --> 00:35:01,670
Thanks for telling me this,
761
00:35:01,840 --> 00:35:03,320
but when it comes to relationships,
762
00:35:03,630 --> 00:35:05,270
I might not be less experienced than you.
763
00:35:08,590 --> 00:35:10,590
I may not know much about relationships.
764
00:35:11,880 --> 00:35:12,920
But I believe
765
00:35:13,670 --> 00:35:15,629
what matters is sincerity,
766
00:35:15,630 --> 00:35:16,880
not experience.
767
00:35:22,400 --> 00:35:23,590
Just like a first love,
768
00:35:23,840 --> 00:35:25,630
pure and sweet,
769
00:35:27,320 --> 00:35:29,800
with a heart that only wants
to bring joy to the other person,
770
00:35:30,070 --> 00:35:31,920
without expecting anything in return.
771
00:35:34,550 --> 00:35:36,750
Anyway, you got what you
needed, so I'll head home now.
772
00:35:39,070 --> 00:35:40,070
Bye, Yifan.
773
00:36:17,590 --> 00:36:18,590
Well.
774
00:36:19,280 --> 00:36:19,880
You are...
775
00:36:20,070 --> 00:36:21,206
You still remember to come back?
776
00:36:21,230 --> 00:36:22,319
Didn't we agree
777
00:36:22,320 --> 00:36:24,550
to dress appropriately in shared spaces?
778
00:36:38,480 --> 00:36:40,030
I've already accepted my fate.
779
00:36:43,800 --> 00:36:44,800
What do you mean?
780
00:36:46,400 --> 00:36:47,479
You've already kissed me
781
00:36:47,480 --> 00:36:48,480
and touched me.
782
00:36:48,800 --> 00:36:50,440
Does it even matter
783
00:36:50,670 --> 00:36:51,950
whether I'm wearing clothes now?
784
00:36:55,000 --> 00:36:56,230
Have you been drinking?
785
00:37:00,360 --> 00:37:01,590
Then I'll keep it short.
786
00:37:02,070 --> 00:37:03,399
After what happened this morning,
787
00:37:03,400 --> 00:37:04,549
I realized I might have
no sense of direction
788
00:37:04,550 --> 00:37:05,920
when I'm sleepwalking.
789
00:37:06,150 --> 00:37:07,920
Blocking the door with a chair won't help.
790
00:37:08,070 --> 00:37:09,109
From now on, you'll need
791
00:37:09,110 --> 00:37:10,166
to lock your door at night.
792
00:37:10,190 --> 00:37:11,630
I'll also go to the hospital soon...
793
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
Are you
794
00:37:16,110 --> 00:37:17,110
blushing?
795
00:37:20,070 --> 00:37:21,920
And follow the doctor's advice.
796
00:37:31,710 --> 00:37:32,710
Why are you blushing?
797
00:37:38,110 --> 00:37:39,110
It's too hot!
798
00:37:39,550 --> 00:37:41,590
Haven't you noticed
how hot it's been lately?
799
00:37:46,630 --> 00:37:47,669
I… I just haven't seen
800
00:37:47,670 --> 00:37:49,920
a guy's body like that before.
801
00:37:50,590 --> 00:37:51,280
Besides,
802
00:37:51,281 --> 00:37:53,279
before we moved in together,
803
00:37:53,280 --> 00:37:54,130
we made an agreement.
804
00:37:54,131 --> 00:37:56,440
I said you couldn't wear
805
00:37:56,480 --> 00:37:57,509
revealing clothes in shared spaces,
806
00:37:57,510 --> 00:37:58,510
and you agreed.
807
00:37:58,511 --> 00:37:59,880
You even said I must be dreaming.
808
00:38:00,480 --> 00:38:01,959
I did say that,
809
00:38:01,960 --> 00:38:03,359
but I'm in a good mood today,
810
00:38:03,360 --> 00:38:04,760
so I'll indulge you a little.
811
00:38:07,280 --> 00:38:08,480
I'll try to make sure
812
00:38:08,920 --> 00:38:10,279
this doesn't happen again.
813
00:38:10,280 --> 00:38:11,319
You should be more careful as well, okay?
814
00:38:11,320 --> 00:38:12,959
You handle things
815
00:38:12,960 --> 00:38:13,960
the same way every time.
816
00:38:14,190 --> 00:38:15,510
But what's the result?
817
00:38:16,030 --> 00:38:17,030
In the end,
818
00:38:17,360 --> 00:38:18,640
you still end up doing it again.
819
00:38:20,800 --> 00:38:22,229
Tell me what you want then,
820
00:38:22,230 --> 00:38:23,550
and I'll do my best to cooperate.
821
00:38:29,630 --> 00:38:30,590
I have
822
00:38:30,590 --> 00:38:31,590
just one request.
823
00:38:38,030 --> 00:38:39,480
Until you find
824
00:38:41,280 --> 00:38:43,670
a real solution to this,
825
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
could you
826
00:38:47,190 --> 00:38:48,800
keep your distance
827
00:38:49,440 --> 00:38:50,590
from other men?
828
00:38:53,320 --> 00:38:54,320
Let them stay away.
829
00:38:55,320 --> 00:38:56,879
Don't spend time with them
830
00:38:56,880 --> 00:38:57,880
while making me
831
00:39:00,360 --> 00:39:01,549
your little pushover
832
00:39:01,550 --> 00:39:03,110
who lets you get handsy
833
00:39:04,550 --> 00:39:08,030
whenever you feel like it.
834
00:39:11,820 --> 00:39:13,820
♪ Look at me ♪
835
00:39:13,840 --> 00:39:14,840
Shall I
836
00:39:15,480 --> 00:39:16,480
take pity
837
00:39:17,320 --> 00:39:18,480
on you then?
838
00:39:20,800 --> 00:39:21,880
Thanks for your coopration.
839
00:39:23,460 --> 00:39:27,180
♪ Borrow the light from the stars
and the moon to gaze at me ♪
840
00:39:27,700 --> 00:39:29,820
♪ It's not me ♪
841
00:39:31,060 --> 00:39:33,460
♪ I know it's not me ♪
842
00:39:33,480 --> 00:39:34,480
Take pity on me?
843
00:39:35,140 --> 00:39:38,020
♪ But I can't help but feel it's a pity ♪
844
00:39:38,260 --> 00:39:40,260
♪ Because I lack the courage ♪
845
00:39:40,590 --> 00:39:41,590
Yifan, wait.
846
00:39:42,840 --> 00:39:44,189
I was so uncomfortable
847
00:39:44,190 --> 00:39:45,310
when Mu Chengyun touched me,
848
00:39:46,320 --> 00:39:48,320
yet I didn't mind Sang Yan touching me.
849
00:39:50,480 --> 00:39:53,880
Could you keep your
distance from other men?
850
00:39:55,280 --> 00:39:56,320
Why did he say that?
851
00:39:57,550 --> 00:39:58,760
It's as if I'm his girl…
852
00:40:02,220 --> 00:40:04,300
♪ Without you ♪
853
00:40:16,230 --> 00:40:18,230
I do seem to treat him differently.
854
00:40:21,440 --> 00:40:22,440
Yes,
855
00:40:22,840 --> 00:40:24,150
only him.
856
00:40:25,480 --> 00:40:26,710
But why?
857
00:40:27,420 --> 00:40:31,060
♪ I always wish my
eyes could speak for me ♪
858
00:40:32,190 --> 00:40:33,510
Do I still have feelings for him?
859
00:40:34,580 --> 00:40:39,539
[Episode 14]
[Can't Let Go of My Feelings for You]
860
00:40:39,540 --> 00:40:43,060
♪ I forgot to tell you I love you ♪
861
00:40:43,580 --> 00:40:47,060
♪ The distance drains
all the oxygen from me ♪
862
00:40:47,660 --> 00:40:52,779
♪ Making me suffocate in the mornings ♪
863
00:40:52,780 --> 00:40:55,299
[The story is not over yet...]
864
00:40:55,300 --> 00:40:57,060
♪ Without you ♪
865
00:40:58,280 --> 00:40:59,840
I can't sleepwalk again tonight,
866
00:41:00,800 --> 00:41:02,150
or he'll have trouble sleeping.
867
00:41:10,360 --> 00:41:11,480
These are...
868
00:41:13,710 --> 00:41:15,110
Why are there suddenly more lights?
869
00:41:25,360 --> 00:41:27,230
And all these safety measures…
870
00:41:40,880 --> 00:41:41,880
Were they
871
00:41:42,480 --> 00:41:44,030
all set up for me?
872
00:41:51,670 --> 00:41:52,800
Why are you sleeping here?
873
00:41:54,840 --> 00:41:55,840
Sorry
874
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
for startling you.
875
00:41:57,840 --> 00:41:59,110
I might have been sleepwalking.
876
00:42:03,480 --> 00:42:04,640
What’s that supposed to mean?
877
00:42:06,190 --> 00:42:07,440
Are you mocking me,
878
00:42:09,630 --> 00:42:11,230
or is this revenge?
879
00:42:14,000 --> 00:42:15,149
Well, that will make us
880
00:42:15,150 --> 00:42:16,320
even then.
881
00:42:21,000 --> 00:42:22,320
Get some sleep and lock the door.
882
00:42:39,760 --> 00:42:41,230
Did I misunderstand him?
883
00:42:48,140 --> 00:42:49,460
♪ Even the strongest heart ♪
884
00:42:49,620 --> 00:42:51,300
♪ Can waver ♪
885
00:42:51,540 --> 00:42:54,740
♪ And doubt its fire ♪
886
00:42:54,980 --> 00:42:56,619
♪ But you never lost faith in me ♪
887
00:42:56,620 --> 00:42:58,300
♪ In every battle, every dream I chased ♪
888
00:42:58,500 --> 00:43:01,180
♪ There is meaning in every step I made ♪
889
00:43:02,020 --> 00:43:07,980
♪ Through the storm,
through the endless night ♪
890
00:43:08,340 --> 00:43:09,979
♪ You were there, shining like a light ♪
891
00:43:09,980 --> 00:43:11,660
♪ Warm and bright ♪
892
00:43:11,820 --> 00:43:15,540
♪ Standing right by my side ♪
893
00:43:15,980 --> 00:43:22,100
♪ It was you, striding toward
me through the storm ♪
894
00:43:22,460 --> 00:43:29,380
♪ It was you, always cheering me on ♪
895
00:43:29,540 --> 00:43:32,540
♪ The road is rough ♪
896
00:43:32,860 --> 00:43:36,980
♪ The rain won't stop ♪
897
00:43:37,180 --> 00:43:41,140
♪ But with you here ♪
898
00:43:41,420 --> 00:43:47,460
♪ I fear no dark ♪
899
00:43:50,700 --> 00:43:54,300
♪ Every thought, every
memory is filled with you ♪
900
00:43:54,620 --> 00:43:58,100
♪ Marking our youth
with every step we took ♪
901
00:43:58,380 --> 00:44:00,259
♪ When the downpour falls from the sky ♪
902
00:44:00,260 --> 00:44:03,900
♪ You're the one holding
out an umbrella for me ♪
903
00:44:04,260 --> 00:44:07,820
♪ When the white dove brings the news ♪
904
00:44:08,180 --> 00:44:11,620
♪ You're the first I want to tell ♪
905
00:44:12,020 --> 00:44:20,020
♪ I won't give up. I'll
stay right here with you ♪
906
00:44:25,260 --> 00:44:31,460
♪ It was you, striding toward
me through the storm ♪
907
00:44:32,300 --> 00:44:38,739
♪ It was you, always cheering me on ♪
908
00:44:38,740 --> 00:44:41,900
♪ The road is rough ♪
909
00:44:42,380 --> 00:44:46,340
♪ The rain won't stop ♪
910
00:44:46,540 --> 00:44:49,180
♪ But with you here ♪
911
00:44:49,380 --> 00:44:53,220
♪ I will never give up ♪
912
00:44:53,500 --> 00:44:59,580
♪ You are my courage, my
hope for the sky beyond ♪
913
00:45:00,100 --> 00:45:05,940
♪ You are my light,
shining through every night ♪
914
00:45:06,500 --> 00:45:09,340
♪ Even if I have to walk alone someday ♪
915
00:45:09,780 --> 00:45:12,620
♪ I'll never truly be on my own ♪
916
00:45:13,660 --> 00:45:18,180
♪ 'Cause knowing you're here ♪
917
00:45:18,620 --> 00:45:25,220
♪ I can brave the dark ahead ♪
918
00:45:27,020 --> 00:45:28,279
[Huge thanks to everyone involved
and to all the fans of The First Frost!]
919
00:45:28,280 --> 00:45:30,880
[Treat yourself well, and the
world will hold more love for you!]
59883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.