Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:11,220
♪ I've braved the storms,
walked through the rain ♪
2
00:00:11,260 --> 00:00:14,620
♪ Seen the highs and lows along the way ♪
3
00:00:14,820 --> 00:00:18,020
♪ But you stay quiet, never change ♪
4
00:00:18,220 --> 00:00:21,620
♪ Like a child who
dreams beneath the stars ♪
5
00:00:21,700 --> 00:00:25,020
♪ I've read the story in your eyes ♪
6
00:00:25,260 --> 00:00:28,540
♪ And finally, nothing's left to hide ♪
7
00:00:28,700 --> 00:00:32,140
♪ You won't give in to a world so cold ♪
8
00:00:32,260 --> 00:00:35,740
♪ So you wander through it on your own ♪
9
00:00:35,860 --> 00:00:39,340
♪ Maybe fate has drawn us near ♪
10
00:00:39,420 --> 00:00:42,340
♪ Just to help you learn to believe ♪
11
00:00:42,580 --> 00:00:45,500
♪ Everything you've
questioned deep inside ♪
12
00:00:45,620 --> 00:00:49,740
♪ I'll be the proof you need ♪
13
00:00:49,860 --> 00:00:51,180
♪ I've made my choice ♪
14
00:00:51,260 --> 00:00:54,140
♪ For you, I'll be brave
and break the rules ♪
15
00:00:54,500 --> 00:00:57,380
♪ What's there to fear even if
the world is right and I am wrong? ♪
16
00:00:58,060 --> 00:01:00,940
♪ One day, all of this
will turn into memories ♪
17
00:01:01,460 --> 00:01:04,380
♪ Every storm we faced will
turn into our life's scenery ♪
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,020
♪ For you, I'll be brave
and break the rules ♪
19
00:01:08,340 --> 00:01:11,260
♪ What's there to fear even if
the world is right and I am wrong? ♪
20
00:01:11,980 --> 00:01:14,820
♪ Even if, in the end, the
whole world turns against me ♪
21
00:01:15,340 --> 00:01:18,260
♪ I won't regret having loved you ♪
22
00:01:18,380 --> 00:01:21,940
♪ With all my heart ♪
23
00:01:22,180 --> 00:01:25,780
♪ I've held you close ♪
24
00:01:25,860 --> 00:01:29,460
♪ Walked by your side ♪
25
00:01:29,620 --> 00:01:33,939
♪ And loved the fire
that burned inside you ♪
26
00:01:33,940 --> 00:01:35,479
[The First Frost]
27
00:01:35,480 --> 00:01:37,116
[Adapted from the novel of the same
name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:37,140 --> 00:01:41,260
[Beiyu Nostalgic Noodles]
29
00:01:43,940 --> 00:01:45,300
Here alone today?
30
00:01:47,220 --> 00:01:48,500
Want a bowl of noodles as usual?
31
00:01:49,090 --> 00:01:50,560
I want two bowls today.
32
00:01:51,090 --> 00:01:52,126
Want the second one later?
33
00:01:52,150 --> 00:01:53,310
No, serve them together.
34
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
Okay.
35
00:02:12,310 --> 00:02:13,310
Here you go.
36
00:02:14,960 --> 00:02:15,590
Thanks.
37
00:02:15,590 --> 00:02:16,590
Enjoy your meal.
38
00:02:40,680 --> 00:02:41,130
Hey.
39
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
Are you nervous?
40
00:02:43,840 --> 00:02:44,840
No.
41
00:02:44,910 --> 00:02:45,910
And you?
42
00:02:46,130 --> 00:02:47,260
If you're not,
43
00:02:47,310 --> 00:02:48,310
then I can't be either.
44
00:02:49,080 --> 00:02:50,710
I'm at the noodle restaurant now.
45
00:02:53,630 --> 00:02:54,630
We made a promise.
46
00:02:55,560 --> 00:02:56,560
I will definitely
47
00:02:57,590 --> 00:02:59,150
go to Nanwu University with you.
48
00:03:03,500 --> 00:03:04,859
[Beiyu; Nanwu]
49
00:03:04,860 --> 00:03:07,860
[Episode 13]
[We Made a Promise]
50
00:03:14,860 --> 00:03:15,860
[3144 Days]
51
00:03:18,400 --> 00:03:19,760
You come home late without a word?
52
00:03:25,560 --> 00:03:27,160
Why did you get off work so early today?
53
00:03:29,870 --> 00:03:30,560
Senior Sang,
54
00:03:30,680 --> 00:03:31,680
sorry for the intrusion.
55
00:03:33,430 --> 00:03:34,430
What are you doing here?
56
00:03:34,800 --> 00:03:36,120
I heard your lease is almost up.
57
00:03:36,310 --> 00:03:36,870
So?
58
00:03:37,000 --> 00:03:37,590
So...
59
00:03:37,910 --> 00:03:39,080
I'm about to take your place
60
00:03:39,430 --> 00:03:41,080
as Yifan's next roommate.
61
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
Next...
62
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
room...
63
00:03:49,060 --> 00:03:49,520
mate?
64
00:03:49,710 --> 00:03:51,400
You might get too comfortable here
65
00:03:51,800 --> 00:03:52,800
and not want to leave.
66
00:03:57,910 --> 00:03:59,870
I haven't even agreed to let you move in.
67
00:04:00,680 --> 00:04:01,680
Don't worry.
68
00:04:01,910 --> 00:04:03,590
I'll be a better roommate.
69
00:04:04,430 --> 00:04:06,080
I won't cause you any trouble
70
00:04:07,000 --> 00:04:08,030
or be a burden.
71
00:04:08,680 --> 00:04:09,960
Would you mind if I look around?
72
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
The kitchen is large
73
00:04:14,080 --> 00:04:15,310
and fully equipped.
74
00:04:15,800 --> 00:04:16,800
There's a dishwasher.
75
00:04:17,920 --> 00:04:19,000
It'll keep things clean.
76
00:04:19,190 --> 00:04:20,870
I'm no more worrying about washing dishes.
77
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
And there's a range hood.
78
00:04:31,720 --> 00:04:32,720
Tell me,
79
00:04:33,000 --> 00:04:33,920
Senior Sang
80
00:04:33,921 --> 00:04:35,041
is not a clean freak, is he?
81
00:04:35,830 --> 00:04:37,040
Living with someone like that
82
00:04:37,240 --> 00:04:38,390
must be super stressful.
83
00:04:38,560 --> 00:04:40,510
Actually, you're the one stressing me out.
84
00:04:42,800 --> 00:04:43,750
Besides,
85
00:04:43,751 --> 00:04:45,311
he's pretty easygoing most of the time.
86
00:04:47,070 --> 00:04:48,870
Then let me check out my future room.
87
00:04:49,240 --> 00:04:50,240
- I refuse. - I refuse.
88
00:05:00,160 --> 00:05:02,020
Mu, you're making this really awkward.
89
00:05:03,560 --> 00:05:05,510
Finding a roommate was
something from before.
90
00:05:06,190 --> 00:05:07,480
And today, you didn't even...
91
00:05:08,830 --> 00:05:10,389
check with Senior Sang first.
92
00:05:10,390 --> 00:05:11,550
I think that's inappropriate.
93
00:05:12,950 --> 00:05:13,950
Yifan,
94
00:05:14,160 --> 00:05:16,120
everything you just
mentioned isn't a problem.
95
00:05:16,480 --> 00:05:17,600
A good roommate
96
00:05:17,950 --> 00:05:19,550
is harder to find than a good apartment.
97
00:05:20,630 --> 00:05:22,240
If we become roommates,
98
00:05:22,360 --> 00:05:23,480
I'll handle all the chores.
99
00:05:24,120 --> 00:05:25,600
We can go to work together,
100
00:05:25,850 --> 00:05:26,850
come home together,
101
00:05:26,960 --> 00:05:27,960
cook meals together,
102
00:05:28,160 --> 00:05:29,280
and look out for each other.
103
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
Isn't that great?
104
00:05:31,830 --> 00:05:33,560
Mu, you should head home for today.
105
00:05:33,800 --> 00:05:34,680
If there's anything to discuss,
106
00:05:34,681 --> 00:05:36,561
let's wait until this
place is actually vacant.
107
00:05:36,920 --> 00:05:38,949
Also, I generally don't
prefer or feel comfortable
108
00:05:38,950 --> 00:05:40,030
living with male roommates.
109
00:05:41,120 --> 00:05:42,560
Then what about Senior Sang?
110
00:05:46,120 --> 00:05:47,120
He...
111
00:05:47,360 --> 00:05:48,360
he's an exception.
112
00:05:55,120 --> 00:05:56,430
Don't do this again.
113
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Bye.
114
00:06:04,070 --> 00:06:05,510
I never said I was moving out.
115
00:06:08,390 --> 00:06:10,610
I have no idea why he suddenly showed up.
116
00:06:11,270 --> 00:06:12,750
Maybe it's because...
117
00:06:13,310 --> 00:06:15,269
because Su Tian mentioned
118
00:06:15,270 --> 00:06:16,309
that I was looking for a roommate,
119
00:06:16,310 --> 00:06:17,310
and he overheard.
120
00:06:17,560 --> 00:06:18,190
So...
121
00:06:18,270 --> 00:06:20,216
So you really dislike having
me as your roommate?
122
00:06:20,240 --> 00:06:21,270
Of course not.
123
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
It's just...
124
00:06:26,480 --> 00:06:28,720
it's just that your place is
almost finished renovating.
125
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
I'm worried
126
00:06:30,160 --> 00:06:31,800
that if you suddenly move out,
127
00:06:32,240 --> 00:06:33,949
I'll be stuck paying this whole rent
128
00:06:33,950 --> 00:06:35,270
by myself.
129
00:06:36,310 --> 00:06:38,190
Didn't I already transfer
my share of the rent?
130
00:06:41,720 --> 00:06:42,720
So...
131
00:06:43,630 --> 00:06:45,000
how much longer will you stay?
132
00:06:45,950 --> 00:06:46,950
What about you?
133
00:06:48,630 --> 00:06:49,910
How long do you want me to stay?
134
00:06:55,070 --> 00:06:56,070
Maybe...
135
00:06:56,800 --> 00:06:58,459
until you get a girlfriend.
136
00:06:58,460 --> 00:06:59,560
Then we can talk about it.
137
00:06:59,720 --> 00:07:00,870
I'm heading back to my room.
138
00:07:11,680 --> 00:07:13,560
One day, he'll move out.
139
00:07:16,480 --> 00:07:17,630
Why do I care so much?
140
00:07:34,600 --> 00:07:36,720
I really dislike this habit.
141
00:07:40,240 --> 00:07:41,070
And I fear
142
00:07:41,071 --> 00:07:43,000
getting used to someone else's presence.
143
00:07:46,720 --> 00:07:48,680
It always leads to one of two outcomes.
144
00:07:49,720 --> 00:07:50,720
No matter what happens,
145
00:07:53,000 --> 00:07:54,240
I'll always be with you.
146
00:07:57,870 --> 00:07:59,390
You need to be ready for that.
147
00:07:59,950 --> 00:08:01,670
Director, is there anything else we can do?
148
00:08:01,750 --> 00:08:02,950
Please, save him.
149
00:08:03,310 --> 00:08:04,360
You've done your best.
150
00:08:04,600 --> 00:08:05,869
There's nothing to regret.
151
00:08:05,870 --> 00:08:07,800
I beg you, please try again.
152
00:08:09,070 --> 00:08:10,070
I'm sorry for your loss.
153
00:08:10,870 --> 00:08:12,830
It could happen just
like it did with my father.
154
00:08:14,160 --> 00:08:15,190
Patient Wen Liangzhe...
155
00:08:15,510 --> 00:08:17,360
One day, out of nowhere...
156
00:08:17,750 --> 00:08:18,790
forty-four years old...
157
00:08:19,390 --> 00:08:20,680
he left me forever.
158
00:08:21,830 --> 00:08:23,230
Was declared clinically deceased
159
00:08:23,310 --> 00:08:24,919
at 14:04 p.m.
160
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
on March 11
161
00:08:26,120 --> 00:08:27,520
due to unsuccessful rescue efforts.
162
00:08:28,750 --> 00:08:30,270
Family, please accept our condolences.
163
00:08:30,430 --> 00:08:31,799
Jiang, hurry up.
164
00:08:31,800 --> 00:08:32,880
We've been waiting for you.
165
00:08:33,240 --> 00:08:34,359
Mind your step. Be careful.
166
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
It's okay.
167
00:08:39,200 --> 00:08:41,120
Or it could happen like
it did with my mother.
168
00:08:41,840 --> 00:08:42,960
For her own sake,
169
00:08:43,320 --> 00:08:45,080
to have a better life,
170
00:08:47,790 --> 00:08:49,030
she chose to leave me behind.
171
00:08:51,080 --> 00:08:53,150
I hate how life is full of partings,
172
00:08:54,480 --> 00:08:55,870
always saying goodbye.
173
00:08:56,720 --> 00:08:58,600
Maybe it's better not
to get used to it at all.
174
00:08:59,270 --> 00:09:00,270
I can't get used to it.
175
00:09:01,320 --> 00:09:02,400
I shouldn't get used to it.
176
00:09:17,240 --> 00:09:17,790
Grandpa.
177
00:09:18,150 --> 00:09:18,910
What brings you here?
178
00:09:18,911 --> 00:09:20,150
I'm not here for you.
179
00:09:20,320 --> 00:09:22,080
I'm here to see my granddaughter-in-law.
180
00:09:22,440 --> 00:09:23,480
Granddaughter-in-law?
181
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
That's right.
182
00:09:25,120 --> 00:09:25,840
I'm here for Linlin.
183
00:09:25,870 --> 00:09:26,870
Linlin!
184
00:09:27,200 --> 00:09:27,790
Zhong Siqiao.
185
00:09:27,790 --> 00:09:28,410
Hello?
186
00:09:28,410 --> 00:09:28,960
Zhong Siqiao.
187
00:09:28,960 --> 00:09:29,550
It's me, Su Haoan.
188
00:09:29,750 --> 00:09:30,960
I need your help, urgent.
189
00:09:31,440 --> 00:09:33,480
I'm busy. Ask someone else.
190
00:09:33,670 --> 00:09:34,670
Well,
191
00:09:34,750 --> 00:09:35,510
my grandpa
192
00:09:35,511 --> 00:09:36,600
is at my place.
193
00:09:36,840 --> 00:09:38,389
He says he's here to see Wang Linlin.
194
00:09:38,390 --> 00:09:40,509
Apparently, I got drunk one time
195
00:09:40,510 --> 00:09:41,480
and told him that...
196
00:09:41,481 --> 00:09:43,366
that we're planning to
get married and have kids,
197
00:09:43,390 --> 00:09:45,480
and we're going to live together.
198
00:09:45,550 --> 00:09:47,000
Please come over now!
199
00:09:47,960 --> 00:09:49,319
I'm busy.
200
00:09:49,320 --> 00:09:50,320
Busy with what?
201
00:09:52,200 --> 00:09:53,030
Come on.
202
00:09:53,120 --> 00:09:53,960
Please?
203
00:09:53,961 --> 00:09:55,001
Just this once, I beg you.
204
00:09:55,080 --> 00:09:56,080
Zhong Siqiao!
205
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Grandpa,
206
00:10:11,200 --> 00:10:12,870
after getting supper,
207
00:10:13,200 --> 00:10:14,599
Linlin went to a friend's birthday party.
208
00:10:14,600 --> 00:10:15,790
She won't be back tonight.
209
00:10:16,200 --> 00:10:17,870
I'll wait here until she gets home.
210
00:10:19,670 --> 00:10:20,870
By the way, let me ask you...
211
00:10:22,870 --> 00:10:23,720
Why haven't you gone
212
00:10:23,721 --> 00:10:25,630
to visit your parents'
and brother's graves?
213
00:10:29,390 --> 00:10:30,959
I'll find time to go.
214
00:10:30,960 --> 00:10:31,550
Really?
215
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
Really.
216
00:10:33,320 --> 00:10:35,390
I checked with the cemetery staff.
217
00:10:35,720 --> 00:10:36,749
No one else has visited
218
00:10:36,750 --> 00:10:38,060
aside from your Grandma and me
219
00:10:38,200 --> 00:10:39,750
in the past two years.
220
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
Tell me,
221
00:10:43,670 --> 00:10:45,960
do you really dislike them that much?
222
00:10:50,320 --> 00:10:51,670
I've been busy with work.
223
00:10:52,150 --> 00:10:53,629
My business is huge now, really.
224
00:10:53,630 --> 00:10:55,390
You'll see for yourself
next time you visit.
225
00:10:56,000 --> 00:10:57,520
How busy are you, really?
226
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
Look at yourself.
227
00:10:59,120 --> 00:11:00,000
Drifting through your days,
228
00:11:00,001 --> 00:11:01,360
wasting time.
229
00:11:01,550 --> 00:11:02,390
Sooner or later,
230
00:11:02,391 --> 00:11:03,440
Linlin will leave you.
231
00:11:11,200 --> 00:11:12,840
You're just getting back now!
232
00:11:13,080 --> 00:11:14,550
Grandpa, I'm home!
233
00:11:14,750 --> 00:11:15,999
Where did you go?
234
00:11:16,000 --> 00:11:17,269
We ran out of toilet paper at home.
235
00:11:17,270 --> 00:11:19,270
And there was a sale
today, so I went to buy some.
236
00:11:19,670 --> 00:11:21,269
Weren't you at your friend's
237
00:11:21,270 --> 00:11:22,320
birthday party?
238
00:11:25,240 --> 00:11:25,790
Yeah!
239
00:11:25,791 --> 00:11:27,789
The supermarket belongs
to my friend's family.
240
00:11:27,790 --> 00:11:29,079
Since it was her birthday today,
241
00:11:29,080 --> 00:11:30,360
they had a sale.
242
00:11:31,870 --> 00:11:32,390
Haoan,
243
00:11:32,670 --> 00:11:33,550
go buy a serving
244
00:11:33,670 --> 00:11:35,120
of Nanwu's best soup dumplings
245
00:11:35,390 --> 00:11:36,390
at the same place
246
00:11:36,440 --> 00:11:38,006
I used to take you when you were little.
247
00:11:38,030 --> 00:11:38,720
Grandpa,
248
00:11:38,870 --> 00:11:40,199
you already bought late-night snacks.
249
00:11:40,200 --> 00:11:40,720
Did you forget?
250
00:11:40,721 --> 00:11:42,630
They've been sitting for so long.
251
00:11:42,840 --> 00:11:44,359
Grandpa, I'm not hungry anyway.
252
00:11:44,360 --> 00:11:45,580
Yeah, she's not hungry.
253
00:11:45,720 --> 00:11:46,720
Me neither.
254
00:11:46,910 --> 00:11:47,910
What do you mean by that?
255
00:11:48,270 --> 00:11:50,630
You can buy handbags for Linlin
256
00:11:50,720 --> 00:11:52,910
but not soup dumplings for your grandpa?
257
00:11:55,630 --> 00:11:56,150
Go!
258
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
Go on!
259
00:11:57,550 --> 00:11:58,360
Fine.
260
00:11:58,360 --> 00:11:59,360
Unbelievable.
261
00:12:07,240 --> 00:12:08,240
Linlin,
262
00:12:08,670 --> 00:12:10,630
I want to ask you a few things.
263
00:12:17,960 --> 00:12:19,240
Do you usually sleep
264
00:12:19,440 --> 00:12:21,269
on the left side
265
00:12:21,270 --> 00:12:22,270
or the right side?
266
00:12:25,670 --> 00:12:26,670
The right side!
267
00:12:26,960 --> 00:12:28,120
That's strange.
268
00:12:28,790 --> 00:12:29,510
Haoan
269
00:12:29,511 --> 00:12:31,720
has always slept on the right side.
270
00:12:31,750 --> 00:12:33,080
Yeah, I know.
271
00:12:33,510 --> 00:12:35,646
But I've also slept on the
right side since I was a kid.
272
00:12:35,670 --> 00:12:37,080
So he lets me have it.
273
00:12:46,320 --> 00:12:47,479
Where are your clothes?
274
00:12:47,480 --> 00:12:48,909
Haoan said mine didn't look good.
275
00:12:48,910 --> 00:12:49,999
He wants to buy me new ones.
276
00:12:50,000 --> 00:12:51,119
So for now,
277
00:12:51,120 --> 00:12:52,509
I'm just wearing his.
278
00:12:52,510 --> 00:12:53,909
It's loose, comfy,
279
00:12:53,910 --> 00:12:55,000
and sweet!
280
00:12:58,670 --> 00:13:00,390
Are you two hiding something from me?
281
00:13:02,150 --> 00:13:03,150
This Haoan...
282
00:13:04,120 --> 00:13:05,360
he actually dared to lie to me!
283
00:13:06,790 --> 00:13:07,720
Actually, I...
284
00:13:07,721 --> 00:13:09,601
You two aren't really
living together, are you?
285
00:13:11,320 --> 00:13:13,000
- We... - You're about to get married.
286
00:13:13,390 --> 00:13:15,320
What's wrong with living together?
287
00:13:15,960 --> 00:13:17,910
Or do you want to wait
until after the wedding
288
00:13:18,240 --> 00:13:19,720
to find out your husband
289
00:13:19,910 --> 00:13:21,119
snores so loudly
290
00:13:21,120 --> 00:13:22,960
that you can't sleep at night?
291
00:13:24,840 --> 00:13:25,869
That after work,
292
00:13:25,870 --> 00:13:27,550
he leaves his clothes and socks everywhere
293
00:13:28,080 --> 00:13:29,320
and refuses to do housework?
294
00:13:31,480 --> 00:13:33,150
Your place is a mess!
295
00:13:37,150 --> 00:13:38,150
Grandpa,
296
00:13:38,270 --> 00:13:40,720
you're surprisingly open-minded.
297
00:13:40,870 --> 00:13:42,550
I was young once too.
298
00:13:43,870 --> 00:13:44,870
Love...
299
00:13:45,000 --> 00:13:46,030
is blind.
300
00:13:46,720 --> 00:13:47,620
Haoan
301
00:13:47,621 --> 00:13:49,910
has always kept things to himself
302
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
since he was little.
303
00:13:52,000 --> 00:13:53,040
You've been through a lot.
304
00:13:53,390 --> 00:13:54,390
Be patient with him.
305
00:13:55,870 --> 00:13:56,910
I will, Grandpa.
306
00:14:02,200 --> 00:14:03,510
What happened here?
307
00:14:33,390 --> 00:14:35,750
When did it get so tidy?
308
00:14:50,720 --> 00:14:52,030
I made extra porridge.
309
00:14:52,150 --> 00:14:53,150
Help me finish it.
310
00:14:56,840 --> 00:14:58,150
I'll just have cereal.
311
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
I'm heading out.
312
00:15:22,270 --> 00:15:23,870
I can't get used to all this.
313
00:15:25,360 --> 00:15:27,030
Going back to how things were
314
00:15:27,600 --> 00:15:29,360
might be the best choice.
315
00:15:30,960 --> 00:15:32,630
If I get used to his presence...
316
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
maybe...
317
00:15:37,750 --> 00:15:39,630
one day, it'll all disappear.
318
00:15:58,630 --> 00:15:59,630
Morning, Yifan.
319
00:16:00,720 --> 00:16:01,720
Morning.
320
00:16:02,440 --> 00:16:03,150
This is the breakfast
321
00:16:03,151 --> 00:16:04,840
I specially prepared
322
00:16:05,630 --> 00:16:06,720
to share with you.
323
00:16:08,100 --> 00:16:09,840
I already ate. Have it on your own.
324
00:16:10,720 --> 00:16:11,839
Come on, help me out.
325
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
It's too much for me alone.
326
00:16:12,841 --> 00:16:13,900
I can't finish it.
327
00:16:14,670 --> 00:16:15,670
Good morning.
328
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
Morning.
329
00:16:17,670 --> 00:16:18,670
Are you having breakfast?
330
00:16:20,670 --> 00:16:21,670
Try some.
331
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
He made too much.
332
00:16:26,270 --> 00:16:27,816
How about let Su Tian finish it for you?
333
00:16:27,840 --> 00:16:29,670
Great. I haven't eaten yet.
334
00:16:34,750 --> 00:16:36,389
Then I'll trouble you, Su Tian.
335
00:16:36,390 --> 00:16:38,096
You're pregnant. You should
eat more nutritious food.
336
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
Thank you!
337
00:16:45,790 --> 00:16:46,510
Um...
338
00:16:46,510 --> 00:16:47,510
Yifan.
339
00:16:47,960 --> 00:16:49,270
I want to apologize.
340
00:16:50,390 --> 00:16:51,400
Yesterday...
341
00:16:51,510 --> 00:16:53,390
did I disturb you and Senior Sang?
342
00:16:54,790 --> 00:16:55,790
A little.
343
00:16:55,960 --> 00:16:57,270
But I just don't get it.
344
00:16:57,550 --> 00:16:59,150
He's so cold and distant.
345
00:16:59,510 --> 00:17:00,390
Yifan,
346
00:17:00,391 --> 00:17:02,240
why do you force yourself to live with him?
347
00:17:02,630 --> 00:17:03,630
You deserve
348
00:17:03,840 --> 00:17:04,840
a better roommate.
349
00:17:07,720 --> 00:17:09,030
I don't feel forced.
350
00:17:11,880 --> 00:17:13,000
Maybe I'm just used to it.
351
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Yifan,
352
00:17:16,240 --> 00:17:18,680
director Shen from the finance
department is looking for you.
353
00:17:18,790 --> 00:17:19,350
Got it.
354
00:17:19,350 --> 00:17:20,070
Morning.
355
00:17:20,270 --> 00:17:21,960
- Chengyun, have you eaten? - Morning.
356
00:17:22,720 --> 00:17:23,400
I bought two servings.
357
00:17:23,401 --> 00:17:24,640
- Want to share? - Yifan.
358
00:17:25,110 --> 00:17:25,920
I hope you know
359
00:17:25,921 --> 00:17:27,350
how to take care of yourself.
360
00:17:27,880 --> 00:17:29,510
You need to open your eyes
361
00:17:29,680 --> 00:17:31,480
and see who truly cares about you.
362
00:17:31,640 --> 00:17:33,896
Don't always assume it's normal
for people to push you around.
363
00:17:33,920 --> 00:17:35,790
That's a bad habit. You should break it.
364
00:17:37,030 --> 00:17:38,030
Alright.
365
00:17:38,160 --> 00:17:39,240
Thanks for your concern.
366
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
Also...
367
00:17:46,510 --> 00:17:48,640
I think I can tell
368
00:17:48,960 --> 00:17:50,200
what's actually a bad habit.
369
00:18:01,790 --> 00:18:02,790
Mr. Shen.
370
00:18:02,830 --> 00:18:04,069
I sent the interview outline
371
00:18:04,070 --> 00:18:05,960
for Wanda Corporation
to your email last night.
372
00:18:06,310 --> 00:18:08,269
I've assigned Zhen Yu from your team
373
00:18:08,270 --> 00:18:09,480
to handle the interview.
374
00:18:09,590 --> 00:18:11,510
Is there an issue with my outline?
375
00:18:12,550 --> 00:18:14,200
I heard about what happened
376
00:18:14,400 --> 00:18:15,550
at Yihe Daily.
377
00:18:16,440 --> 00:18:18,479
Even though that's your personal matter,
378
00:18:18,480 --> 00:18:20,679
Chairman Cao of Wanda
379
00:18:20,680 --> 00:18:22,240
used it as a reason to reject you.
380
00:18:24,000 --> 00:18:25,160
You should head back for now.
381
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
Step aside!
382
00:18:32,880 --> 00:18:34,270
You're Wen Yifan, right?
383
00:18:39,550 --> 00:18:40,550
People
384
00:18:40,590 --> 00:18:42,070
all have emotions and desires.
385
00:18:42,750 --> 00:18:44,480
But I won't criticize you here.
386
00:19:03,160 --> 00:19:04,679
Yifan, what's wrong?
387
00:19:04,680 --> 00:19:05,960
You look so upset.
388
00:19:16,880 --> 00:19:17,880
Yifan,
389
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
are you okay?
390
00:19:43,510 --> 00:19:44,510
Got it.
391
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
Yifan,
392
00:19:47,720 --> 00:19:48,919
the security guard downstairs
393
00:19:48,920 --> 00:19:50,200
said someone is looking for you.
394
00:20:30,200 --> 00:20:31,720
This is the last time I'm coming here.
395
00:20:32,110 --> 00:20:33,110
I don't want to see...
396
00:20:35,440 --> 00:20:36,680
any of you ever again.
397
00:21:02,160 --> 00:21:03,440
What do you want from me?
398
00:21:05,830 --> 00:21:06,830
Jiang!
399
00:21:19,880 --> 00:21:21,749
I sent you a message before.
400
00:21:21,750 --> 00:21:22,880
Did you see it?
401
00:21:24,510 --> 00:21:26,720
Your aunt has already gone back to Beiyu.
402
00:21:30,590 --> 00:21:31,680
That day,
403
00:21:31,920 --> 00:21:32,790
I didn't think it through.
404
00:21:32,790 --> 00:21:33,790
How did you get in?
405
00:21:36,070 --> 00:21:37,279
I won't let her come to my house anymore...
406
00:21:37,280 --> 00:21:38,280
How did you get in?
407
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
I'm your mother.
408
00:21:42,681 --> 00:21:44,561
Does that mean my
feelings don't matter to you?
409
00:21:54,030 --> 00:21:55,030
Jiang,
410
00:21:55,920 --> 00:21:58,270
I talked to your aunt recently.
411
00:21:58,590 --> 00:21:59,829
About what happened before,
412
00:21:59,830 --> 00:22:00,790
I wasn't there for you,
413
00:22:00,791 --> 00:22:01,879
I didn't know the details.
414
00:22:01,880 --> 00:22:03,350
So, I didn't take your side.
415
00:22:04,270 --> 00:22:05,550
I was wrong.
416
00:22:05,720 --> 00:22:06,480
Is that so?
417
00:22:06,640 --> 00:22:07,400
I always thought
418
00:22:07,401 --> 00:22:08,960
they took good care of you.
419
00:22:09,640 --> 00:22:11,000
I felt reassured.
420
00:22:11,790 --> 00:22:12,480
At that time,
421
00:22:12,481 --> 00:22:14,160
I wanted to bring you back.
422
00:22:16,240 --> 00:22:17,999
But I was afraid that
moving around too much
423
00:22:18,000 --> 00:22:19,456
would affect your college entrance exams.
424
00:22:19,480 --> 00:22:20,480
How could I not be angry?
425
00:22:20,481 --> 00:22:21,639
He was just drunk
426
00:22:21,640 --> 00:22:23,070
and went into the wrong room.
427
00:22:23,400 --> 00:22:25,200
She just randomly put
this accusation on him!
428
00:22:25,350 --> 00:22:26,350
I thought...
429
00:22:26,510 --> 00:22:28,159
after some time, things would settle.
430
00:22:28,160 --> 00:22:29,790
Once you got into college in Nanwu,
431
00:22:30,110 --> 00:22:31,239
I could take better care of you.
432
00:22:31,240 --> 00:22:32,589
I have to go now.
433
00:22:32,590 --> 00:22:34,349
Uncle Zheng drove me here.
434
00:22:34,350 --> 00:22:36,269
He's still waiting outside.
435
00:22:36,270 --> 00:22:37,376
I can't make him wait too long.
436
00:22:37,400 --> 00:22:38,589
I'll call you later.
437
00:22:38,590 --> 00:22:39,350
Call her later?
438
00:22:39,351 --> 00:22:40,510
Are you trying to run away?
439
00:22:40,640 --> 00:22:41,920
I never expected
440
00:22:43,310 --> 00:22:44,349
you'd end up going to Yihe University,
441
00:22:44,350 --> 00:22:45,480
a place far away.
442
00:22:49,440 --> 00:22:51,560
If I returned to Nanwu,
would you have lived with me?
443
00:22:58,790 --> 00:22:59,790
Jiang,
444
00:23:01,400 --> 00:23:03,160
I'll make it up to you.
445
00:23:03,750 --> 00:23:04,750
Okay?
446
00:23:05,640 --> 00:23:06,110
Please...
447
00:23:06,590 --> 00:23:08,550
don't be mad at me anymore.
448
00:23:14,270 --> 00:23:15,549
Is there anything else you need to say?
449
00:23:15,550 --> 00:23:16,550
I have to work now.
450
00:23:18,510 --> 00:23:19,510
I brought you
451
00:23:19,680 --> 00:23:21,440
some of your favorite food.
452
00:23:21,880 --> 00:23:22,790
You're too thin. Take it.
453
00:23:22,791 --> 00:23:23,830
No need. Thanks.
454
00:23:24,270 --> 00:23:25,270
Jiang.
455
00:23:26,030 --> 00:23:27,030
Jiang!
456
00:23:27,510 --> 00:23:28,370
Take it, okay?
457
00:23:28,371 --> 00:23:29,920
I already brought it. Just keep it.
458
00:24:01,860 --> 00:24:03,579
[Clear chat history]
459
00:24:03,580 --> 00:24:06,740
[Are you sure you want to delete
the chat with Zhao Yuandong?]
460
00:24:09,860 --> 00:24:12,621
[Are you sure you want to delete
the chat with Zhao Yuandong? Delete]
461
00:24:18,310 --> 00:24:19,310
Mr. Gan,
462
00:24:19,590 --> 00:24:21,590
we've worked together for so many years.
463
00:24:21,880 --> 00:24:23,289
You know what kind of person I am.
464
00:24:23,290 --> 00:24:23,960
I can't hear you.
465
00:24:23,961 --> 00:24:25,349
I'm someone
466
00:24:25,350 --> 00:24:26,350
who means what I say.
467
00:24:26,480 --> 00:24:27,880
I don't do things carelessly.
468
00:24:28,750 --> 00:24:30,030
I came to see you today
469
00:24:30,350 --> 00:24:31,960
mainly about Wen Yifan.
470
00:24:33,480 --> 00:24:35,000
Wen Yifan's affair
471
00:24:35,110 --> 00:24:36,510
is spreading like wildfire
472
00:24:37,270 --> 00:24:38,790
throughout the department.
473
00:24:38,960 --> 00:24:39,590
Yifan.
474
00:24:39,591 --> 00:24:40,631
- Everyone knows. - Hello.
475
00:24:41,460 --> 00:24:42,979
- Hey... - Do you think she's a mistress...
476
00:24:42,980 --> 00:24:44,400
come with me to the restroom.
477
00:24:44,600 --> 00:24:45,879
- Or was she just kept by someone?
- Let me put my stuff down first.
478
00:24:45,880 --> 00:24:47,030
No need. Let's go.
479
00:24:47,480 --> 00:24:48,589
I never thought
480
00:24:48,590 --> 00:24:50,030
Wen Yifan was that kind of person.
481
00:24:50,920 --> 00:24:52,110
She's actually a mistress.
482
00:24:52,510 --> 00:24:53,640
She offended a client.
483
00:24:54,000 --> 00:24:55,616
Now the advertising
department is blaming us.
484
00:24:55,640 --> 00:24:57,350
How do you expect me to explain this?
485
00:24:57,960 --> 00:24:59,880
I'm so sick of these rumors.
486
00:25:03,480 --> 00:25:04,480
Excuse me.
487
00:25:08,480 --> 00:25:09,200
And you,
488
00:25:09,350 --> 00:25:10,550
just sent her to my team
489
00:25:10,830 --> 00:25:12,590
to build connections without a word.
490
00:25:14,880 --> 00:25:15,880
You know
491
00:25:16,200 --> 00:25:18,030
that the companies I interview
492
00:25:18,200 --> 00:25:19,070
for the finance column
493
00:25:19,071 --> 00:25:20,510
are all potential clients.
494
00:25:20,750 --> 00:25:22,310
If I accidentally ruin
495
00:25:22,440 --> 00:25:24,000
my relationship with them,
496
00:25:24,550 --> 00:25:26,590
and the advertising
department hold me responsible,
497
00:25:27,200 --> 00:25:28,640
how am I supposed to explain that?
498
00:25:30,550 --> 00:25:31,240
About this matter...
499
00:25:31,480 --> 00:25:32,160
I'm sorry.
500
00:25:32,400 --> 00:25:34,439
Regarding what happened at Yihe Daily,
501
00:25:34,440 --> 00:25:36,069
I've already explained it
502
00:25:36,070 --> 00:25:37,480
to Director Gan and Ms. Qian.
503
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
I don't understand
504
00:25:39,350 --> 00:25:41,110
how baseless rumors like this
505
00:25:41,480 --> 00:25:42,110
can spread
506
00:25:42,111 --> 00:25:43,649
in a news department that's supposed
507
00:25:43,650 --> 00:25:45,000
to be fact-based.
508
00:25:45,280 --> 00:25:45,930
Why do I have to take responsibility
509
00:25:45,931 --> 00:25:47,960
for false accusations?
510
00:25:48,160 --> 00:25:48,860
False accusations?
511
00:25:48,861 --> 00:25:50,200
If we, as journalists,
512
00:25:50,550 --> 00:25:51,960
don't pursue the truth,
513
00:25:52,310 --> 00:25:53,680
don't verify facts,
514
00:25:54,200 --> 00:25:56,240
then how are we any
different from gossip tabloids?
515
00:25:58,510 --> 00:26:00,089
Where is our
516
00:26:00,090 --> 00:26:01,090
journalistic integrity?
517
00:26:05,590 --> 00:26:06,590
Well said.
518
00:26:06,640 --> 00:26:07,640
That was a great point.
519
00:26:09,880 --> 00:26:10,880
Yifan,
520
00:26:12,240 --> 00:26:13,350
you've worked hard
521
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
this past year.
522
00:26:16,510 --> 00:26:18,240
As journalists,
523
00:26:18,750 --> 00:26:19,750
we must have the spirit
524
00:26:19,920 --> 00:26:21,310
to never give up
525
00:26:21,440 --> 00:26:22,830
until we uncover the truth.
526
00:26:23,370 --> 00:26:24,680
But some people
527
00:26:25,310 --> 00:26:26,550
might have forgotten the basics
528
00:26:26,590 --> 00:26:28,400
after working in this field too long,
529
00:26:28,920 --> 00:26:29,920
Isn't that right, Shen?
530
00:26:31,070 --> 00:26:32,109
That's just
531
00:26:32,110 --> 00:26:33,110
how I am.
532
00:26:33,750 --> 00:26:35,110
If someone thinks
533
00:26:35,590 --> 00:26:38,110
I got my position through connections,
534
00:26:38,350 --> 00:26:40,350
then I'll do everything in my power
535
00:26:40,480 --> 00:26:42,829
to prove my ability through my work.
536
00:26:42,830 --> 00:26:44,960
I'll use results to shut them up.
537
00:26:46,550 --> 00:26:47,550
Got it?
538
00:26:50,350 --> 00:26:51,400
Thank you, Mr. Gan.
539
00:26:52,400 --> 00:26:53,440
I'll get back to work now.
540
00:26:57,240 --> 00:26:58,806
Let's head out for fieldwork, Mu Chengyun.
541
00:26:58,830 --> 00:26:59,830
Got it!
542
00:27:09,880 --> 00:27:10,480
Yifan,
543
00:27:10,481 --> 00:27:11,961
you've finally broken your bad habit.
544
00:27:12,510 --> 00:27:13,569
Your bad habit
545
00:27:13,570 --> 00:27:14,850
is always putting yourself last.
546
00:27:15,000 --> 00:27:16,309
But what you just said
547
00:27:16,310 --> 00:27:17,830
was so satisfying to hear.
548
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
That was awesome.
549
00:27:19,630 --> 00:27:22,240
You shut those bullies up completely.
550
00:27:56,550 --> 00:27:57,550
Want to get drunk?
551
00:27:59,870 --> 00:28:00,480
No.
552
00:28:00,481 --> 00:28:02,070
This alcohol isn't that strong.
553
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
What's wrong?
554
00:28:10,550 --> 00:28:11,550
Did you forget the rule?
555
00:28:13,110 --> 00:28:14,349
If you're not back by ten,
556
00:28:14,350 --> 00:28:15,350
you need to let me know.
557
00:28:18,110 --> 00:28:18,870
I forgot.
558
00:28:19,110 --> 00:28:19,680
Sorry.
559
00:28:20,000 --> 00:28:22,350
I feel like lately, you've been...
560
00:28:24,390 --> 00:28:25,390
a bit distant.
561
00:28:26,520 --> 00:28:27,830
I'm just really tired.
562
00:28:28,000 --> 00:28:29,200
I just want to sleep.
563
00:28:29,520 --> 00:28:30,520
Then sleep...
564
00:28:44,860 --> 00:28:46,260
[The Human Protagonist: Yue Xinghe]
565
00:29:25,350 --> 00:29:26,790
So, you sleepwalk...
566
00:29:27,550 --> 00:29:28,480
when you're in a bad mood
567
00:29:28,481 --> 00:29:30,310
and when you're drunk?
568
00:29:39,520 --> 00:29:40,520
What's going on today?
569
00:29:55,960 --> 00:29:57,590
Hey, are you about to walk out the door?
570
00:30:17,110 --> 00:30:18,110
What are you looking at?
571
00:30:21,480 --> 00:30:23,040
Why are you acting like a creep?
572
00:30:26,720 --> 00:30:27,720
Where are you going?
573
00:30:35,200 --> 00:30:37,199
You're in the wrong place.
574
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
This isn't your room.
575
00:30:47,350 --> 00:30:48,790
Your room is over there.
576
00:30:49,110 --> 00:30:50,110
Over there.
577
00:30:53,150 --> 00:30:53,630
Go.
578
00:30:53,880 --> 00:30:54,880
Go on.
579
00:31:36,310 --> 00:31:37,310
Where are you going?
580
00:31:44,440 --> 00:31:45,720
Your room is over there.
581
00:32:39,150 --> 00:32:40,630
I moved the sofa again last night.
582
00:32:52,590 --> 00:32:53,590
He didn't come to me.
583
00:32:54,440 --> 00:32:56,680
Does that mean nothing happened?
584
00:32:58,870 --> 00:33:01,200
He can't catch me sleepwalking every time.
585
00:33:28,200 --> 00:33:29,040
I'm getting used
586
00:33:29,041 --> 00:33:31,040
to the breakfast he made.
587
00:33:31,440 --> 00:33:33,000
It's strawberry-flavored, as always.
588
00:33:38,140 --> 00:33:39,070
[Summer]
589
00:33:39,071 --> 00:33:40,389
It was a pleasure being interviewed by you.
590
00:33:40,390 --> 00:33:41,390
Really?
591
00:33:41,520 --> 00:33:43,830
I used to think journalists
were all aggressive.
592
00:33:44,000 --> 00:33:45,349
I just hope you felt free to speak openly.
593
00:33:45,350 --> 00:33:46,000
Thank you.
594
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Thanks. You worked hard today.
595
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
You too.
596
00:33:50,630 --> 00:33:52,150
Yifan, you did it!
597
00:33:52,550 --> 00:33:53,679
There are many types of journalists.
598
00:33:53,680 --> 00:33:55,150
Not everyone likes my approach.
599
00:33:55,680 --> 00:33:56,520
No,
600
00:33:56,521 --> 00:33:58,040
I think she felt at ease with you.
601
00:33:59,150 --> 00:34:00,589
We're not in the service industry.
602
00:34:00,590 --> 00:34:02,656
Making interviewees
comfortable isn't the only goal.
603
00:34:02,680 --> 00:34:04,350
Seeking the truth is what matters most.
604
00:34:05,150 --> 00:34:06,000
Of course,
605
00:34:06,001 --> 00:34:07,280
balancing both would be ideal.
606
00:34:07,390 --> 00:34:08,550
For an intern,
607
00:34:08,750 --> 00:34:09,840
you sure talk big.
608
00:34:10,400 --> 00:34:11,960
Aren't you an intern too?
609
00:34:12,750 --> 00:34:14,629
Isn't the point of an internship
610
00:34:14,630 --> 00:34:15,670
to strive to be your best?
611
00:34:16,230 --> 00:34:16,920
Keep it up.
612
00:34:17,110 --> 00:34:18,110
Good work today.
613
00:34:19,150 --> 00:34:20,150
Yifan,
614
00:34:20,400 --> 00:34:21,960
are you free after work tomorrow?
615
00:34:22,400 --> 00:34:23,400
Tomorrow?
616
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
Not sure yet.
617
00:34:34,270 --> 00:34:35,270
Everything packed?
618
00:34:35,960 --> 00:34:37,400
It's fine. I'll handle them.
619
00:34:39,960 --> 00:34:41,150
Looks like it's drizzling.
620
00:34:43,320 --> 00:34:44,320
Yifan,
621
00:34:44,710 --> 00:34:45,480
actually,
622
00:34:45,630 --> 00:34:47,000
I know a senior.
623
00:34:47,270 --> 00:34:48,670
He just had a baby girl.
624
00:34:49,000 --> 00:34:51,070
So I want to buy a gift
625
00:34:51,360 --> 00:34:52,110
for his daughter.
626
00:34:52,360 --> 00:34:54,070
But I don't know much about these things.
627
00:34:54,960 --> 00:34:56,319
So I was wondering
628
00:34:56,320 --> 00:34:57,800
if you could come pick one with me.
629
00:34:59,230 --> 00:35:00,230
A daughter?
630
00:35:01,590 --> 00:35:03,150
Then maybe you should ask Zhen Yu.
631
00:35:03,230 --> 00:35:04,670
She has a two-year-old daughter.
632
00:35:04,960 --> 00:35:06,440
She'd know better than I would.
633
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
Zhen Yu?
634
00:35:08,230 --> 00:35:10,149
I'm not that close with her.
635
00:35:10,150 --> 00:35:11,920
No worries. I can ask her for you.
636
00:35:13,880 --> 00:35:14,880
Let's go.
637
00:35:14,980 --> 00:35:15,980
Yifan, wait a second.
638
00:35:26,360 --> 00:35:27,440
I see something
639
00:35:27,710 --> 00:35:28,880
on your neck.
640
00:35:29,000 --> 00:35:30,320
I wanted to clean it off for you.
641
00:35:32,110 --> 00:35:32,920
Sorry.
642
00:35:33,070 --> 00:35:34,070
It was just instinct.
643
00:35:35,320 --> 00:35:36,360
Did I hurt you?
644
00:35:36,880 --> 00:35:37,880
It's fine.
645
00:35:38,550 --> 00:35:39,750
I just didn't expect
646
00:35:39,880 --> 00:35:41,040
such a big reaction from you.
647
00:35:45,000 --> 00:35:46,840
I don't like physical contact.
648
00:35:46,960 --> 00:35:47,960
Sorry.
649
00:36:07,710 --> 00:36:08,710
Yifan.
650
00:36:10,590 --> 00:36:11,590
Zhi?
651
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
What brings you here?
652
00:36:13,440 --> 00:36:14,520
I came to see my brother.
653
00:36:14,710 --> 00:36:15,960
I think he's not back yet.
654
00:36:16,550 --> 00:36:17,710
Come in and sit for a while.
655
00:36:17,880 --> 00:36:18,880
Okay.
656
00:36:28,800 --> 00:36:29,800
Have a seat.
657
00:36:36,920 --> 00:36:37,920
Did
658
00:36:38,320 --> 00:36:40,270
the college admission results come out?
659
00:36:42,440 --> 00:36:43,440
Didn't you do well?
660
00:36:44,480 --> 00:36:45,480
I did great.
661
00:36:46,880 --> 00:36:48,670
Which university did you pick?
662
00:36:48,960 --> 00:36:49,960
Yihe University.
663
00:36:50,920 --> 00:36:51,920
Yihe University?
664
00:36:53,960 --> 00:36:55,070
That's pretty far away.
665
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
Are you sure?
666
00:36:56,960 --> 00:36:57,960
I'm sure.
667
00:36:58,880 --> 00:37:00,800
I thought about it for a long time.
668
00:37:00,840 --> 00:37:01,999
Compared to Nanwu University,
669
00:37:02,000 --> 00:37:03,520
the program I want
670
00:37:03,550 --> 00:37:04,920
is better at Yihe University.
671
00:37:05,550 --> 00:37:06,550
And I don't really want
672
00:37:06,551 --> 00:37:07,800
to stay in Nanwu forever.
673
00:37:07,920 --> 00:37:09,630
I'd like to explore other cities too.
674
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
That sounds nice.
675
00:37:15,270 --> 00:37:17,040
But my brother doesn't seem happy about it.
676
00:37:19,840 --> 00:37:20,840
Why?
677
00:37:22,670 --> 00:37:24,070
Honestly,
678
00:37:24,630 --> 00:37:26,150
I didn't really talk to him about it.
679
00:37:26,800 --> 00:37:28,550
I only discussed it with my parents.
680
00:37:30,230 --> 00:37:31,550
So he always assumed
681
00:37:31,750 --> 00:37:33,150
I was applying to Nanwu University.
682
00:37:33,630 --> 00:37:34,919
He only found out about
Yihe University recently
683
00:37:34,920 --> 00:37:36,230
and started blaming me.
684
00:37:42,590 --> 00:37:43,820
Your brother...
685
00:37:50,550 --> 00:37:51,550
Sang Yan.
686
00:37:52,400 --> 00:37:53,750
Unwrap this and plate it.
687
00:37:54,400 --> 00:37:55,400
Okay.
688
00:37:56,920 --> 00:37:57,960
Let me help.
689
00:38:21,840 --> 00:38:22,840
By the way, Yifan,
690
00:38:23,630 --> 00:38:26,109
do you know who my brother's
691
00:38:26,110 --> 00:38:27,880
rumored high school crush was?
692
00:38:31,520 --> 00:38:32,550
I don't really know.
693
00:38:33,360 --> 00:38:34,760
Why ask about this all of a sudden?
694
00:38:35,190 --> 00:38:36,480
Because I feel like,
695
00:38:36,960 --> 00:38:38,230
in my memory,
696
00:38:38,400 --> 00:38:39,920
he looks just as upset now
697
00:38:40,190 --> 00:38:42,000
as he did back when the results came out.
698
00:38:42,920 --> 00:38:44,709
He shut himself in for days,
699
00:38:44,710 --> 00:38:45,710
ignoring everyone.
700
00:38:46,440 --> 00:38:48,150
I think he got dumped.
701
00:38:49,360 --> 00:38:50,879
I feel like my brother
702
00:38:50,880 --> 00:38:52,070
really liked that girl.
703
00:38:52,400 --> 00:38:53,400
Back then,
704
00:38:53,401 --> 00:38:55,270
his grades weren't great.
705
00:38:55,960 --> 00:38:56,720
In his second year of high school,
706
00:38:56,721 --> 00:38:59,190
he suddenly changed,
707
00:39:00,480 --> 00:39:02,110
doing nothing but studying.
708
00:39:03,590 --> 00:39:05,189
My parents were so happy.
709
00:39:05,190 --> 00:39:06,480
They thought he finally grew up.
710
00:39:07,670 --> 00:39:09,670
I bet someone had been encouraging him.
711
00:39:10,110 --> 00:39:11,960
I think it was that girl he liked.
712
00:39:12,630 --> 00:39:13,440
What are you talking about?
713
00:39:13,550 --> 00:39:15,440
Just girl talk. Is that not allowed?
714
00:39:28,520 --> 00:39:29,040
Sang Yan,
715
00:39:29,400 --> 00:39:31,439
I should've told you earlier
about choosing Yihe University.
716
00:39:31,440 --> 00:39:32,440
That was my mistake.
717
00:39:32,800 --> 00:39:34,040
But I did well
718
00:39:34,440 --> 00:39:36,630
and picked a school and major I love.
719
00:39:36,880 --> 00:39:38,070
Isn't that a good thing?
720
00:39:39,960 --> 00:39:41,320
I just don't like Yihe University.
721
00:39:42,070 --> 00:39:43,630
I've never heard anything bad about it.
722
00:39:50,440 --> 00:39:51,440
Are you done eating?
723
00:39:52,190 --> 00:39:53,519
If not, hurry up.
724
00:39:53,520 --> 00:39:55,190
Do I have a time limit on meals here?
725
00:39:56,670 --> 00:39:58,360
Then take a cab home later.
726
00:39:58,750 --> 00:39:59,750
I'm tired.
727
00:39:59,960 --> 00:40:00,960
I'm going to sleep.
728
00:40:08,880 --> 00:40:09,880
Yifan,
729
00:40:10,550 --> 00:40:11,550
what happened to you?
730
00:40:15,070 --> 00:40:16,519
Maybe I just sleep weird
731
00:40:16,520 --> 00:40:17,270
and bumped into something.
732
00:40:17,440 --> 00:40:19,270
Can bad sleep habits cause that?
733
00:40:24,150 --> 00:40:25,230
Yifan,
734
00:40:25,920 --> 00:40:27,360
do you need any help?
735
00:40:27,520 --> 00:40:28,840
No. Just go home.
736
00:40:29,150 --> 00:40:30,110
Alright. I'll head out then.
737
00:40:30,111 --> 00:40:31,311
I'll come visit you next time.
738
00:40:31,880 --> 00:40:32,880
Stay safe.
739
00:40:34,920 --> 00:40:36,519
You rushed me through the meal so much.
740
00:40:36,520 --> 00:40:37,800
I couldn't even digest properly.
741
00:40:37,840 --> 00:40:39,150
I need to go shopping.
742
00:40:39,400 --> 00:40:40,600
I'll be late if I don't hurry.
743
00:40:40,710 --> 00:40:42,480
So "tired" was just an excuse?
744
00:40:42,920 --> 00:40:43,800
Don't talk to me.
745
00:40:43,800 --> 00:40:44,800
I'm upset.
746
00:40:51,150 --> 00:40:52,480
Your brother...
747
00:40:53,630 --> 00:40:55,046
doesn't want you to go to Yihe University?
748
00:40:55,070 --> 00:40:56,630
The way he reacted was like
749
00:40:57,070 --> 00:40:58,840
when I initially chose Nanwu University
750
00:40:58,880 --> 00:41:00,589
but secretly changed my choice
751
00:41:00,590 --> 00:41:01,750
without telling anyone later.
752
00:41:10,360 --> 00:41:11,480
I want to change my choice.
753
00:41:14,780 --> 00:41:15,620
[Online Application System]
754
00:41:15,621 --> 00:41:20,860
[Wen Yifan, Option A: Nanwu University]
755
00:41:27,040 --> 00:41:28,270
Whether you show up or not,
756
00:41:29,480 --> 00:41:30,960
I'll stick to our promise.
757
00:41:33,700 --> 00:41:35,339
[Wen Yifan, Option A: Nanwu University]
758
00:41:35,340 --> 00:41:37,139
[Wen Yifan, Option A: Yihe University]
759
00:41:37,140 --> 00:41:39,940
[Your application has been submitted
to the education bureau database]
760
00:41:41,150 --> 00:41:41,840
In his second year of high school,
761
00:41:41,841 --> 00:41:44,400
he suddenly changed,
762
00:41:44,710 --> 00:41:46,360
doing nothing but studying.
763
00:41:47,800 --> 00:41:49,270
Then he applied to Nanwu University.
764
00:41:49,840 --> 00:41:51,399
When the results came out,
765
00:41:51,400 --> 00:41:52,839
he was so excited.
766
00:41:52,840 --> 00:41:54,109
He bragged to us
767
00:41:54,110 --> 00:41:55,990
that he got into Nanwu
University effortlessly.
768
00:41:56,150 --> 00:41:58,230
Then he left the house, thrilled.
769
00:41:58,960 --> 00:42:00,670
That night, he came back really late.
770
00:42:01,230 --> 00:42:03,320
I bet someone had been encouraging him.
771
00:42:03,920 --> 00:42:05,550
I think it was that girl he liked.
772
00:42:39,860 --> 00:42:43,380
♪ Another drink as night falls ♪
773
00:42:45,500 --> 00:42:49,980
♪ Let the weariness spread comfortably ♪
774
00:42:53,500 --> 00:42:57,060
♪ From my heart to my whole being ♪
775
00:42:58,700 --> 00:43:03,860
♪ From the sights before
me to the vast world ♪
776
00:43:06,780 --> 00:43:11,700
♪ Like every yesterday ♪
777
00:43:12,700 --> 00:43:18,100
♪ Fighting off the long
night with a celebration ♪
778
00:43:20,980 --> 00:43:25,820
♪ Others don't need to understand ♪
779
00:43:26,060 --> 00:43:30,900
♪ The huge difference in my eyes ♪
780
00:43:34,740 --> 00:43:42,740
[Episode 13]
[We Made a Promise: I Want to Be with You]
781
00:43:42,900 --> 00:43:47,820
♪ But a world like this
exists only tonight ♪
782
00:43:51,020 --> 00:43:55,940
♪ For a fleeting moment, I
make peace with myself ♪
783
00:43:56,620 --> 00:44:01,659
♪ But this version of
me exists only tonight... ♪
784
00:44:01,660 --> 00:44:02,919
[The story is not over yet...]
785
00:44:02,920 --> 00:44:04,920
Are there night lights?
786
00:44:05,070 --> 00:44:06,109
Something with softer lighting.
787
00:44:06,110 --> 00:44:07,879
Check the second shelf in the cabinet.
788
00:44:07,880 --> 00:44:08,550
Okay, thanks.
789
00:44:08,550 --> 00:44:09,550
You're welcome.
790
00:44:12,700 --> 00:44:16,940
♪ Only tonight ♪
791
00:44:18,980 --> 00:44:24,500
♪ I almost believe I can
hold onto tomorrow ♪
792
00:44:27,980 --> 00:44:32,020
♪ Only tonight ♪
793
00:44:51,100 --> 00:44:52,420
♪ Even the strongest heart ♪
794
00:44:52,580 --> 00:44:54,260
♪ Can waver ♪
795
00:44:54,500 --> 00:44:57,700
♪ And doubt its fire ♪
796
00:44:57,940 --> 00:44:59,579
♪ But you never lost faith in me ♪
797
00:44:59,580 --> 00:45:01,260
♪ In every battle, every dream I chased ♪
798
00:45:01,460 --> 00:45:04,140
♪ There is meaning in every step I made ♪
799
00:45:04,980 --> 00:45:10,940
♪ Through the storm,
through the endless night ♪
800
00:45:11,300 --> 00:45:12,939
♪ You were there, shining like a light ♪
801
00:45:12,940 --> 00:45:14,620
♪ Warm and bright ♪
802
00:45:14,780 --> 00:45:18,500
♪ Standing right by my side ♪
803
00:45:18,940 --> 00:45:25,060
♪ It was you, striding toward
me through the storm ♪
804
00:45:25,420 --> 00:45:32,340
♪ It was you, always cheering me on ♪
805
00:45:32,500 --> 00:45:35,500
♪ The road is rough ♪
806
00:45:35,820 --> 00:45:39,940
♪ The rain won't stop ♪
807
00:45:40,140 --> 00:45:44,100
♪ But with you here ♪
808
00:45:44,380 --> 00:45:50,420
♪ I fear no dark ♪
809
00:45:53,660 --> 00:45:57,260
♪ Every thought, every
memory is filled with you ♪
810
00:45:57,580 --> 00:46:01,060
♪ Marking our youth
with every step we took ♪
811
00:46:01,340 --> 00:46:03,219
♪ When the downpour falls from the sky ♪
812
00:46:03,220 --> 00:46:06,860
♪ You're the one holding
out an umbrella for me ♪
813
00:46:07,220 --> 00:46:10,780
♪ When the white dove brings the news ♪
814
00:46:11,140 --> 00:46:14,580
♪ You're the first I want to tell ♪
815
00:46:14,980 --> 00:46:22,980
♪ I won't give up. I'll
stay right here with you ♪
816
00:46:28,220 --> 00:46:34,420
♪ It was you, striding toward
me through the storm ♪
817
00:46:35,260 --> 00:46:41,699
♪ It was you, always cheering me on ♪
818
00:46:41,700 --> 00:46:44,860
♪ The road is rough ♪
819
00:46:45,340 --> 00:46:49,300
♪ The rain won't stop ♪
820
00:46:49,500 --> 00:46:52,140
♪ But with you here ♪
821
00:46:52,340 --> 00:46:56,180
♪ I will never give up ♪
822
00:46:56,460 --> 00:47:02,540
♪ You are my courage, my
hope for the sky beyond ♪
823
00:47:03,060 --> 00:47:08,900
♪ You are my light,
shining through every night ♪
824
00:47:09,460 --> 00:47:12,300
♪ Even if I have to walk alone someday ♪
825
00:47:12,740 --> 00:47:15,580
♪ I'll never truly be on my own ♪
826
00:47:16,620 --> 00:47:21,140
♪ 'Cause knowing you're here ♪
827
00:47:21,580 --> 00:47:28,180
♪ I can brave the dark ahead ♪
828
00:47:29,980 --> 00:47:31,239
[Huge thanks to everyone involved
and to all the fans of The First Frost!]
829
00:47:31,240 --> 00:47:33,840
[Treat yourself well, and the
world will hold more love for you!]
54196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.